×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Iran, Culture shocks Q & A

Culture shocks Q & A

یک [1]

یکی از چیزهایی که توی ایران خیلی رایج هست ولی برای خارجی ها عجیبه، ازدواج فامیلی هست.

آیا ازدواج فامیلی در ایران رایج هست؟

بله، یکی از چیزهایی که توی ایران خیلی رایج هست ولی برای خارجی ها عجیبه، ازدواج فامیلی هست.

دو [2]

خیلی از ایرانی ها مشروبات الکلی مصرف می کنند، حجاب براشون مهم نیست و خوردن گوشت حلال یا حرام براشون فرقی نداره.

آیا همۀ ایرانی ها باحجاب هستند و فقط گوشت حلال می خورند؟

خیر، خیلی از ایرانی ها مشروبات الکلی مصرف می کنند، حجاب براشون مهم نیست و خوردن گوشت حلال یا حرام براشون فرقی نداره.

سه [3]

بیشتر خارجی ها فکر می کنن چون ایران کشور مسلمانی هست، مردمش هم شبیه مسلمان های باحجاب و مذهبی هستند.

بیشتر خارجی ها چه تصوری دربارۀ ایران دارند؟

بیشتر خارجی ها فکر می کنن چون ایران کشور مسلمانی هست، مردمش هم شبیه مسلمان های باحجاب و مذهبی هستند.

چهار [4]

توی ایران مهمونی تولد یعنی مهمونی همراه با رقص. یعنی نمیشه که آدم ها فقط تولد بگیرند و دور هم جمع بشن ولی با هم نرقصند.

مهمونی تولد توی ایران چطور است؟

توی ایران مهمونی تولد یعنی مهمونی همراه با رقص. یعنی نمیشه که آدم ها فقط تولد بگیرند و دور هم جمع بشن ولی با هم نرقصند.

پنج [5]

یکی از عادت های ما ایرانی ها اینه که توی کلاس دانشگاه یا حتی بیرون کلاس درس، هر جا که استاد رو ببینیم از سر جامون بلند می شیم.

آیا ایرانی ها به احترام استاد از جاشون بلند می شن؟

بله، یکی از عادت های ما ایرانی ها اینه که توی کلاس دانشگاه یا حتی بیرون کلاس درس، هر جا که استاد رو ببینیم از سر جامون به احترامش بلند می شیم.

شش [6]

ما وقتی دوستامون رو می بینیم به هم دست می دیم، همدیگه رو بغل می کنیم و می بوسیم. حتی اگر روز قبلش همدیگه رو دیده باشیم.

آیا شما وقتی دوستاتون رو می بینید فقط سلام می کنید؟

خیر، ما وقتی دوستامون رو می بینیم به هم دست می دیم، همدیگه رو بغل می کنیم و می بوسیم. حتی اگر روز قبلش همدیگه رو دیده باشیم.

هفت [7]

کلاً تماس بدنی تو ایران خیلی رایجه. و خیلی عادیه که افراد همجنس با هم روبوسی کنند.

آیا روبوسی افراد همجنس در ایران رایج و طبیعیه؟

بله، تماس بدنی تو ایران خیلی رایجه. و خیلی عادیه که افراد همجنس با هم روبوسی کنند.

هشت [8]

ما تو ایران می تونیم به راحتی به ماشین پلیس نزدیک بشیم. و حتی بزنیم به شیشه و از پلیس آدرس بپرسیم.

آیا تو ایران می تونید به ماشین پلیس نزدیک بشید؟

بله، ما تو ایران می تونیم به راحتی به ماشین پلیس نزدیک بشیم. و حتی بزنیم به شیشه و از پلیس آدرس بپرسیم.

نه [9]

توی رستوران، کافه یا هرجای دیگه ای که خارجی ها انعام دادن براشون عادیه، برای ما ایرانی ها یک چیز عادی و همگانی نیست.

آیا انعام دادن توی رستوران یا کافه در ایران عادی و رایج هست؟

خیر، توی رستوران، کافه یا هرجای دیگه ای که خارجی ها انعام دادن براشون عادیه، برای ما ایرانی ها یک چیز عادی و همگانی نیست.

