×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Iranian Cinema, A Separation

A Separation

فیلم «جدایی نادر از سیمین»، که خارج از ایران بیشتر با نام «یک جدایی» شناخته می‌شود، پنجمین اثر سینمایی اصغر فرهادی، و محصول سال دو هزار و یازده است. این فیلم جایزۀ اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان را در سال دو هزار و دوازده دریافت کرد. از جمله عناصر استفاده شده در این فیلم اختلافات زناشويی، مذهب، اختلاف طبقات اجتماعی و فرهنگ سنتی مردسالاری است.

در این فیلم، سیمین با بازی لیلا حاتمی می‌خواهد به ‌همراه همسرش نادر با بازی پیمان معادی و دخترش ترمه با بازی سارینا فرهادی از ایران برود. او همهٔ مقدمات این کار را فراهم کرده، و ویزا را هم دریافت کرده است. اما نادر نمی‌خواهد پدرش را که از بیماری آلزایمر رنج می‌برد، تنها رها کند. این اختلافات باعث می‌شود سیمین از دادگاه درخواست طلاق کند، اما دادگاه درخواستش را دربارۀ حضانت فرزندش رد می‌کند. نادر با طلاق دادن سیمین مشکلی ندارد، اما اصلاً رضایت نمی‌دهد که ترمه به همراه سیمین کشور را ترک کند.

سیمین تصمیم می گیرد خانه را ترک کند، و به خانهٔ پدرش برود. ترمه پیش پدرش نادر می ماند. به امید اینکه مادرش سیمین پیش آن‌ها برگردد. نادر نمی‌تواند از عهدهٔ مراقبت از پدرش برآید. پس برای این کار یک مستخدم به نام راضیه استخدام می‌کند.

این زن جوان که باردار است، این کار را بدون اطلاع همسرش، حجت، قبول کرده‌ است. راضیه یک زن مذهبی و معتقد است و در يكی از سكانس های تامل برانگيز فيلم، او در حالی که پدر نادر در شرایط بدی به سر می برد، به يک کارشناس امور دینی تلفن می زند، و سوال می كند كه آيا از نظر شرعی می تواند پدر نادر را تميز كند يا خير.

یک روز نادر به خانه برمی‌گردد، و پدرش را در حالی که دستش با روسری به تخت بسته شده و از روی تخت به زمین افتاده و تنها رهاشده می‌بیند. وقتی راضیه به خانه برمی‌گردد، دعوای شدیدی درمی‌گیرد. که عواقب تراژیک آن نه‌ تنها زندگی نادر را زیر و رو می‌کند، بلکه باعث تغییر تصویر دخترش از او می شود. راضیه به‌ دلیل مرگ جنینش به بیمارستان منتقل می‌شود. او و همسرش دلیل مرگ جنین را هل داده شدن توسط نادر در هنگام مشاجره می‌دانند، و از نادر شکایت می‌کنند.

راضیه در دادگاه می گوید که نادر می‌دانسته او حامله است، اما رعایت حالش را نکرده. اما نادر می گوید که نمی دانسته او حامله است. نادر در این کشاکش شاکی است که چرا راضیه، پدر نادر را به تخت بسته و خانه را ترک کرده است. نادر با تعیین وثیقه از سوی دادگاه بازداشت می‌شود. و مادرزن او می‌آید و برایش وثیقه می‌گذارد.

در دادگاهی بعدی معلم خصوصی ترمه به دادگاه می‌آید که شهادت بدهد در زمانی که با راضیه دربارۀ بارداری او در خانۀ نادر حرف می زده اند، نادر در اتاق حضور نداشته و چیزی نشنیده است.

در سکانس بعدی ما شاهد چیز دیگری هستیم که باز تعادل ذهنی مخاطب را به هم می‌ریزد، و آن هم این است که ترمه به نادر می‌گوید تو می‌دانستی او حامله بوده. چون زمانی که سیمین به نادر می‌گوید راضیه بچه‌اش سقط شده تعجبی از بارداری او نمی کند.

در ادامه ما همچنان شاهد کشمکش های بین این شخصیت ها هستیم، تا بالاخره مشخص شود نادر دلیل سقط جنین راضیه بوده است یا خیر.

فیلم ساختاری دورانی دارد. در پایان باز هم در دادگاه هستیم، با همان زوج جوان که همچنان بلاتکلیف در انتظار "قضاوت" هستند. سرنوشت آنها در ظاهر در دست دختر آنهاست که باید تصمیم بگیرد با کدام بماند.

