×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Cuisine of Iran, Aash Q&A

Aash Q&A

یک (1)

آش به عنوان یکی از مقوی ترین و سالم ترین غذاهای ایرانی شناخته می شود.

آیا آش غذایی مقوی و سالم است؟

بله، آش به عنوان یکی از مقوی ترین و سالم ترین غذاهای ایرانی شناخته می شود.

دو (2)

آش غذایی است که به عنوان یک وعدۀ غذایی همراه با نان خورده می شود. البته برخی هم آن را بدون نان و به عنوان پیش غذا میل می کنند.

آیا آش را فقط به عنوان پیش غذا می خورند؟

خیر، آش غذایی است که به عنوان یک وعدۀ غذایی همراه با نان خورده می شود. البته برخی هم آن را بدون نان و به عنوان پیش غذا میل می کنند.

سه (3)

در زمان های قدیم، پختن آش آن قدر مرسوم بوده که به کسی که غذا می پخته آشپز می گفته اند. و وقتی کسی در حال پختن غذا باشد، می گویند دارد آشپزی می کند.

آیا پختن آش از قدیم در ایران مرسوم بوده است؟

بله، در زمان های قدیم، پختن آش آن قدر مرسوم بوده که به کسی که غذا می پخته آشپز می گفته اند. و وقتی کسی در حال پختن غذا باشد، می گویند دارد آشپزی می کند.

چهار (4)

در پختن آش رشته از رشته های درازی که از گندم و آب درست می شوند و به آن رشتۀ آشی می گویند استفاده می شود.

رشتۀ آشی چیست؟

در پختن آش رشته از رشته های درازی که از گندم و آب درست می شوند و به آن رشتۀ آشی می گویند استفاده می شود.

پنج (5)

آش های مختلفی مثل آش رشته، آش دوغ، آش شله قلم کار، آش انار، آش شلغم، و آش سبزی در مناطق مختلف ایران پخته می شود که رایج ترین آن ها آش رشته است.

چه نوع آش هایی در ایران پخته می شود؟

آش های مختلفی مثل آش رشته، آش دوغ، آش شله قلم کار، آش انار، آش شلغم، و آش سبزی در مناطق مختلف ایران پخته می شود که رایج ترین آن ها آش رشته است.

شش (6)

برای پخت آش رشته به این مواد نیاز داریم: رشتۀ مخصوص آش، سبزی شامل تره، جعفری، گشنیز، اسفناج، شوید و ترخون، پیاز و سیر خرد شده، نخود، لوبیا چیتی، عدس، نمک، فلفل، زردچوبه،نعنا خشک، روغن و کشک.

مواد لازم برای پخت آش رشته چیست؟

برای پخت آش رشته به این مواد نیاز داریم: رشتۀ مخصوص آش، سبزی شامل تره، جعفری، گشنیز، اسفناج، شوید و ترخون، پیاز و سیر خرد شده، نخود، لوبیا چیتی، عدس، نمک، فلفل، زردچوبه،نعنا خشک، روغن و کشک.

هفت (7)

حبوبات را به مدت دوازده تا بیست و چهار ساعت قبل از پخت آش، با آب ولرم خیس می کنیم. و در این مدت، چند مرتبه آب آنها را عوض می کنیم.

آیا قبل از پخت آش باید حبوبات را در آب خیس کنیم؟

بله، حبوبات را به مدت دوازده تا بیست و چهار ساعت قبل از پخت آش، با آب ولرم خیس می کنیم. و در این مدت، چند مرتبه آب آنها را عوض می کنیم.

هشت (8)

پیازهایی که خلالی خرد کرده ایم را در روغن سرخ می کنیم. بعد چند برش سیر و همچنین ادویه ها را به جز نمک به آن اضافه می کنیم و به همراه پیاز تفت می دهیم.

