×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, パラリンピック 川除大輝選手が初めて金メダルを取った

パラリンピック 川 除 大輝 選手 が 初めて 金 メダル を 取った

北京 パラリンピック で 7日 、クロスカントリースキー の 男子 20km クラシカル の 試合 が ありました。 立って 滑る クラス に 、大学生 の 川 除 大輝 選手 が 出ました。 川 除 選手 は 手 と 足 の 一部 の 指 が ありません。

クロスカントリースキー は 「雪 の 上 の マラソン 」と 言われて います。 クラシカル で は 、両方 の 足 の スキー を 平行 に して 、走る ように 滑ります。

川 除 選手 は スタート した あと 、すぐ 1番 に なりました。 10km を 過ぎて から も どんどん スピード を 上げて 、金 メダル を 取りました。 2番 の 選手 より 1分 半 以上 速い タイム でした。 川 除 選手 が パラリンピック に 出た の は 2回 目 で 、初めて の 金 メダル です。

試合 の あと 、川 除 選手 は 「自分 が 金 メダル を 取る と 思って い なかった ので 、まだ 信じる こと が できません 」と 話しました。

パラリンピック 川 除 大輝 選手 が 初めて 金 メダル を 取った |かわ|のぞ|おおてる|せんしゅ||はじめて|きむ|めだる||とった Paralympics|river|removed|||||||| Paralympic Games Taiki Kawayoke won the gold medal for the first time Jeux paralympiques Daiki Kawawade a remporté sa première médaille d'or. 残奥会上,Daiki Kawawade 赢得了他的第一枚金牌。

北京 パラリンピック で 7日 、クロスカントリースキー の 男子 20km クラシカル の 試合 が ありました。 ぺきん|||ひ|||だんし||くらしかる||しあい||あり ました ||||cross-country skiing||men||classical|||| On the 7th, at the Beijing Paralympics, the men's cross-country skiing 20km classical competition took place. 立って 滑る クラス に 、大学生 の 川 除 大輝 選手 が 出ました。 たって|すべる|くらす||だいがくせい||かわ|のぞ|おおてる|せんしゅ||で ました |sliding|||||||||| University student Taiki Kawayoke appeared in the standing and sliding class. 川 除 選手 は 手 と 足 の 一部 の 指 が ありません。 かわ|のぞ|せんしゅ||て||あし||いちぶ||ゆび||あり ませ ん Kawasuki fehlen einige Finger an Händen und Füßen. Kawayoke does not have some fingers on his hands and feet.

クロスカントリースキー は 「雪 の 上 の マラソン 」と 言われて います。 ||ゆき||うえ||まらそん||いわ れて|い ます Cross-country skiing is said to be a "marathon on the snow." クラシカル で は 、両方 の 足 の スキー を 平行 に して 、走る ように 滑ります。 くらしかる|||りょうほう||あし||すきー||へいこう|||はしる||すべり ます |||both||||||parallel|||||slides down Beim klassischen Skilauf stehen beide Skier parallel zueinander und die Skier werden wie beim Laufen gefahren. In classical, skis on both feet should be parallel and slide like a run.

川 除 選手 は スタート した あと 、すぐ 1番 に なりました。 かわ|のぞ|せんしゅ||すたーと||||ばん||なり ました Kawayoke became number one soon after he started. 10km を 過ぎて から も どんどん スピード を 上げて 、金 メダル を 取りました。 ||すぎて||||すぴーど||あげて|きむ|めだる||とり ました Nach 10 Kilometern steigerte er sein Tempo weiter und holte sich die Goldmedaille. After 10 km, he continued to increase his speed and won the gold medal. 2番 の 選手 より 1分 半 以上 速い タイム でした。 ばん||せんしゅ||ぶん|はん|いじょう|はやい|たいむ| The time was more than one and a half minutes faster than the second player. 川 除 選手 が パラリンピック に 出た の は 2回 目 で 、初めて の 金 メダル です。 かわ|のぞ|せんしゅ||||でた|||かい|め||はじめて||きむ|めだる| This is the second time that Kawayoke has appeared in the Paralympics and the first gold medal.

試合 の あと 、川 除 選手 は 「自分 が 金 メダル を 取る と 思って い なかった ので 、まだ 信じる こと が できません 」と 話しました。 しあい|||かわ|のぞ|せんしゅ||じぶん||きむ|めだる||とる||おもって|||||しんじる|||でき ませ ん||はなし ました |||||||||||||||||||believe||||| After the match, Kawayoke said, "I didn't expect to win the gold medal, so I still can't believe it."