نکته بارز این فیلم شناخت درست کارگردان از آدم های فیلم است، که به ویژه در کاوش شخصیت و روحیات مردم عادی جامعه، چشمگیر است. پیوندهای عاطفی به سادگی و شیرینی، بی‌آنکه به زبان آید، القا می‌شود. پیوند راضیه با همسرش که پیچیدگی‌ها و مشکلات روانی همسر خود را درک می‌کند. پیوند عمیق نادر با پدرش و پیوند او با همسر و دخترش.

بسیاری از منتقدان فیلم در جهان می‌گویند فیلم فرهادی، چهرۀ قشری از ایرانیان را نشان می‌دهد که معمولاً در تصاویر غالب رسانه‌ای از ایران غایب‌اند. گروهی از مردم که نمایندۀ باورها و ارزش‌های مورد پسند نظام حاکم در ایران نیستند.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A Separation A|Separation Eine Trennung Una separación Une séparation Una separazione Een scheiding Uma separação Bir Ayrılık A Separation

فیلم «جدایی نادر از سیمین»، که خارج از ایران بیشتر با نام «یک جدایی» شناخته می‌شود، پنجمین اثر سینمایی اصغر فرهادی، و محصول سال دو هزار و یازده است. film|Séparation|||||hors|||||||||||cinquième|œuvre|||||produit|||||| film|separation|Nader|from|Simin|which|outside|of|Iran|more|by|name|a|separation|recognized|||fifth|work|cinematic|Asghar|Farhadi|and||||||eleven|is Der Film "Trennung von Simin", der außerhalb des Irans hauptsächlich als "Eine Trennung" bekannt ist, ist das fünfte Filmwerk von Asghar Farhadi und stammt aus dem Jahr 2011. Rare Separation from Simin, mieux connu en dehors de l'Iran sous le nom de "A Separation", est le cinquième film d'Asghar Farhadi, et est le produit de l'année deux mille onze. The film "A Separation," which is known outside of Iran as "A Separation," is the fifth cinematic work of Asghar Farhadi and was produced in the year 2011. این فیلم جایزۀ اسکار بهترین فیلم غیر انگلیسی زبان را در سال دو هزار و دوازده دریافت کرد. ||prix||||||||||||||| this|film|award|Oscar|best|film|non|English|language|(object marker)|in|year|two|thousand|and|twelve|received|did Dieser Film gewann den Oscar für den besten fremdsprachigen Film im Jahr 2012. Le film a remporté l'Oscar du meilleur film en langue non anglaise en 2012. This film won the Academy Award for Best Foreign Language Film in 2012. از جمله عناصر استفاده شده در این فیلم اختلافات زناشويی، مذهب، اختلاف طبقات اجتماعی و فرهنگ سنتی مردسالاری است. |parmi|éléments||||||conflits|conjugale|religion|conflit|de classes|sociales|||traditionnelle|patriarcat| from|including|elements|used|past participle marker|in|this|film|conflicts|marital|religion|class|social|social|and|culture|traditional|patriarchy|is Zu den Elementen, die in diesem Film verwendet wurden, gehören Ehekonflikte, Religion, soziale Klassenunterschiede und traditionelle männliche Dominanz. Parmi les éléments utilisés dans ce film figurent les différences conjugales, la religion, les différences de classe sociale et la culture patriarcale traditionnelle. Among the elements used in this film are marital disputes, religion, social class differences, and the traditional culture of patriarchy.