ده [10]

اگر دوست ایرانی تون توی دورهمی و کنسرت و جشن تولد با لباس رسمی و آرایش غلیظ اومد و اگر روی پیتزاش سس کچاپ ریخت تعجب نکنید.

دو عادت فرهنگی ایرانی نام ببرید که ممکنه باعث تعجب بشه.

اگر دوست ایرانی تون توی دورهمی و کنسرت و جشن تولد با لباس رسمی و آرایش غلیظ اومد و اگر روی پیتزاش سس کچاپ ریخت تعجب نکنید.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Culture shocks Q & A الصدمات الثقافية سؤال وجواب Fragen und Antworten zu Kulturschocks Culture shocks Q & A Preguntas y respuestas sobre los choques culturales Questions et réponses sur les chocs culturels Domande e risposte sugli shock culturali Perguntas e respostas sobre choques culturais

یک [1] واحد 1] un 1]

یکی از چیزهایی که توی ایران خیلی رایج هست ولی برای خارجی ها عجیبه، ازدواج فامیلی هست. ||choses|||||courant||||||étrange||| من الأشياء الشائعة جدًا في إيران، ولكنها غريبة بالنسبة للأجانب، هو الزواج العائلي. One of the things that is very common in Iran but strange to foreigners is consanguineous marriage. Una de las cosas que es muy común en Irán, pero extraña para los extranjeros, es el matrimonio familiar. Une des choses qui est très courante en Iran, mais étrange pour les étrangers, est le mariage consanguin.

آیا ازدواج فامیلی در ایران رایج هست؟ |||||courant| ¿Es común el matrimonio consanguíneo en Irán? Le mariage consanguin est-il courant en Iran ?

بله، یکی از چیزهایی که توی ایران خیلی رایج هست ولی برای خارجی ها عجیبه، ازدواج فامیلی هست. ||||||||courant||||étrangers||||| Yes, one of the things that is very common in Iran but strange for foreigners is family marriage. Oui, une des choses qui est très courante en Iran, mais étrange pour les étrangers, c'est le mariage consanguin.

دو [2] Deux [2]

خیلی از ایرانی ها مشروبات الکلی مصرف می کنند، حجاب براشون مهم نیست و خوردن گوشت حلال یا حرام براشون فرقی نداره. ||||boissons alcoolisées|alcoolisées|consomment|||voile islamique|pour eux||||manger de||halal||interdit||| Many Iranians drink alcohol, they don't care about hijab, and eating halal or haram meat doesn't matter to them. Muchos iraníes beben alcohol, no les importa el hijab y comer carne halal o haram no les importa. De nombreux Iraniens consomment de l'alcool, le hijab n'est pas important pour eux, et peu importe qu'ils mangent de la viande halal ou haram. Veel Iraniërs consumeren alcohol, ze geven niet om hijab en het maakt hen niet uit of ze halal- of haramvlees eten.

آیا همۀ ایرانی ها باحجاب هستند و فقط گوشت حلال می خورند؟ ||||voilées||||||| Do all Iranians wear hijab and only eat halal meat? ¿Todos los iraníes usan hiyab y solo comen carne halal? Est-ce que tous les Iraniens portent le hijab et ne mangent que de la viande halal ?

خیر، خیلی از ایرانی ها مشروبات الکلی مصرف می کنند، حجاب براشون مهم نیست و خوردن گوشت حلال یا حرام براشون فرقی نداره. |||||boissons alcoolisées|alcoolisées||||voile islamique|||||||halal||interdit|pour eux|| No, muchos iraníes beben alcohol, no les importa el hijab y comer carne halal o haram no les importa. Non, de nombreux Iraniens consomment de l'alcool, le hijab n'est pas important pour eux, et peu importe qu'ils mangent de la viande halal ou haram.