پیاز و سیر را چگونه در آش استفاده می کنیم؟

پیازهایی که خلالی خرد کرده ایم را در روغن سرخ می کنیم. بعد چند برش سیر و همچنین ادویه ها را به جز نمک به آن اضافه می کنیم و به همراه پیاز تفت می دهیم.

نه (9)

آب که به جوش آمد، حبوبات پخته را به آن اضافه می کنیم و در قابلمه را می بندیم تا دوباره بجوشد. و پنج تا ده دقیقه حبوبات با هم قل بخورند.

بعد از به جوش آمدن آب چه چیزی اضافه می کنیم؟

آب که به جوش آمد، حبوبات پخته را به آن اضافه می کنیم و در قابلمه را می بندیم تا دوباره بجوشد. و پنج تا ده دقیقه حبوبات با هم قل بخورند.

ده (10)

آش را با کشک، پیاز داغ ،سیر داغ و نعنا داغ تزیین می‌کنیم. می توانید مقداری از کشک را با کمی زعفران دم کشیده مخلوط کرده و در تزیین از آن استفاده کنید.

با چه چیزهایی می توان آش را تزیین کرد؟

آش را با کشک، پیاز داغ ،سیر داغ و نعنا داغ تزیین می‌کنیم. می توانید مقداری از کشک را با کمی زعفران دم کشیده مخلوط کرده و در تزیین از آن استفاده کنید.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Aash Q&A Aash Fragen und Antworten Aash Q&A Preguntas y respuestas de Aash Questions et réponses sur Aash Domande e risposte su Aash Perguntas e respostas sobre Aash

یک (1) one (1)

آش به عنوان یکی از مقوی ترین و سالم ترین غذاهای ایرانی شناخته می شود. ash|||||nutritious|||healthy|||||| Aash wird als eines der nahrhaftesten und gesündesten iranischen Gerichte angesehen. Ash is known as one of the most nutritious and healthy Iranian foods.

آیا آش غذایی مقوی و سالم است؟ Ist Aash ein nahrhaftes und gesundes Gericht? Is Ash nutritious and healthy food?

بله، آش به عنوان یکی از مقوی ترین و سالم ترین غذاهای ایرانی شناخته می شود. ||||||nutritious||||||||| Ja, Aash wird als eines der nahrhaftesten und gesündesten iranischen Gerichte angesehen. Yes, Ash is known as one of the most nutritious and healthy Iranian foods.

دو (2) zwei (2)

آش غذایی است که به عنوان یک وعدۀ غذایی همراه با نان خورده می شود. Aush ist ein Gericht, das als eine Mahlzeit zusammen mit Brot gegessen wird. Ash is a food that is eaten as a meal with bread. البته برخی هم آن را بدون نان و به عنوان پیش غذا میل می کنند. Natürlich essen einige es auch ohne Brot und als Vorspeise. Of course, some people eat it without bread and as an appetizer.

آیا آش را فقط به عنوان پیش غذا می خورند؟ Is the soup eaten only as a starter? Do they eat soup only as an appetizer?

خیر، آش غذایی است که به عنوان یک وعدۀ غذایی همراه با نان خورده می شود. Kheer||||||||||||||| No, soup is a dish that is eaten as a meal along with bread. No, Ash is a food that is eaten as a meal with bread. البته برخی هم آن را بدون نان و به عنوان پیش غذا میل می کنند. Of course, some also enjoy it without bread as a starter. Of course, some people eat it without bread and as an appetizer.

سه (3)

در زمان های قدیم، پختن آش آن قدر مرسوم بوده که به کسی که غذا می پخته آشپز می گفته اند. ||||||||common|||||||||||| In alten Zeiten war das Kochen von Eintöpfen so verbreitet, dass man jemanden, der Nahrung zubereitet, Koch genannt hat. In ancient times, cooking soup was so common that the person who cooks was called a cook. و وقتی کسی در حال پختن غذا باشد، می گویند دارد آشپزی می کند. |||||||||||||does Und wenn jemand gerade dabei ist, eine Mahlzeit zuzubereiten, sagt man, er kocht. And when someone is cooking, they say they are cooking.

