8
8
8
8
Część druga, w krainie świętych.
Part|two|in|land|of the saints
Part two, in the land of the saints.
Rozdział pierwszy, na słonej pustyni.
|||солёной|
Chapter|one|in|sunny|desert
Chapter one, in the salty desert.
Środkową część rozległych obszarów Ameryki Północnej zajmuje wielka,
|||областей||||
Central|part|vast|areas|of America|North|is occupied by|great
Der zentrale Teil der riesigen Gebiete Nordamerikas wird von den großen,
The central part of the vast areas of North America is occupied by a great,
przerażająca pustynia, która przez szereg lat stanowiła nieprzebytą zaporę
ужасная||||||||
terrifying|desert|which|for|a number of|years|constituted|impassable|barrier
Die furchterregende Wüste, die jahrelang eine unüberwindbare Barriere darstellte
terrifying desert, which for many years has been an impenetrable barrier.
powstrzymującą pochód cywilizacji. Od Sierra Nevada do Nebraska,
stopping|advance|civilization|From|Sierra|Nevada|to|Nebraska
den Marsch der Zivilisation aufzuhalten. Von der Sierra Nevada bis Nebraska,
stopping the march of civilization. From the Sierra Nevada to Nebraska,
od rzeki Yellowstone na północy do rzeki Colorado na południu panuje
from|river|Yellowstone|on|north|to|river|Colorado|on|south|prevails
from the Yellowstone River in the north to the Colorado River in the south, there is
wszechwładnie pustka i milczenie. Przyroda nie jest jednostajna na tej
всевластно|||||||неоднородна||
omnipotently|emptiness|and|silence|Nature|not|is|uniform|in|this
omnipresent emptiness and silence. Nature is not uniform in this
ponurej przestrzeni. Wznoszą się tu wysokie góry o pokrytych
мрачного пространства||||||||
gloomy|space|They rise|reflexive particle|here|high|mountains|with|covered
gloomy expanse. High mountains rise here with snow-covered
śniegiem szczytach, są ciemne, smętne doliny.
snow|peaks|there are|dark|gloomy|valleys
peaks, and there are dark, dreary valleys.
Wartkie potoki torują sobie drogę przez ciasne wąwozy, to znów ciągną się
Быстрые потоки||прокладывают себе путь|||||||||
swift|streams|carve|their|way|through|narrow|gorges|then|again|stretch|themselves
Swift streams carve their way through narrow gorges, then stretch out
bezbrzeżne równiny. W zimie pokryte śnieżnym całunem,
||||||снежным покровом
boundless|plains|In|winter|covered|snow|shroud
into boundless plains. In winter, covered with a snowy shroud,
a latem zasłane grubą, szarą warstwą solnego pyłu.
||покрытые|||||
and|in summer|covered|thick|gray|layer|salt|dust
and in summer, blanketed with a thick, gray layer of salt dust.
Wszędzie jednakże wyciśnięte to samo niegościnne piętno bezpłodności i nędzy.
|||||||||нищеты
Everywhere|however|pressed|that|same|inhospitable|stamp|of infertility|and|poverty
Everywhere, however, is stamped with the same inhospitable mark of barrenness and misery.
Ta kraina rozpaczy nie ma stałych mieszkańców.
|страна|||||
This|land|of despair|not|has|permanent|residents
This land of despair has no permanent inhabitants.
Od czasu do czasu przebiega ją tylko gromada czerwonoskórych pałnisów
|||||||||краснокожих индейцев
From|time|to|time|runs|her|only|crowd|red-skinned|invaders
From time to time, a group of red-skinned hunters passes through her.
szukając nowych terenów do polowania, lecz najśmielsi z odważnych cieszą się,
||||||самые смелые||||
searching|new|areas|for|hunting|but|the boldest|from|the brave|rejoice|themselves
They are looking for new hunting grounds, but the bravest of the brave rejoice,
gdy znikną im z oczu te okropne obrazy, a oni znajdą się znów wśród swoich
when|disappear|from them|||those|horrible|images|and|they|will find|themselves|again|among|their own
when those horrible images disappear from their sight, and they find themselves again among their
rozległych łąk. Myszołów przecinający szybkim lotem
||Канюк|пересекающий||
vast|meadows|The buzzard|cutting|fast|flight
vast meadows. A buzzard cutting through the air with a swift flight,
powietrze, ociężały niedźwiedź szukający wśród urwisk skalistych pożywienia,
|тяжелый||||обрывов скалистых||
air|sluggish|bear|searching||cliffs||food
a heavy bear searching for food among the rocky cliffs,
oto jedyni mieszkańcy tej pustyni. Na całym świecie nie ma smutniejszego
here are|the only|inhabitants|this|desert|In|the whole|world|not|there are|sadder
here are the only inhabitants of this desert. There is no sadder
krajobrazu niż ten, który roztacza się z północnego stoku Sierra Blanco.
пейзажа||||простирается||||||
landscape|than|this|which|unfolds|itself|from|northern|slope|Sierra|Blanco
landscape in the whole world than the one that stretches from the northern slope of Sierra Blanco.