در این فیلم، سیمین  با بازی لیلا حاتمی می‌خواهد به ‌همراه همسرش نادر با بازی پیمان معادی و دخترش ترمه با بازی سارینا فرهادی از ایران برود. |||||||||||avec|son mari||||Peyman|||sa fille|Termeh|||||||partir in|this|film|Simin|with|played|Leila|Hatami|||to|together|her husband|Nader|with|played|Peyman|Maadi|and|her daughter|Termeh|with|played|Sarina|Farhadi|from|Iran|leave In diesem Film will Simin, gespielt von Leila Hatami, mit ihrem Ehemann Nader, gespielt von Peyman Moaadi, und ihrer Tochter Termeh, gespielt von Sarina Farhadi, aus dem Iran ausreisen. Dans ce film, Simin, jouée par Leila Hatami, veut quitter l'Iran avec son mari Nader, joué par Peyman Maadi, et sa fille Termeh, jouée par Sarina Farhadi. In this film, Simin, played by Leila Hatami, wants to leave Iran with her husband Nader, played by Peyman Maadi, and their daughter Termeh, played by Sarina Farhadi. او همهٔ مقدمات این کار را فراهم کرده، و ویزا را هم دریافت کرده است. ||préparatifs||||préparé|||||||| He|all|preparations|this|work|(object marker)|provided|has done|and|visa|(object marker)|also|received|has done|is Sie hat alle Vorbereitungen getroffen und auch das Visum erhalten. Il a pris toutes les dispositions nécessaires et a également reçu un visa. He has prepared all the arrangements for this work and has also received the visa. اما نادر نمی‌خواهد پدرش را که از بیماری آلزایمر رنج می‌برد، تنها رها کند. ||||||||||souffre||||laisser| but|Nader|||his father|(object marker)|who|from|disease|Alzheimer's|suffering|||alone|abandon|does Aber Nader will seinen Vater, der an Alzheimer leidet, nicht alleine zurücklassen. Mais Nader ne veut pas laisser seul son père, qui souffre de la maladie d'Alzheimer. But Nader does not want to leave his father, who suffers from Alzheimer's disease, alone. این اختلافات باعث می‌شود سیمین از دادگاه درخواست طلاق کند، اما دادگاه درخواستش را دربارۀ حضانت فرزندش رد می‌کند. |différences|cause|||||tribunal|de divorce|divorce|||tribunal|||concernant|garde d'enfant|de son enfant|rejette|| this|disputes|causes|||Simin|from|court|request|divorce|she|but|court|her request|(object marker)|regarding|custody|her child|rejects|| Diese Meinungsverschiedenheiten führen dazu, dass Simin vor Gericht die Scheidung beantragt, aber das Gericht lehnt ihren Antrag bezüglich des Sorgerechts für ihr Kind ab. Ces différends poussent Simin à demander le divorce, mais le tribunal rejette sa demande de garde de son enfant. These disagreements lead Simin to request a divorce from the court, but the court rejects her request regarding the custody of her child. نادر با طلاق دادن سیمین مشکلی ندارد، اما اصلاً رضایت نمی‌دهد که ترمه به همراه سیمین کشور را ترک کند. ||divorce|||||||consent||||||||||| Nader|with|divorce|giving|Simin|problem|does not have|but|at all|consent|||that|Tarmeh|to|along|Simin|country|(object marker)|leave|does Nader hat kein Problem damit, Simin zu scheiden, aber er stimmt überhaupt nicht zu, dass Termeh mit Simin das Land verlässt. Nader n'a aucun problème à divorcer de Simin, mais n'est pas du tout d'accord pour que Termeh quitte le pays avec Simin. Nader has no problem divorcing Simin, but he absolutely does not agree to let Termeh leave the country with Simin.

سیمین تصمیم می گیرد خانه را ترک کند، و به خانهٔ پدرش برود. Simin|decision|(present tense marker)|takes|house|(object marker)|leave|(present tense marker)|and|to|house|her father|goes Simin beschließt, das Haus zu verlassen und zu ihrem Vaterhaus zu gehen. Simin décide de quitter la maison et d'aller chez son père. Simin decides to leave the house and go to her father's home. ترمه پیش پدرش نادر می ماند. Termeh||||| Termeh|in front of|his father|Nader||stays Terme bleibt bei seinem Vater Nader. Le cachemire reste rare chez son père. Termeh stays with her father Nader. به امید اینکه مادرش سیمین پیش آن‌ها برگردد. with|hope|that|his mother|Simin|to|||returns In der Hoffnung, dass seine Mutter Simin zu ihnen zurückkehren wird. En espérant que sa mère Simin reviendra vers eux. Hoping that her mother Simin will return to them. نادر نمی‌تواند از عهدهٔ مراقبت از پدرش برآید. ||||s'occuper de|soins|||s'en sortir Nader|||from|responsibility of|care|from|his father|manage Nader kann nicht mit der Pflege seines Vaters fertig werden. Nader ne peut pas s'occuper de son père. Nader cannot manage to take care of his father. پس برای این کار یک مستخدم به نام راضیه استخدام می‌کند. |||||employé||||employ|| so|for|this|job|a|servant|by|name|Razieh|hires|| Für diese Aufgabe stellt sie eine Angestellte namens Razieh ein. Il engage donc un employé nommé Razia pour le faire. So he hires a maid named Razieh for this job.