آیا پختن آش از قدیم در ایران مرسوم بوده است؟ War das Kochen von Eintöpfen schon früher im Iran verbreitet? Has it been customary to cook ash in Iran since ancient times?

بله، در زمان های قدیم، پختن آش آن قدر مرسوم بوده که به کسی که غذا می پخته آشپز می گفته اند. Ja, in alten Zeiten war es so üblich, dass man jemanden, der Essen zubereitet hat, Koch genannt hat. Yes, in ancient times, cooking soup was so common that the person who cooks was called a cook. و وقتی کسی در حال پختن غذا باشد، می گویند دارد آشپزی می کند. Und wenn jemand gerade Essen zubereitet, sagt man, er kocht. And when someone is cooking, they say they are cooking.

چهار (4) Vier (4) four (4)

در پختن آش رشته از رشته های درازی که از گندم و آب درست می شوند و به آن رشتۀ آشی می گویند استفاده می شود. |||||Nudeln|||||||||||||||||||| Beim Kochen von Ash Reshteh werden lange Teigstreifen verwendet, die aus Weizen und Wasser hergestellt werden und als Reshteh Ashi bezeichnet werden. Long strings made of wheat and water are used in cooking Ashi string.

رشتۀ آشی چیست؟ Was ist Reshteh Ashi? What is Ashi's field?

در پختن آش رشته از رشته های درازی که از گندم و آب درست می شوند و به آن رشتۀ آشی می گویند استفاده می شود. |||||noodles||long|||||||||||||||||| Beim Kochen von Ash Reshteh werden lange Teigstreifen verwendet, die aus Weizen und Wasser hergestellt werden und als Reshteh Ashi bezeichnet werden. Long strings made of wheat and water are used in cooking Ashi string.

پنج (5)

آش های مختلفی مثل آش رشته، آش دوغ، آش شله قلم کار، آش انار، آش شلغم، و آش سبزی در مناطق مختلف ایران پخته می شود که رایج ترین آن ها آش رشته است. In verschiedenen Regionen Irans werden verschiedene Arten von Eintöpfen wie Reshteh-Eintopf, Doogh-Eintopf, Sholeh Qalamkar-Eintopf, Granatapfel-Eintopf, Rüben-Eintopf und Kräuter-Eintopf zubereitet, wobei der häufigste der Reshteh-Eintopf ist. Different types of soups such as string soup, buttermilk soup, shelle kalamkar soup, pomegranate soup, turnip soup, and vegetable soup are cooked in different regions of Iran, the most common of which is soup soup.

چه نوع آش هایی در ایران پخته می شود؟ Welche Art von Eintöpfen werden in Iran zubereitet? What kind of dishes are cooked in Iran?

آش های مختلفی مثل آش رشته، آش دوغ، آش شله قلم کار، آش انار، آش شلغم، و آش سبزی در مناطق مختلف ایران پخته می شود که رایج ترین آن ها آش رشته است. |||||||||||||||||||||||||||the most common|||||| In verschiedenen Regionen Irans werden verschiedene Arten von Eintöpfen wie Reshteh-Eintopf, Doogh-Eintopf, Sholeh Qalamkar-Eintopf, Granatapfel-Eintopf, Rüben-Eintopf und Kräuter-Eintopf zubereitet, wobei der häufigste der Reshteh-Eintopf ist. Different types of soups, such as string soup, buttermilk soup, shelle kalamkar soup, pomegranate soup, turnip soup, and vegetable soup are cooked in different regions of Iran, the most common of which is soup soup.