Jak okiem sięgnąć ciągnie się płaszczyzna zasłana jakby wielkimi płatami soli,
||||||покрытая|||пластами соли|
As|far as the eye|can see|stretches|itself|plain|covered|as if|large|sheets|of salt
As far as the eye can see, a plain stretches covered as if with large sheets of salt,
poprzecinana skarłowaciałymi zaroślami. Na krańcu widnokręgu wznosi się łańcuch
пересечённая|чахлыми|||краю горизонта||||
intersected|stunted||At|the edge|horizon|rises|itself|chain
intersected by stunted shrubs. At the edge of the horizon rises a chain
gór, które rozdzierają obłoki swymi nagimi zaśnieżonymi szczytami.
||разрывают|||||
mountains|which|tear apart|clouds|with their|bare|snow-covered|peaks
of mountains that tear through the clouds with their bare snow-covered peaks.
Na tym rozległym obszarze ustało wszelkie życie.
||обширном||прекратилась||
On|this|vast|area|ceased|all|life
In this vast area, all life has ceased.
Nigdy ptak nie szybuje pod stalowym sklepieniem nieba, żadna żywa istota
|||парит||стальным|сводом||||
Never|bird|not|soars|under|steel|vault|of sky|no|living|creature
No bird soars under the steel vault of the sky, no living being
nie porusza się na martwej szarej ziemi. Ponad wszystkim góruje bezwzględne
|||||||||возвышается над всем|
not|moves|oneself|on|dead|gray|earth|Above|everything|dominates|ruthless
moves on the dead gray earth. Above it all looms the relentless
milczenie. Największe wytężenie słuchu nie pochwyci
||напряжение слуха|||не уловит
silence|The greatest|strain|hearing|not|will catch
silence. The greatest strain of hearing cannot catch
śladu dźwięku wśród tej potężnej pustyni.
||||могучей|
trace|sound|among|this|powerful|desert
a trace of sound amidst this mighty desert.
Wszędzie cisza. Nic oprócz ścinającej lodem serce
||||замораживающей||
Everywhere|silence|Nothing|except|freezing|with ice|heart
Everywhere is silence. Nothing but a heart-freezing silence.
ciszy. Czy naprawdę można twierdzić,
silence|Can|really|one can|claim
Can one really claim,
że na tym rozległym obszarze nie ma śladów istnienia żywych stworzeń?
that|on|this|vast|area|not|there are|traces|existence|living|creatures
that in this vast area there are no traces of living creatures?
Kto z wysokości Sierra Blanco spojrzy na równinę, ten dostrzeże szlak wijący się
|||||||||заметит|тропа|извивающийся|
Whoever|from|the height of|Sierra|Blanco|looks|at|the plain|he|will notice|trail|winding|itself
Whoever looks down from the heights of Sierra Blanco will see a path winding
wśród pustyni i niknący w dali. Wyżłobiły na nim bruzdy, nieliczne koła.
|||исчезающий|||Прорезали|||||
among|desert|and|disappearing|in|distance|They carved|on|it|grooves|few|wheels
in der Wüste und verschwindet in der Ferne. Sie ritzten Furchen in den Boden, spärliche Kreise.
through the desert and disappearing in the distance. Ruts and a few wheels have carved into it.
Wydeptały ślady stopy licznych awanturników.
Протоптали||||
They trampled|traces|foot|numerous|troublemakers
The footprints of numerous adventurers have been trampled.
Tu i ówdzie lśnią w słońcu jakieś białe przedmioty i odcinają się jaskrawo od
|||сверкают|||||||отделяются ярко||ярко выделяются от|
Here|and|there|shine|in|the sun|some|white|objects|and|contrast|themselves|brightly|from
Here and there, some white objects shine in the sun and stand out starkly against
szarej warstwy pyłu solnego. To kości i szkielety.
gray|layer|dust|salt|It|bones|and|skeletons
the gray layer of salt dust. These are bones and skeletons.
Jedne wielkie, grube, inne znacznie mniejsze, delikatniejsze.
Some|big|thick|others|significantly|smaller|more delicate
Some are large and thick, others much smaller and more delicate.
Pierwsze to szczątki zwierzęce, drugie ludzkie.
The first|are|remains|animal|the second|human
The first are animal remains, the second human.
Na przestrzeni 1500 mil ciągnie się ta karawana szkieletów, rozwsiane kościotrupy
||||||||разбросанные|
On|the expanse of|miles|stretches|itself|this|caravan|of skeletons|scattered|skeletons
Stretching over 1500 miles, this caravan of skeletons, scattered corpses
tych, którzy padli na szlaku. W dniu 4 maja 1847 roku samotny
those|who|fell|on|trail|On|day|May|year|lonely
of those who fell along the trail. On May 4, 1847, a solitary
podróżnik patrzył ze szczytu na ten rozpaczliwy krajobraz.
путешественник||||||отчаянный|
the traveler|looked|from|the peak|at|this|desperate|landscape
traveler looked down from the summit at this desperate landscape.
Wyglądał jak duch pokutujący wśród tej pustki.
|||кающийся дух|||
He looked|like|ghost|penitent|in the midst of|this|emptiness
He looked like a spirit atoning amidst this emptiness.