سه [3]

بیشتر خارجی ها فکر می کنن چون ایران کشور مسلمانی هست، مردمش هم شبیه مسلمان های باحجاب و مذهبی هستند. |||||||||musulman||son peuple||semblables à|musulmans||voilées et religieuses||religieux| Most of the foreigners think that because Iran is a Muslim country, its people are similar to religious Muslims. La mayoría de los extranjeros piensan que debido a que Irán es un país musulmán, su gente es similar a los musulmanes religiosos. La plupart des étrangers pensent que parce que l'Iran est un pays musulman, ses habitants sont comme des musulmans voilés et religieux.

بیشتر خارجی ها چه تصوری دربارۀ ایران دارند؟ ||||perception||| What do most foreigners think about Iran? Que pensent la plupart des étrangers de l'Iran ?

بیشتر خارجی ها فکر می کنن چون ایران کشور مسلمانی هست، مردمش هم شبیه مسلمان های باحجاب و مذهبی هستند. |||||||||musulman|||||||voilées et religieuses||religieux| La mayoría de los extranjeros piensan que debido a que Irán es un país musulmán, su gente es similar a los musulmanes religiosos. La plupart des étrangers pensent que parce que l'Iran est un pays musulman, son peuple ressemble aux musulmans religieux.

چهار [4]

توی ایران مهمونی تولد یعنی مهمونی همراه با رقص. ||||||accompagné de|| In Iran, a birthday party means a party with dancing. En Irán, una fiesta de cumpleaños significa una fiesta con baile. En Iran, une fête d'anniversaire signifie une fête avec danse. یعنی نمیشه که آدم ها فقط تولد بگیرند و دور هم جمع بشن ولی با هم نرقصند. ||||||||||||se réunissent||||ne dansent pas It means that people should not just be born and get together but not dance together. Significa que la gente no puede simplemente tener un cumpleaños y reunirse, pero no bailar juntos. Cela signifie que les gens ne peuvent pas simplement fêter leur anniversaire et se réunir, mais pas danser ensemble.

مهمونی تولد توی ایران چطور است؟ How is a birthday party in Iran? Comment se déroule une fête d'anniversaire en Iran ?

توی ایران مهمونی تولد یعنی مهمونی همراه با رقص. ||||||accompagné de|| In Iran, a birthday party means a party with dancing. En Iran, une fête d'anniversaire signifie une fête avec danse. یعنی نمیشه که آدم ها فقط تولد بگیرند و دور هم جمع بشن ولی با هم نرقصند. |||||||||||se réunissent||||| It means that people can't just have a birthday and get together but not dance together. Significa que la gente no puede simplemente tener un cumpleaños y reunirse, pero no bailar juntos. Cela signifie que les gens ne peuvent pas simplement fêter leur anniversaire et se réunir, mais pas danser ensemble.

پنج [5]

یکی از عادت های ما ایرانی ها اینه که توی کلاس دانشگاه یا حتی بیرون کلاس درس، هر جا که استاد رو ببینیم از سر جامون بلند می شیم. ||||||||que||||||dehors|||||||||||de nos places||| One of the habits of us Iranians is to get up in the classroom or even outside the classroom, wherever we see the professor. Uno de los hábitos de los iraníes es que nos ponemos de pie cada vez que vemos al profesor en el aula universitaria o incluso fuera del aula. L'une de nos habitudes en tant qu'Iraniens est de nous lever chaque fois que nous voyons le professeur dans la salle de classe universitaire ou même à l'extérieur de la salle de classe.

آیا ایرانی ها به احترام استاد از جاشون بلند می شن؟ ||||respect|||leur place||| Do Iranians stand up to respect the teacher? ¿Los iraníes se ponen de pie para respetar al maestro? Les Iraniens se lèvent-ils pour respecter l'enseignant ?

بله، یکی از عادت های ما ایرانی ها اینه که توی کلاس دانشگاه یا حتی بیرون کلاس درس، هر جا که استاد رو ببینیم از سر جامون به احترامش بلند می شیم. ||||||Iraniens||||||||||||chaque|||||voyons|||de nos places||son respect||| Oui, l'une des habitudes de nous, Iraniens, est que partout où nous voyons l'enseignant dans la salle de classe universitaire ou même en dehors de la salle de classe, nous nous levons pour le respecter.