این زن جوان که باردار است، این کار را بدون اطلاع همسرش، حجت، قبول کرده‌ است. ||jeune||enceinte||||||sans l'accord||Hojjat||| this|woman|young|who|pregnant|is|this|job|(object marker)|without|knowledge|her husband|Hojjat|accepted|has done|is Die junge schwangere Frau hat diese Arbeit ohne das Wissen ihres Ehemanns, Hojjat, angenommen. La jeune femme, qui est enceinte, a accepté cela sans en informer son mari, Hojjat. This young woman, who is pregnant, has accepted this job without her husband Hojjat's knowledge. راضیه یک زن مذهبی و معتقد است و در يكی از سكانس های تامل برانگيز فيلم، او در حالی که پدر نادر در شرایط بدی به سر می برد، به يک کارشناس امور دینی تلفن می زند، و سوال می كند كه آيا از نظر شرعی می تواند پدر نادر را تميز كند يا خير. Razia|||religieuse||croyante||||||scène||réflexion|réflexion provocante||||alors|||||conditions|||se trouve|||||expert|religieuses|religieux|téléphone|||||||||||juridique||||||||| Razieh|a|woman|religious|and|devout|is|and|in||of|scenes||thought|thought-provoking|film|she|in|while|that|father|Nader|in|conditions|bad|to|be|(verb marker)|be|to||expert|affairs|religious|phone|(verb marker)|calls|and|question|(verb marker)||||from|perspective|religious|(verb marker)|can|father|Nader|(object marker)|clean|||no Razieh ist eine gläubige und überzeugte Frau und in einer nachdenklichen Szene des Films ruft sie einen religiösen Berater an, während ihr Vater Nader in einer schwierigen Situation ist, und fragt, ob sie ihren Vater Nader aus religiöser Sicht reinigen darf oder nicht. Razia est une femme religieuse et dans l'une des scènes les plus stimulantes du film, elle appelle un expert religieux alors que le père de Nader est dans une mauvaise situation, et lui demande s'il est religieux, peut nettoyer le père rare ou non. Razieh is a religious and devout woman, and in one of the film's thought-provoking scenes, while Nader's father is in a bad condition, she calls a religious expert and asks whether she can clean Nader's father from a religious perspective.

یک روز نادر به خانه برمی‌گردد، و پدرش را در حالی که دستش با روسری به تخت بسته شده و از روی تخت به زمین افتاده و تنها رهاشده می‌بیند. |||||||||||||||foulard||lit|attaché||||||||est tombé|||abandonné seul|| one|day|Nader|to|home|||and|his father|(object marker)|in|state|that|his hand|with|scarf|to|bed|tied|been|and|from|on|bed|to|ground|fallen|and|alone|abandoned|| An einem seltenen Tag kehrt Nader nach Hause zurück und sieht seinen Vater, der mit einem Kopftuch ans Bett gebunden ist, vom Bett gefallen und alleine gelassen wurde. Un jour rare, il rentre chez lui et voit son père avec sa main attachée au lit avec une écharpe, tomber du lit et laissé seul. One day, Nader returns home and finds his father tied to the bed with a scarf, having fallen from the bed and left alone. وقتی راضیه به خانه برمی‌گردد، دعوای شدیدی درمی‌گیرد. ||||||dispute|sévère|éclate| when|Razieh|to|home|||fight|severe|breaks out| Als Razieh nach Hause zurückkehrt, bricht ein heftiger Streit aus. Lorsque Razia rentre chez elle, elle se lance dans une vive dispute. When Razieh returns home, a fierce argument breaks out. که عواقب تراژیک آن نه‌ تنها زندگی نادر را زیر و رو می‌کند، بلکه باعث تغییر تصویر دخترش از او می شود. |conséquences|tragique|||||||sous||retourne||||cause|changement|image||||| which|consequences|tragic|it|not|only|life|Nader|(object marker)|upside down|||(progressive aspect marker)||||change||||||becomes Die tragischen Folgen davon nicht nur das Leben von Nader durcheinanderbringen, sondern auch das Bild, das seine Tochter von ihm hat, verändern. Les conséquences tragiques ont non seulement bouleversé la vie de Nader, mais ont également changé l'image que sa fille avait de lui. The tragic consequences of this not only upend Nader's life but also change his daughter's perception of him. راضیه به‌ دلیل مرگ جنینش به بیمارستان منتقل می‌شود. ||||de son fœtus|||transféré|| Raziyeh|to|reason|death|her fetus|to|hospital|transferred|| Razieh wird wegen des Todes ihres Ungeborenen ins Krankenhaus gebracht. Razia est transportée à l'hôpital en raison de la mort de son fœtus. Razieh is taken to the hospital due to the death of her fetus. او و همسرش دلیل مرگ جنین را هل داده شدن توسط نادر در هنگام مشاجره می‌دانند، و از نادر شکایت می‌کنند. |||||||poussé|poussé|donné|||||dispute||savent||||se plaignent|| He|and|his wife|reason|death|fetus|(definite object marker)|pushed|given|to be|by|Nader|in|during|argument|||and|against|Nader|complaint|| Sie und ihr Ehemann betrachten den Grund für den Tod des Fötus als eine Folge von Nader's Handlungen während eines Streits und beschweren sich bei Nader. Lui et sa femme reprochent à Nader d'avoir poussé le fœtus à mort pendant la dispute et se plaignent de Nader. He and his wife believe that the reason for the fetus's death was being pushed by Nader during an argument, and they are suing Nader.