Trudno było określić jego wiek. Czy bliższy był czterdziestki,
||определить||||||сорока лет
It was hard|to determine|his age|his|age|Was|closer|to forty|forty
It was hard to determine his age. Was he closer to forty,
czy też sześćdziesiątki. Twarz miał wychudłą, rysy ostre,
|||||истощённое||
or|also|sixties|His face|had|emaciated|features|sharp
or perhaps sixty. His face was gaunt, with sharp features,
a pożółkła skóra, suche niby pergamin, przylegała do wystających kości.
|пожелтевшая||||пергамент|прилегала к||торчащих|
and|yellowed|skin|dry|like|parchment|clung|to|protruding|bones
and his yellowed skin, dry like parchment, clung to his protruding bones.
Srebrne pasma przewijały się w gęstej, ciemnej czuprynie i rozczochranej brodzie.
|||||густой||челке||растрёпанной|бороде
Silver|strands|wove|themselves|in|thick|dark|hair|and|unkempt|beard
Silver strands wove through his thick, dark hair and disheveled beard.
Oczy głęboko zapadłe gorzały nienaturalnym blaskiem.
|||горели неестественным блеском||
The eyes|deeply|sunken|glowed|unnatural|light
His deeply sunken eyes burned with an unnatural glow.
Dłoń zaciśnięta na strzelbie mogła uchodzić za dłoń szkieletu.
|сжатая|||||||
The hand|clenched|on|shotgun|could|be considered|as|hand|of a skeleton
The hand clenched around the rifle could be mistaken for a skeleton's hand.
Opierał się na broni, nie mogąc widocznie się utrzymać, chociaż wysoki wzrost i
He leaned|himself|on|weapon|not|being able|visibly|himself|to stand|although|tall|stature|
Er stützte sich auf seine Arme, sichtlich unfähig, sich abzustützen, obwohl seine hohe Statur und seine
He leaned on the weapon, visibly unable to hold himself up, despite his tall stature and
barczysta postać wskazywały na męską siłę.
широкоплечая|||||
broad-shouldered|figure|indicated|on|masculine|strength
broad figure indicating masculine strength.
Lecz zapadnięta twarz, zbyt szerokie ubranie, obwisły na wychudzonej postaci
|впалое||||||||
But|sunken|face|too|wide|clothing|sagging|on|emaciated|body
But his sunken face, overly wide clothing, and sagging on his emaciated body
wskazywały na zbyt jasno przyczynę tego nędznego wyglądu.
||||||жалкого|внешнего вида
indicated|at|too|clearly|cause|this|miserable|appearance
pointed too clearly to the reason for this miserable appearance.
Człowiek ten umierał. Umierał z głodu i pragnienia.
|||||||жажды
The man|this|was dying|He was dying|from|hunger|and|thirst
This man was dying. He was dying of hunger and thirst.
Umiera. Z trudnością zeszedł do wąwozu,
|||||ущелье
He/She dies|with|difficulty|he descended|to|the ravine
He is dying. He descended into the ravine with difficulty,
z większym mozołem wdrapał się na wzgórze w nadziei daremnej niestety,
||с большим трудом|||||||тщетной|
with|greater|effort|climbed|himself|onto|hill|in|hope|futile|unfortunately
with greater effort he climbed up the hill in the unfortunately vain hope,
że tam znajdzie jakiś ślad wody. Ale teraz przed jego wzrokiem rozciągała
|||||||||||простиралась
that|there|he will find|some|trace|of water|But|now|before|his|sight|stretched
that he would find some trace of water there. But now before his eyes stretched
się tylko wielka równina solna, a w dali grzbiety groźnego łańcucha
|||соляная равнина|||||хребты грозной цепи||цепи горной гряды
there|only|great|plain|salt|and|in|the distance|ridges|formidable|chain
only a vast salt plain, and in the distance the ridges of a menacing mountain range.
gór. Nigdzie znaku rośliny ani drzewa,
|||растений или деревьев||
mountains|Nowhere|sign|plant|nor|tree
Nowhere a sign of a plant or a tree,
które wskazywało by istnienie źródła lub jakiejś kałuży.
||||источника|||лужи
which|would indicate|by|existence|source|or|some|puddle
which would indicate the existence of a source or some puddle.
Daremnie wodził błędnym okiem dookoła, zwracał wzrok to na północ, to na wschód,
In vain|led|wandering|eye|around|turned|gaze|now|to|north|now|to|east
He vainly cast his wandering eye around, turning his gaze to the north, then to the east,
to na zachód. Zrozumiał, że nadszedł koniec,
it|to|west|He understood|that|had come|end
then to the west. He understood that the end had come,
że tu kres jego wędrówki i że skona tu, na tej nagiej skale.
||||странствий|||умрёт|||||
that|here|end|his|journey|and|that|will die|here|on|this|bare|rock
that this was the end of his journey and that he would die here, on this bare rock.