شش [6]

ما وقتی دوستامون رو می بینیم به هم دست می دیم، همدیگه رو بغل می کنیم و می بوسیم. ||nos amis|"les"||voyons||||||l'un l'autre||enlacer|||||nous embrassons We shake hands, hug and kiss when we see our friends. Cuando vemos a nuestros amigos, nos damos la mano, nos abrazamos y nos besamos. Lorsque nous voyons nos amis, nous nous serrons la main, nous nous serrons dans nos bras et nous nous embrassons. حتی اگر روز قبلش همدیگه رو دیده باشیم. |||la veille|l'un l'autre||| Even if we had seen each other the day before. Incluso si nos vimos el día anterior. Même si nous nous sommes vus la veille.

آیا شما وقتی دوستاتون رو می بینید فقط سلام می کنید؟ |||your friends||||||| Do you just say hello when you see your friends? ¿Solo dices hola cuando ves a tus amigos? Dis-tu juste bonjour quand tu vois tes amis ?

خیر، ما وقتی دوستامون رو می بینیم به هم دست می دیم، همدیگه رو بغل می کنیم و می بوسیم. ||||||||||||l'un l'autre||enlacer||||| No, when we see our friends, we shake hands, hug and kiss each other. Non, quand on voit nos amis, on se serre la main, on se serre dans les bras et on s'embrasse. حتی اگر روز قبلش همدیگه رو دیده باشیم. |||la veille|l'un l'autre||| Even if we saw each other the day before. Même si nous nous sommes vus la veille.

هفت [7]

کلاً تماس بدنی تو ایران خیلی رایجه. En général|Contact|contact physique||||très courant In general, physical contact is very common in Iran. En general, el contacto físico es muy común en Irán. En général, le contact physique est très courant en Iran. و خیلی عادیه که افراد همجنس با هم روبوسی کنند. ||c'est normal||les gens|du même sexe|||s'embrasser| And it's very common for homosexuals to rub together. Et il est tout à fait normal que des personnes du même sexe s'embrassent. En het is heel gewoon dat homo's tegen elkaar wrijven.

آیا روبوسی افراد همجنس در ایران رایج و طبیعیه؟ |S'embrasser||même sexe|||courant||naturel Embrasser des personnes de même sexe est-il courant et normal en Iran ?

بله، تماس بدنی تو ایران خیلی رایجه. |contact physique|contact physique||||courant Yes, physical contact is very common in Iran. Oui, le contact physique est très courant en Iran. و خیلی عادیه که افراد همجنس با هم روبوسی کنند. ||c'est normal|||du même sexe|||s'embrasser| And it is very normal for people of the same sex to kiss each other. Et il est tout à fait normal que des personnes du même sexe s'embrassent.

هشت [8]

ما تو ایران می تونیم به راحتی به ماشین پلیس نزدیک بشیم. ||||||facilité||||| In Iran, we can easily approach the police car. En Irán, podemos acercarnos fácilmente al coche de policía. En Iran, on peut facilement s'approcher de la voiture de police. و حتی بزنیم به شیشه و از پلیس آدرس بپرسیم. ||frapper à||la vitre||||| And we even hit the glass and ask the police for the address. e incluso tocar el cristal y pedirle la dirección a la policía. et même frapper à la vitre et demander l'adresse à la police.

آیا تو ایران می تونید به ماشین پلیس نزدیک بشید؟ ¿Puedes acercarte a un coche de policía en Irán? Peut-on s'approcher d'une voiture de police en Iran ?

بله، ما تو ایران می تونیم به راحتی به ماشین پلیس نزدیک بشیم. |||||||facilement||||| Yes, we in Iran can easily approach the police car. Oui, nous en Iran pouvons facilement nous approcher de la voiture de police. و حتی بزنیم به شیشه و از پلیس آدرس بپرسیم. and even knock on the glass and ask the police for the address. et même frapper à la vitre et demander l'adresse à la police.