راضیه در دادگاه می گوید که نادر می‌دانسته او حامله است، اما رعایت حالش را نکرده. ||||||||||enceinte|||respecté|son état|| Raziyeh|in|court|(verb marker)|says|that|Nader||knew|she|pregnant|is|but|consideration|her condition|(object marker)|did not show Razieh sagt vor Gericht aus, dass Nader wusste, dass sie schwanger war, aber keine Rücksicht auf ihren Zustand genommen hat. Razia a déclaré au tribunal que Nader savait qu'elle était enceinte, mais n'a pas obtempéré. Razieh says in court that Nader knew she was pregnant, but did not take her condition into consideration. اما نادر می گوید که نمی دانسته او حامله است. but|Nader|(present tense marker)|says|that|not|knew|she|pregnant|is Aber Nader sagt, dass er nicht wusste, dass sie schwanger war. Mais Nader dit qu'elle ne savait pas qu'elle était enceinte. However, Nader claims that he did not know she was pregnant. نادر در این کشاکش شاکی است که چرا راضیه، پدر نادر را به تخت بسته و خانه را ترک کرده است. |||conflit|est|||pourquoi|||||||||la maison|||| Nader|in|this|struggle|complains|is|that|why|Razieh|father|Nader|him|to|bed|tied|and|home|it|leaving|has done|is Nader ist in diesem Konflikt beschwert, warum Razieh, Nadirs Vater gefesselt und das Haus verlassen hat. Dans ce conflit, Nader se plaint de la raison pour laquelle Razieh a attaché le père de Nader au lit et a quitté la maison. Nader is complaining in this conflict about why Razieh tied his father to the bed and left the house. نادر با تعیین وثیقه از سوی دادگاه بازداشت می‌شود. ||la détermination|cautionnement||de la part de|tribunal|arrest||est Nader|by|determination|bail|from|by|court|arrested|| Nader wird durch die Festsetzung einer Kaution durch das Gericht inhaftiert. Nader est arrêté sous caution. Nader is detained with bail set by the court. و مادرزن او می‌آید و برایش وثیقه می‌گذارد. |sueure||||||||met and|mother-in-law|she|||and|for her|bail|| Und ihre Mutter kommt und bürgt für sie. Et sa belle-mère vient lui donner une caution. And his mother-in-law comes and posts bail for him.

در دادگاهی بعدی معلم خصوصی ترمه به دادگاه می‌آید که شهادت بدهد در زمانی که با راضیه دربارۀ بارداری او در خانۀ نادر حرف می زده اند، نادر در اتاق حضور نداشته و چیزی نشنیده است. |||||||||||témoignage|témoigner||le moment|||Razia||grossesse|||||||a parlé|ils||||présence|n'était pas|||n'a rien entendu| in|court|next|teacher|private|Tormeh|to|court|(verb marker)|||||in||||||pregnancy|||||||||||room|presence|had not|and|anything|heard| In einem späteren Gericht kam Terme, die Privatlehrerin, um auszusagen, dass sie nichts gehört hat, als sie mit Raziye über ihre Schwangerschaft im Haus von Nader gesprochen haben, während Nader nicht im Raum war. Lors du procès suivant, le professeur privé de Termeh vient au tribunal pour témoigner que Nader n'était pas présent dans la pièce et n'a rien entendu en parlant à Razia de sa grossesse chez Nader. In a later court session, Termeh's private tutor comes to court to testify that when they were discussing Raziyeh's pregnancy at Nader's house, Nader was not present in the room and did not hear anything.