Dlaczego nie? Wszystko jedno, czy tu, teraz,
Why|not|Everything|one|whether|here|now
Warum nicht? Egal, ob hier oder jetzt,
Why not? It doesn't matter whether here, now,
czy za lat dwadzieścia w wygodnym łóżku.
whether|in|years|twenty|in|comfortable|bed
oder in zwanzig Jahren in einem bequemen Bett.
whether in twenty years in a comfortable bed.
Szepnął, siadając pod osłoną olbrzymiego głazu.
He whispered|sitting down|under|cover|huge|boulder
flüsterte er und setzte sich in den Schutz eines großen Felsblocks.
He whispered, sitting under the cover of a huge boulder.
Zanim usiadł, rzucił na ziemię swoją niepotrzebną broń, złożył duży tłumok
||||||ненужное||||большой узелок
Before|he sat down|he threw|on|the ground|his|unnecessary|weapon|he put down|large|bundle
Bevor er sich setzte, warf er seine nicht mehr benötigten Waffen auf den Boden, faltete einen großen Schalldämpfer zusammen
Before he sat down, he threw his unnecessary weapon on the ground, folded a large bundle
związany szarym szalem. Dźwigał go na prawym ramieniu,
tied|gray|scarf|He carried|it|on|right|shoulder
mit einem grauen Schal gebunden. Er trug es über seiner rechten Schulter,
tied with a gray scarf. He was carrying it on his right shoulder,
a był widocznie za ciężki na jego siły, gdyż opuścił go zbyt gwałtownie na
and|was|evidently|too|heavy|for|his|strength|since|dropped|it|too|violently|on
und war offensichtlich zu schwer für seine Kräfte, denn er verließ sie zu abrupt auf dem
and it was evidently too heavy for his strength, as he dropped it too abruptly on
ziemię. W tejże chwili z wnętrza szarego
earth|At|that very|moment|from|inside|gray
Erde. In diesem Moment, aus dem Inneren der grauen
the ground. At that moment, from the inside of the gray
zawiniątka odezwał się żałosny okrzyk i wysunęła się drobna, wylękła twarzyczka
|||||||||испуганное|личико
bundle|sounded|reflexive pronoun|pitiful|cry|and|emerged|reflexive pronoun|small|frightened|little face
ertönte ein kläglicher Schrei aus dem Bündel und ein kleines, ängstliches Gesicht glitt hervor
bundle, a mournful cry sounded, and a small, frightened face emerged,
dziecięca, w której jaśniały wielkie piwne oczęta, a po niej maleńkie,
|||||карие|глазки||||
childlike|in|which|shone|big|beer-colored|eyes|and|after|her|tiny
a child's face, in which large beer-colored eyes shone, and behind it were tiny,
pulchne, zaciśnięte piąstki. Uderzyłeś mnie.
пухлые||пухлые кулачки|Ты ударил меня.|
chubby|clenched|fists|You hit|me
chubby, clenched fists. You hit me.
Odezwał się dziecięcy głos tonem wyrzutu.
|||||упрёка
The voice spoke|itself|childish|voice|with a tone|of reproach
A child's voice spoke in a tone of reproach.
O Boże! Odparł zmieszany mężczyzna.
Oh|God|replied|confused|man
Oh God! replied the embarrassed man.
To nieumyślnie. Mówiąc to, odwinął szary szal i wydobył
|Нечаянно|||размотал||||
It|unintentionally|Saying|that|he unwrapped|gray|scarf|and|he pulled out
Das ist unabsichtlich. Mit diesen Worten wickelte er den grauen Schal aus und holte eine
It was unintentional. Saying this, he unwrapped the gray scarf and pulled out
z niego pięcioletnią może dziewczynkę. Ładne trzewiczki, zgrabna różowa
||пятилетнюю девочку||||туфельки|изящная розовая|
from|him|five-year-old|maybe|girl|Nice|shoes|neat|pink
Von ihm, einem fünfjährigen Mädchen vielleicht. Süße Turnschuhe, hübsches Rosa
a five-year-old girl, perhaps. Nice little shoes, a neat pink
sukienka i biały fartuszek wskazywały, że ubierała ją troskliwa matka.
||||||||заботливая|
dress|and|white|apron|indicated|that|dressed|her|caring|mother
Das Kleid und die weiße Schürze zeigen, dass sie von einer fürsorglichen Mutter angezogen wurde.
dress, and a white apron indicated that a caring mother had dressed her.
Dziecko było blade i znużone, ale zaokrąglone ręce i łydki świadczyły,
||||усталое||округлые||||свидетельствовали о
The child|was|pale|and|tired|but|rounded|arms|and|calves|testified
Das Kind war blass und müde, aber seine runden Arme und Waden zeugten davon,
The child was pale and tired, but her rounded arms and calves indicated,
że nie przecierpiało tyle, co jego towarzysz.
||не пережило столько||||
that|not|suffered|as much|as|his|companion
dass er nicht so sehr gelitten hat wie sein Begleiter.
that it did not suffer as much as his companion.