شش (6)

برای پخت آش رشته به این مواد نیاز داریم: رشتۀ مخصوص آش، سبزی شامل تره، جعفری، گشنیز، اسفناج، شوید و ترخون، پیاز و سیر خرد شده، نخود، لوبیا چیتی، عدس، نمک، فلفل، زردچوبه،نعنا خشک، روغن و کشک. |Kochen|||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||ingredients||||special|||including||parsley|coriander||dill||tarragon|||||||||lentils|||turmeric||||| Für die Zubereitung von Aš-e Reshteh benötigen wir folgende Zutaten: spezielle Nudeln für Aš, Kräuter wie Lauch, Petersilie, Koriander, Spinat, Dill und Estragon, Zwiebel und Knoblauch (gehackt), Kichererbsen, Bohnen, Linsen, Salz, Pfeffer, Kurkuma, getrocknete Minze, Öl und Käse. To cook noodle soup, we need the following ingredients: special soup string, vegetables including leeks, parsley, coriander, spinach, dill and tarragon, chopped onion and garlic, peas, pinto beans, lentils, salt, pepper, turmeric, dried mint, Oil and curd.

مواد لازم برای پخت آش رشته چیست؟ Was sind die benötigten Zutaten für die Zubereitung von Aš-e Reshteh? What are the ingredients for cooking noodle soup?

برای پخت آش رشته به این مواد نیاز داریم: رشتۀ مخصوص آش، سبزی شامل تره، جعفری، گشنیز، اسفناج، شوید و ترخون، پیاز و سیر خرد شده، نخود، لوبیا چیتی، عدس، نمک، فلفل، زردچوبه،نعنا خشک، روغن و کشک. Für die Zubereitung von Aš-e Reshteh benötigen wir folgende Zutaten: spezielle Nudeln für Aš, Kräuter wie Lauch, Petersilie, Koriander, Spinat, Dill und Estragon, Zwiebel und Knoblauch (gehackt), Kichererbsen, Bohnen, Linsen, Salz, Pfeffer, Kurkuma, getrocknete Minze, Öl und Käse. To cook noodle soup, we need the following ingredients: special soup string, vegetables including leeks, parsley, coriander, spinach, dill and tarragon, chopped onion and garlic, peas, pinto beans, lentils, salt, pepper, turmeric, dried mint, Oil and curd.

هفت (7) Seven (7)

حبوبات را به مدت دوازده تا بیست و چهار ساعت قبل از پخت آش، با آب ولرم خیس می کنیم. legumes||||||||||||||||warm||| Die Hülsenfrüchte lassen wir 12 bis 24 Stunden vor dem Kochen der Suppe in warmem Wasser einweichen. Soak the beans in lukewarm water for twelve to twenty-four hours before cooking. و در این مدت، چند مرتبه آب آنها را عوض می کنیم. ||||a few|times|||||| Während dieser Zeit wechseln wir mehrmals das Wasser. And during this time, we change their water several times.

آیا قبل از پخت آش باید حبوبات را در آب خیس کنیم؟ Sollte man die Hülsenfrüchte vor dem Kochen der Suppe in Wasser einweichen? Do we have to soak the beans in water before cooking?

بله، حبوبات را به مدت دوازده تا بیست و چهار ساعت قبل از پخت آش، با آب ولرم خیس می کنیم. Ja, wir weichen die Hülsenfrüchte zwölf bis vierundzwanzig Stunden vor dem Kochen des Eintopfs in lauwarmem Wasser ein. Yes, soak the beans in lukewarm water for twelve to twenty-four hours before cooking. و در این مدت، چند مرتبه آب آنها را عوض می کنیم. Und in dieser Zeit wechseln wir mehrmals das Wasser. And during this time, we change their water several times.

هشت (8) Acht (8)

پیازهایی که خلالی خرد کرده ایم را در روغن سرخ می کنیم. ||julienne||||||||| Die Zwiebeln, die wir in Streifen geschnitten haben, braten wir in Öl an. Fry the finely chopped onions in oil. بعد چند برش سیر و همچنین ادویه ها را به جز نمک به آن اضافه می کنیم و به همراه پیاز تفت می دهیم. ||slices|||||||||salt|||||||||||| Nach ein paar Scheiben Knoblauch und auch Gewürzen, außer Salz, fügen wir sie hinzu und braten sie zusammen mit der Zwiebel an. Then we add a few slices of garlic as well as spices except salt and fry it with onion.