در سکانس بعدی ما شاهد چیز دیگری هستیم که باز تعادل ذهنی مخاطب را به هم می‌ریزد، و آن هم این است که ترمه به نادر می‌گوید تو می‌دانستی او حامله بوده. ||||sommes témoins||||||l'équilibre|mental|du spectateur|||||trouble||||||||||||||||| in|sequence|next|we|witness|thing|another|are|that|again|balance|mental|audience|(object marker)|to|also||upsets|and|that|also|this|is|that|Termeh|to|Nader|||you|||she|pregnant|was In der nächsten Szene sehen wir etwas anderes, das erneut das mentale Gleichgewicht des Publikums durcheinanderbringt, was ist, dass Terme zu Nader sagt, du wusstest, dass sie schwanger war. Dans la séquence suivante, nous voyons autre chose qui perturbe à nouveau l'équilibre mental du public, et c'est que Termeh dit à Nader que vous saviez qu'elle était enceinte. In the next sequence, we witness something else that again disrupts the audience's mental balance, which is that Termeh tells Nader that he knew she was pregnant. چون زمانی که سیمین به نادر می‌گوید راضیه بچه‌اش سقط شده تعجبی از بارداری او نمی کند. |||||||||||avortement||||||| because|when|that|Simin|to|Nader|||Razieh|||miscarriage|has happened|surprise|at|pregnancy|her|not|does Als Simin Nader sagt, dass Ra'ziah ihr Kind verloren hat, wundert sie sich nicht über ihre Schwangerschaft. Car lorsque Simin dit à Nader que Razia a avorté, elle n'est pas surprise qu'elle soit enceinte. Because when Simin tells Nader that Raziyeh has had a miscarriage, he shows no surprise at her pregnancy.

در ادامه ما همچنان شاهد کشمکش های بین این شخصیت ها هستیم، تا بالاخره مشخص شود نادر دلیل سقط جنین راضیه بوده است یا خیر. |||||conflit|||||||||il sera clair|soit|||avortement|||||| in|continuation|we|still|witness|conflict|plural marker|between|these|characters|plural marker|are|until|finally|determined|be|Nader|reason|abortion|fetus|Razieh|been|is|or|no Im weiteren Verlauf sehen wir immer noch Konflikte zwischen diesen Charakteren, bis schließlich deutlich wird, ob Nader der Grund für Ra'ziah's Fehlgeburt war oder nicht. Dans ce qui suit, nous continuons d'assister à des conflits entre ces personnages, jusqu'à ce qu'il soit enfin clair si Nader était la raison de l'avortement de Razia ou non. As we continue, we still witness the struggles between these characters until it is finally revealed whether Nader was the reason for Raziyeh's miscarriage or not.

فیلم ساختاری دورانی دارد. |structure|cyclique| film|structure|cyclical|has Der Film hat eine komplexe Struktur. Le film a une structure rotative. The film has a cyclical structure. در پایان باز هم در دادگاه هستیم، با همان زوج جوان که همچنان بلاتکلیف در انتظار "قضاوت" هستند. |||||||||couple|||toujours|indécis||attente|jugement| at|the end|again|also|in|court|we are|with|same|couple|young|who|still|in uncertainty|in|waiting|judgment|they are Am Ende sind wir wieder vor Gericht, mit demselben jungen Paar, das immer noch unentschlossen auf ein "Urteil" wartet. Au final, nous nous retrouvons au tribunal, avec le même jeune couple toujours indécis sur le "jugement". In the end, we are again in the courtroom, with the same young couple who are still in limbo waiting for a "verdict." سرنوشت آنها در ظاهر در دست دختر آنهاست که باید تصمیم بگیرد با کدام بماند. destin|||apparence||||||||||| destiny|them|in|appearance|in|hands|daughter|is theirs|who|must|decision|make|with|which|stays Ihr Schicksal liegt anscheinend in den Händen ihrer Tochter, die entscheiden muss, bei wem sie bleiben will. Leur destin est apparemment entre les mains de leur fille qui doit décider avec qui rester. Their fate seemingly lies in the hands of their daughter, who must decide which one to stay with.