Boli Cię jeszcze? spytał z niepokojem, widząc,
It hurts|you|still|asked|with|concern|seeing
Does it still hurt? he asked with concern, seeing,
że dziewczynka pociera tył głowy, okryty bujnymi, jasnymi jak jedwab,
||трёт||||пышными|светлыми как шелк||как шелк
that|girl|rubs|back|of the head|covered|lush|bright|like|silk
that the girl was rubbing the back of her head, covered with lush, bright as silk,
miękkimi kędziorami. Kocałuj mnie tu, to się zagoi.
|кудрями|Целуй|||||заживет
soft|curls|Kiss|me|here|it|will|heal
soft curls. Kiss me here, it will heal.
I odparła z całą powagą, wskazując o bolałe miejsce.
And|replied|with|all||pointing|to|painful|spot
And she replied with all seriousness, pointing to the sore spot.
Mama zawsze tak robi. A gdzie mama?
Mom|always|like that|does|And|where|mom
Mom always does that. And where is mom?
Odeszła. Myślę, że niedługo znów ją zobaczysz.
She left|I think|that|soon|again|her|you will see
She left. I think you'll see her again soon.
Odeszła? Rzekła dziewczynka.
She left|Said|the girl
She left? The girl said.
Jakie to dziwne, że się ze mną nie pożegnała.
||||||||попрощалась со мной
how|it|strange|that|herself|with|me|not|said goodbye
How strange it is that she didn't say goodbye to me.
Zawsze się żegnała, choćby tylko poszła do cioci na herbatę,
Always|herself|said goodbye|even if|only|she went|to|aunt|for|tea
She always said goodbye, even if she was just going to auntie's for tea,
a teraz to już nie ma jej trzy dni. Słuchaj, tak mi się chce pić.
and|now|it|already|not|has|her|three|days|Listen|so|to me|reflexive pronoun|wants|to drink
And now she hasn't been here for three days. Listen, I'm so thirsty.
Nie ma wody? Chce mi się jeść.
No|has|water|I want|to me|reflexive pronoun|eat
There's no water? I'm hungry.
Daj mi coś do jedzenia. Nie mam nic, kochanie.
Give|me|something|to|eat|No|I have|nothing|darling
Give me something to eat. I have nothing, darling.
Musisz być jeszcze trochę cierpliwa, a, a potem już Ci będzie dobrze.
You must|be|still|a little|patient|and|then|later|already|to you|will be|well
You need to be a little more patient, and then you'll be fine.
Oprzyj główkę o moje ramię. O, tak.
Обопрись||||плечо||
Rest|your head|on|my|arm|Oh|yes
Rest your head on my shoulder. Oh, yes.
Będzie Ci wygodniej. Niełatwo to mówić, gdy język suchy jak skóra,
||Тебе удобнее будет.|Нелегко|||||||
It will be|to you|more comfortable|Not easy|it|to speak|when|tongue|dry|as|skin
It will be more comfortable for you. It's not easy to say this when the tongue is as dry as skin,
ale wolę Ci już powiedzieć wszystko. Co Ty tam masz?
but|I prefer|to you|already|to tell|everything|What|you|there|have
but I prefer to tell you everything now. What do you have there?
O, jakie to ładne, jakie to śliczne.
||||||О, какое это красивое, какое это прелестное.
Oh|how|it|pretty|how|it|beautiful
Oh, wie schön, wie reizend.
Oh, how beautiful, how lovely.
Zawołało dziecko radośnie, pokazując mu dwa kawałki miki i skrząca się w słońcu.
|||||||слюда||искрящаяся|||
Called|child|joyfully|showing|to him|two|pieces|mica|and|sparkling|itself|in|the sun
rief das Kind freudig und zeigte ihm zwei Glimmerstücke, die in der Sonne funkelten.
The child exclaimed joyfully, showing him two pieces of mica that sparkled in the sun.
Jak wrócimy do domu, dam to braciszkowi Bobowi.
||||||братику Бобу|
When|we return|to|home|I will give|this|to little brother|Bob
Wenn wir zu Hause sind, gebe ich sie meinem Bruder Bob.
When we get home, I will give this to little brother Bob.
Ujrzysz niedługo ładniejsze rzeczy, szepnął mężczyzna.
Увидишь|||||
You will see|soon|more beautiful|things|whispered|man
Du wirst bald schönere Dinge sehen, flüsterte der Mann.
You will soon see nicer things, the man whispered.
Poczekaj trochę, ale chciałem Ci powiedzieć, czy pamiętasz, jak minęliśmy rzekę?
Wait|a little|but|I wanted|to you|to tell|if|you remember|how|we passed|the river
Wait a little, but I wanted to tell you, do you remember how we passed the river?
O, tak. A więc liczmy, liczmy, liczmy.
||||считать||
Oh|yes|And|so|let's count|let's count|let's count
Oh, yes. So let's count, let's count, let's count.
Liczyliśmy, że znajdziemy nie za długo drugą rzekę, ale pomyliliśmy się.
We counted|that|we would find|not|too|long|second|river|but|we were mistaken|ourselves
We counted that we would find the second river soon, but we were mistaken.
Kompas czy mapa wskazały nam złą drogę, nie wiem i nie znaleźliśmy rzeki.
The compass|or|the map|indicated|to us|wrong|way|not|I know|and|not|we found|the river
The compass or the map led us the wrong way, I don't know, and we didn't find the river.