پیاز و سیر را چگونه در آش استفاده می کنیم؟ Wie verwenden wir Zwiebel und Knoblauch in der Suppe? How to use onion and garlic in soup?

پیازهایی که خلالی خرد کرده ایم را در روغن سرخ می کنیم. Die Zwiebeln, die wir in Streifen geschnitten haben, braten wir in Öl an. Fry the finely chopped onions in oil. بعد چند برش سیر و همچنین ادویه ها را به جز نمک به آن اضافه می کنیم و به همراه پیاز تفت می دهیم. Nach ein paar Knoblauchscheiben und auch den Gewürzen, außer dem Salz, fügen wir sie hinzu und braten sie zusammen mit der Zwiebel an. Then we add a few slices of garlic as well as spices except salt and fry it with onion.

نه (9) Neun (9)

آب که به جوش آمد، حبوبات پخته را به آن اضافه می کنیم و در قابلمه را می بندیم تا دوباره بجوشد. ||||||||||||||||||schließen||| ||||||||||||||||||we cover||| Wenn das Wasser kocht, fügen wir die gekochten Hülsenfrüchte hinzu und decken den Topf ab, damit es wieder kocht. When the water boils, add the cooked beans and close the pot to boil again. و پنج تا ده دقیقه حبوبات با هم قل بخورند. ||||||||قُل|cook Und die Hülsenfrüchte sollten fünf bis zehn Minuten zusammen kochen.

بعد از به جوش آمدن آب چه چیزی اضافه می کنیم؟ Was fügen wir nach dem Aufkochen des Wassers hinzu?

آب که به جوش آمد، حبوبات پخته را به آن اضافه می کنیم و در قابلمه را می بندیم تا دوباره بجوشد. Wenn das Wasser kocht, fügen wir die gekochten Hülsenfrüchte hinzu und schließen den Deckel des Topfes, damit es wieder kocht. When the water boils, add the cooked beans and close the pot to boil again. و پنج تا ده دقیقه حبوبات با هم قل بخورند. ||||||||قُل|cook Und die Hülsenfrüchte sollen fünf bis zehn Minuten zusammen köcheln. and eat the beans together for five to ten minutes.

ده (10) zehn (10)

آش را با کشک، پیاز داغ ،سیر داغ و نعنا داغ تزیین می‌کنیم. Wir dekorieren die Suppe mit Joghurt, gebratenen Zwiebeln, gebratenem Knoblauch und gebratenem Minze. We decorate the soup with curd, hot onion, hot garlic and hot mint. می توانید مقداری از کشک را با کمی زعفران دم کشیده مخلوط کرده و در تزیین از آن استفاده کنید. Sie können einen Teil des Joghurts mit etwas aufgebrühter Safran mischen und zur Dekoration verwenden. You can mix some of the curd with some dried saffron and use it in decoration.

با چه چیزهایی می توان آش را تزیین کرد؟ Mit welchen Dingen kann man die Suppe dekorieren? What things can be used to decorate the dish?

آش را با کشک، پیاز داغ ،سیر داغ و نعنا داغ تزیین می‌کنیم. Wir garnieren die Suppe mit Joghurt, gebratenen Zwiebeln, gebratenem Knoblauch und gebratenem Minze. We decorate the soup with curd, hot onion, hot garlic and hot mint. می توانید مقداری از کشک را با کمی زعفران دم کشیده مخلوط کرده و در تزیین از آن استفاده کنید. Sie können etwas von dem Joghurt mit ein wenig aufgegossenem Safran vermischen und zur Dekoration verwenden. You can mix some of the curd with some dried saffron and use it in decoration.