نه [9] nadie [9]

توی رستوران، کافه یا هرجای دیگه ای که خارجی ها انعام دادن براشون عادیه، برای ما ایرانی ها یک چیز عادی و همگانی نیست. |restaurant|||||||étrangers||Pourboire||pour eux|courant|||||||habituel||courant|n'est pas ||||anywhere||||||||||||||||||| In restaurants, cafes or anywhere else where it is normal for foreigners to give a reward, it is not a common thing for us Iranians. En un restaurante, cafetería o cualquier otro lugar donde sea normal que los extranjeros den propina, no es algo común para nosotros los iraníes. Dans un restaurant, un café ou n'importe où ailleurs où il est normal que les étrangers donnent un pourboire, ce n'est pas une chose courante pour nous Iraniens. In restaurants, cafés of waar dan ook waar buitenlanders worden beloond, is dat voor ons Iraniërs niet normaal.

آیا انعام دادن توی رستوران یا کافه در ایران عادی و رایج هست؟ |Pourboire|||||café|||habituel||courant| Le pourboire dans un restaurant ou un café est-il normal et courant en Iran ?

خیر، توی رستوران، کافه یا هرجای دیگه ای که خارجی ها انعام دادن براشون عادیه، برای ما ایرانی ها یک چیز عادی و همگانی نیست. |||||n'importe où||||étrangers||Pourboire||pour eux|courant|||||||normal||courant et commun| No, tipping in a restaurant, cafe or anywhere else where it is normal for foreigners to tip is not a common thing for us Iranians. Non, donner un pourboire dans un restaurant, un café ou n'importe où ailleurs où il est normal que les étrangers donnent un pourboire n'est pas une chose courante pour nous Iraniens.

ده [10]

اگر دوست ایرانی تون توی دورهمی و کنسرت و جشن تولد با لباس رسمی و آرایش غلیظ اومد و اگر روی پیتزاش سس کچاپ ریخت تعجب نکنید. |ami||||réunion sociale||concert||fête|||vêtements formels|||maquillage lourd|épais|||||sa pizza||ketchup||étonnement|ne soyez pas surpris Do not be surprised if your Iranian friend came to Durhami and a concert and birthday party with formal clothes and thick make-up, and if he poured ketchup sauce on his pizza. No se sorprenda si su amigo iraní llega a una fiesta, concierto o fiesta de cumpleaños con ropa formal y mucho maquillaje y si derrama salsa de tomate en su pizza. Ne soyez pas surpris si votre ami iranien vient à une fête, un concert ou une fête d'anniversaire avec des vêtements de cérémonie et un maquillage épais, et s'il renverse du ketchup sur sa pizza. Wees niet verbaasd als je Iraanse vriend naar Durhami kwam voor een concert en verjaardagsfeestje met formele kleding en dikke make-up, en als hij ketchupsaus over zijn pizza schonk.

دو عادت فرهنگی ایرانی نام ببرید که ممکنه باعث تعجب بشه. |habitude|culturelles|||citez||peut-être|causer de|étonnement| Name two Iranian cultural habits that may come as a surprise. Nombre dos hábitos culturales iraníes que puedan sorprenderlo. Nommez deux habitudes culturelles iraniennes qui pourraient vous surprendre. Noem twee Iraanse culturele gewoonten die u misschien zullen verrassen.

اگر دوست ایرانی تون توی دورهمی و کنسرت و جشن تولد با لباس رسمی و آرایش غلیظ اومد و اگر روی پیتزاش سس کچاپ ریخت تعجب نکنید. |||||réunion sociale||||||||||maquillage lourd|épais|est venu||||||ketchup||étonnement|ne soyez pas surpris Don't be surprised if your Iranian friend came to Durham and gave a concert and birthday party in formal clothes and thick make-up, and if he poured ketchup sauce on his pizza. Ne soyez pas surpris si votre ami iranien vient à une fête, un concert ou une fête d'anniversaire avec des vêtements de cérémonie et un maquillage épais, et s'il renverse du ketchup sur sa pizza. Wees niet verbaasd als je Iraanse vriend naar Durhami kwam voor een concert en verjaardagsfeestje met formele kleding en dikke make-up, en als hij ketchupsaus over zijn pizza schonk.