Nasza woda wyczerpała się, zostało kilka kropel dla Ciebie i, i.
Our|water|has run|out|there are|a few|drops|for|you|and|and
Our water has run out, there are a few drops left for you and, and.
I nie mogłeś się umyć? Przerwała dziewczynka poważnie,
And|not|you could|yourself|wash|She interrupted|the girl|seriously
Und du konntest dich nicht waschen? Das Mädchen unterbrach sie ernsthaft,
And you couldn't wash yourself? The girl interrupted seriously,
spoglądając na jego okrytą kurzem twarz. Tak, ani napić.
looking|at|his|covered|with dust|face|Yes|nor|to drink
looking at his dust-covered face. Yes, not even to drink.
A potem umarł najpierw Pan Bender, a potem Indianin Pete i Pani McGregor i
And|then|died|first|Mr|Bender|and|then|Indian|Pete|and|Mrs|McGregor|
Und dann starb erst Herr Bender, dann Indianer Pete und Frau McGregor und
And then Mr. Bender died first, then Indian Pete and Mrs. McGregor and
Johnny Holmes i w końcu, kochanie, Twoja mama.
Johnny|Holmes|and|in|finally|darling|Your|mom
Johnny Holmes and finally, darling, your mom.
To mama także umarła? Krzyknęło dziecku, wtuliło buzię w
||||||прижало лицо к|лицо|
To|mom|also|died|It shouted|to the child|snuggled||into
Ist die Mutti auch tot? Schrie das Kind und drückte sein Gesicht in die
Did mom die too? The child shouted, burying its face in
twartuszek i rozszlochało się żałośnie. Tak, umarli wszyscy, prócz mnie i Ciebie.
||разрыдалось|||||||||
the little turtle|and|sobbed|itself|sadly|Yes|died|everyone|except|me|and|You
the little face and started to cry sadly. Yes, everyone has died, except for me and you.
Potem myślałem, że znajdziemy wodę w tych stronach.
Then|I thought|that|we would find|water|in|these|areas
Then I thought we would find water in these parts.
Wziąłem Cię na plecy i powębrowaliśmy, ale zawiodła mnie nadzieja.
|||||побродили||||
I took|you|on|back|and|we crawled|but|disappointed|me|hope
Ich nahm dich auf den Rücken und wir dribbelten, aber meine Hoffnung wurde enttäuscht.
I took you on my back and we wandered, but hope let me down.
Teraz nie mamy już chyba czego się spodziewać.
Now|not|we have|anymore|probably|anything|ourselves|to expect
Jetzt haben wir wahrscheinlich nichts mehr, worauf wir uns freuen können.
Now we probably have nothing left to expect.
To może i my umrzemy, co? Spytało dziecko przerywając nagle płacz
So|maybe|and|we|will die|right|asked|child|interrupting|suddenly|cry
Dann werden wir vielleicht auch sterben, oder? Fragte das Kind plötzlich und unterbrach sein Weinen
So maybe we will die too, right? The child asked, suddenly interrupting the crying.
i zwracając do towarzysza zalaną łzami twarzyczkę.
||||залитое слезами||
and|turning|to|companion|drenched|with tears|little face
and turning to their companion with a tear-streaked little face.
Tak, dziecko moje, tak mi się zdaje. Dlaczegoś mi tego od razu nie powiedział?
Yes|child|my|so|to me|reflexive pronoun|seems|Why|to me|that|from|immediately|not|told
Yes, my child, I think so. Why didn't you tell me that right away?
spytała śmiejąc się radośnie. Tak mnie przestraszyłeś?
||||||испугал меня
she asked|laughing|herself|joyfully|So|me|you scared
they asked, laughing joyfully. Did you scare me so much?
Przecież jak umrzemy, to będziemy znów razem z mamusią.
after all|when|we die|then|we will be|again|together|with|mommy
After all, if we die, we will be together with mommy again.
Tak, kochanie, Ty pójdziesz do mamusi. I Ty także.
Yes|darling|You|will go|to|mommy|and|You|also
Ja, mein Schatz, du wirst zu deiner Mami gehen. Und du auch.
Yes, darling, you will go to mommy. And you too.
Ale ja już jej powiem jak iść. Ty był dla mnie dobry.
But|I|already|to her|will tell|how|to go|You|were|for|me|good
Aber ich werde ihr sagen, wie sie gehen soll. Du bist gut zu mir gewesen.
But I will already tell her how to go. You were good to me.
Wiesz, założę się z Tobą, że będzie czekała na nas we drzwiach nieba
You know|I will bet|myself|with|you|that|will be|waiting|for|us|at|the doors|of heaven
Ich wette, dass sie an der Himmelspforte auf uns warten wird.
You know, I bet you that she will be waiting for us at the gates of heaven.
z wielkim dzbankiem wody i z koszyczkiem gorących placków gryczanych.
||с большим кувшином||||с корзинкой|||гречневых блинов
with|big|jug|of water|and|with|basket|hot|pancakes|buckwheat
With a big jug of water and a basket of hot buckwheat pancakes.