نکته بارز این فیلم شناخت درست کارگردان از آدم های فیلم است، که به ویژه در کاوش شخصیت و روحیات مردم عادی جامعه، چشمگیر است. |remarquable|||||||||||||surtout||l'exploration|le personnage||psychologie||||remarquable| point|notable|this|film|understanding|accurate|director|of|people|plural marker|film|is|which|to|especially|in|exploration|character|and|psyche|people|ordinary|society|remarkable|is Ein herausragendes Merkmal dieses Films ist das richtige Verständnis des Regisseurs für die Charaktere im Film, insbesondere in der Erforschung der Persönlichkeiten und Seelen gewöhnlicher Menschen in der Gesellschaft. Le point culminant de ce film est la connaissance correcte du réalisateur des personnes dans le film, ce qui est particulièrement impressionnant pour explorer la personnalité et l'esprit des gens ordinaires dans la société. The notable point of this film is the director's accurate understanding of the characters, which is particularly striking in exploring the personalities and temperaments of ordinary people in society. پیوندهای عاطفی به سادگی و شیرینی، بی‌آنکه به زبان آید، القا می‌شود. liens|émotionnels||simplicité||douceur||||||sont suggérés|| emotional|bonds|with|simplicity|and|sweetness|without|without|to|language|come|conveyed|| Emotionale Bindungen entstehen leicht und süß, ohne dass sie in Worte gefasst werden müssen. Les liens émotionnels sont induits simplement et en douceur, sans être prononcés. Emotional bonds are conveyed simply and sweetly, without being explicitly stated. پیوند راضیه با همسرش که پیچیدگی‌ها و مشکلات روانی همسر خود را درک می‌کند. le lien|||||les complexités||||psychologiques||||comprend|| bond|Razieh|with|her husband|who|the complexities||and|problems|psychological|husband|her|(object marker)|understands|| Die befriedigende Bindung zu seinem Ehepartner, der die Komplexitäten und psychischen Probleme seines Ehepartners versteht. La relation de Razia avec son mari, qui comprend les complexités et les problèmes psychologiques de son mari. Raziyeh's bond with her husband, who understands his psychological complexities and problems. پیوند عمیق نادر با پدرش و پیوند او با همسر و دخترش. |profond|||||||||| bond|deep|Nader|with|his father|and|bond|he|with|wife|and|his daughter Die seltene tiefe Bindung zu seinem Vater und seine Bindung zu seinem Ehepartner und seiner Tochter. Rare lien profond avec son père et son lien avec sa femme et sa fille. Nader's deep bond with his father and his bond with his wife and daughter.

بسیاری از منتقدان فیلم در جهان می‌گویند فیلم فرهادی، چهرۀ قشری از ایرانیان را نشان می‌دهد که معمولاً در تصاویر غالب رسانه‌ای از ایران غایب‌اند. ||les critiques|||||||||superficiel||||||||||images|dominant|des médias||||absents| many|of|critics|film|in|the world|||film|Farhadi|face|sectarian|of|Iranians|(object marker)|shows|||that|usually|in|images|dominant|||of|Iran|| Viele Filmkritiker auf der Welt sagen, dass der Film von Farhadi ein Gesicht einer Gruppe von Iranern zeigt, die in der dominierenden medialen Darstellung des Iran normalerweise abwesend sind. De nombreux critiques de cinéma du monde entier disent que le film de Farhadi dépeint une couche d'Iraniens qui sont souvent absents des médias grand public en Iran. Many film critics around the world say that Farhadi's film shows a facet of Iranians that is usually absent in the dominant media images of Iran. گروهی از مردم که نمایندۀ باورها و ارزش‌های مورد پسند نظام حاکم در ایران نیستند. ||||||||||préféré|système|régime||| a group|of|people|who|representative|beliefs|and|values||favored|pleasing|system|ruling|in|Iran|are not Eine Gruppe von Menschen, die nicht die Vertreter der Überzeugungen und Werte des herrschenden Systems im Iran sind. Un groupe de personnes qui ne représentent pas les croyances et les valeurs privilégiées par le régime au pouvoir en Iran. A group of people who do not represent the beliefs and values favored by the ruling system in Iran.

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.34 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=47 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=721 err=16.92%)