Obsmażonych z obu stron, wiesz? Takich jak Bob i ja bardzo lubimy.
Обжаренных|||||||||||
fried|from|both|sides|you know|Such|as|Bob|and|I|very|like
Fried on both sides, you know? Just like Bob and I really like.
A jak to długo jeszcze potrwa? Nie wiem.
And|how|it|long|yet|will last|No|I know
And how much longer will this last? I don't know.
Pewnie niedługo. Mężczyzna skierował wzrok w północną
Probably|soon|The man|directed|gaze|in|northern
Probably not long. The man directed his gaze to the north.
stronę widnokręgu. Na błękitnym sklepieniu nieba ukazały
|||голубом|небесному своду||
side|horizon|On|blue|vault|of sky|appeared
On the blue vault of the sky appeared.
się trzy ciemne punkciki, które wzrastały i zbliżały się z niesłychaną szybkością.
|||||возрастали||||||
reflexive pronoun|three|dark|dots|which|were growing|and|were approaching|reflexive pronoun|with|incredible|speed
Three dark dots that were growing and approaching with incredible speed.
Były to trzy wielkie ptaki o ciemnych piórach, które zataczały koła ponad
|||||||||кружили||
They were|to|three|large|birds|with|dark|feathers|which|circled|circles|above
They were three large birds with dark feathers, circling above.
głowami podróżników i w końcu usiadły na skalę ponad nimi.
|путешественников||||||||
with the heads|of the travelers|and|on|finally|sat|on|the rock|above|them
the heads of travelers and finally settled on the rock above them.
Były to myszołowy, sępy zachodu, zwiastuny śmierci.
||канюки|стервятники запада|||
They were|those|mouse hawks|vultures|of the west|harbingers|of death
They were buzzards, western vultures, harbingers of death.
Koguty i kury, zawołała dziewczynka z radością wskazując zło wróżbne ptaki
Петухи|||||||||зловещие|
Roosters|and|hens|called|girl|with|joy|pointing|evil|prophetic|birds
Roosters and hens, the girl exclaimed joyfully pointing at the ominous birds
i klaszcząc w dłonie, aby je spłoszyć. Powiedz, czy to Pan Bóg stworzył ten kraj?
||||||спугнуть||||||||
and|clapping|in|hands|to|them|scare away|Say|if|it|Lord|God|created|this|country
and clapping her hands to scare them away. Tell me, did God create this land?
Naturalnie, odparł mężczyzna zdumiony tym zapytaniem.
Naturally|replied|man|astonished|by this|question
Of course, the man replied, surprised by the question.
Chyba, że nie, szczepiotało dalej dziecko.
Maybe|that|not|vaccinated|still|child
Wenn nicht, wird das Kind weiter geimpft.
Unless not, the child was still vaccinated.
Bóg stworzył przecież tamten kraj, Illinois, ale ten to musiał zrobić ktoś
God|created|after all|that|country|Illinois|but|this|it|must have|done|someone
God created that country, Illinois, but this one must have been made by someone else,
inny, bo jest dużo gorzej zrobiony. Zapomniano tu o wodzie i drzewach.
||||||Забыли|||||
different|because|is|much|worse|done|They forgot|here|about|water|and|trees
because it is made much worse. They forgot about water and trees here.
A może byś się trochę pomodliła? spytał mężczyzna nieśmiało.
|||||помолилась бы|||
And|maybe|you (subjunctive)|yourself|a little|prayed|asked|man|shyly
Wie wäre es mit einem kleinen Gebet? fragte der Mann schüchtern.
Or maybe you could pray a little? the man asked shyly.
Kiedy jeszcze nie noc? Nic nie szkodzi.
When|still|not|night|Nothing|not|harms
When it's still not night? It doesn't matter.
Ręcze, że Pan Bóg nie będzie się gniewał, chociaż to dzień.
I assure you|that|Mr|God|not|will|himself|angry|although|it|day
I assure you that God will not be angry, even though it is a day.
Zmów te modlitwy, które odmawiałaś co wieczór na wózku, jak byliśmy jeszcze
Закажи эти молитвы||||отказывалась|||||||
Say|those|prayers|that|you used to recite|every|evening|in|wheelchair|when|we were|still
Sprich die Gebete, die du jeden Abend in deinem Rollstuhl gesprochen hast, als wir noch
Recite those prayers that you used to say every evening in the cart, when we were still
w prerjach. A dlaczego ty sam nie mówisz?
in|prerogatives|And|why|you|by yourself|not|speak
in the prairies. And why aren't you speaking yourself?
spytało dziecko patrząc zdumionymi oczyma na mężczyznę.
|||удивлёнными|||
asked|child|looking|astonished|eyes|at|man
the child asked, looking at the man with astonished eyes.
Zapomniałem, odpowiedział. Byłem jak połowa tej strzelby,
I forgot|he answered|I was|like|half|this|shotgun
I forgot, he replied. I was like half of that shotgun,
kiedy mi się już odzwyczaił od modlitwy.
||||отвык||
when|to me|himself|no longer|got unaccustomed|from|prayer
when he has already unaccustomed himself to prayer.
Nigdy nie jest za późno. Odmawiaj kochanie modlitwy głośno,
Never|not|is|too|late|Recite|dear|prayer|aloud
It's never too late. Pray my dear, pray out loud,
a ja będę powtarzał za tobą. No, to musisz uklęknąć.
|||||||||встать на колени
and|I|will|repeat|after|you|No|then|you must|kneel
and I will repeat after you. Well, you have to kneel.
I ja także. Odparła dziewczynka rozpościerając
|||||распространяя
I|me|also|replied|girl|spreading
And I will too. The girl replied, spreading
szal. Teraz złożysz ręce, o tak.
|Now|you will fold|hands|oh|yes
her shawl. Now you will fold your hands, like this.
Tak. Zobaczysz, zaraz poczujesz,
|||почувствуешь это скоро
Yes|You will see|soon|you will feel
Yes. You'll see, you'll feel it soon,
żeś lepszy. Szczególny to był widok,
что ты|||||
you were|better|special|it|was|sight
dass es dir besser ging. Es war ein besonderer Anblick,
that you are better. It was a special sight,
któremu przypatrywały się tylko myszołowy.
to whom|were watching|themselves|only|buzzards
die nur von Bussarden beobachtet wurde.
watched only by the buzzards.
Na wąskim szalu uklękli obok siebie swawolne dziecko i stary, zahartowany
|на узком||встали на колени|||шаловливый||||
On|narrow|scarf|knelt|next to|each other|playful|child|and|old|hardened
On a narrow shawl knelt next to each other a playful child and an old, hardened
awanturnik. Okrągła, niewinna twarzyczka i
авантюрист||||
troublemaker|Round|innocent|little face|and
adventurer. A round, innocent little face and
wynędzniałe, kościste oblicze zwróciły się razem ku błękitowi nieba, a zdwojga
измождённое||||||||||из двух
emaciated|bony|face|turned|reflexive pronoun|together|towards|blue|sky|and|from both
the emaciated, bony faces turned together towards the blue of the sky, and from the two
serc tak różnych, wzniosła się w jednakim porywie modlitwa do najwyższego.
hearts|so|different|rose|itself|in|the same|surge|prayer|to|highest
hearts so different, a prayer rose in the same fervor to the highest.
Dwa głosy, jeden cienki i czysty, drugi niski i ochrypły, zlały się w
Two|voices|one|thin|and|clear|second|low|and|hoarse|merged|reflexive pronoun|in
Two voices, one thin and pure, the other low and hoarse, merged in
błaganiu o miłosierdzie i przebaczenie. Gdy skończyli modlitwę, powrócili na
мольбе о милосердии|||||||||
begging|for|mercy|and|forgiveness|When|they finished|the prayer|they returned|to
a plea for mercy and forgiveness. When they finished the prayer, they returned to
miejsce pod osłoną głazu i niebawem dziecko zasnęło, przytulone do szerokiej
place|under|cover|boulder|and|soon|child|fell asleep|cuddled|to|wide
unter dem Schutz eines Felsblocks, und schon bald schlief das Kind, an den breiten Felsen gekuschelt.
the place under the shelter of the rock and soon the child fell asleep, cuddled against the wide
piersi opiekuna. On zaś czuwał przez czas jakiś nad
chest|of the guardian|He|on the other hand|watched|for|some|some|over
the guardian's chest. He kept watch over
snem dziecka, lecz w końcu natura wzięła górę.
dream|child|but|in|the end|nature|took|over
the child's sleep for some time, but eventually nature took its toll.
Przez trzy dni i trzy noce nie zaznał snu ani odpoczynku.
|||||||не знал|||отдыха
For|three|days|and|three|nights|not|experienced|sleep|nor|rest
For three days and three nights, he did not experience sleep or rest.
Powieki opadały na znużone oczy, głowa pochylała się coraz niżej na pierś,
Eyelids|drooped|over|tired|eyes|head|bent|itself|increasingly|lower|onto|chest
His eyelids drooped over his weary eyes, his head leaned lower and lower onto his chest,
aż wreszcie siwa broda mężczyzny złączyła się ze złotymi kędziurami dziecka i oboje
|||||||||золотыми кудрями|||
finally|finally|gray|beard|man|joined|together|with|golden|curls|child|and|both
until finally the man's gray beard intertwined with the child's golden curls, and both of them
spali snem twardym, bez marzeń. Gdyby wędrowiec zasnął o pół godziny
||||||путник заснул||||
slept|sleep|sound|without|dreams|If|traveler|fell asleep|for|half|hour
he slept a deep sleep, without dreams. If the traveler had fallen asleep half an hour
później, oczom jego ukazałby się osobliwy widok.
|глазам его|||||
later||his|would reveal|himself|peculiar|sight
later, his eyes would have been greeted by a peculiar sight.
Na samym krańcu rozległej płaszczyzny solnej ukazał się maleńki obłoczek kurzu.
|||||||||облако пыли|
At|the very|edge|vast|plain|salt|appeared|himself|tiny|cloud|dust
Ganz am Rande der riesigen Salzebene erschien eine winzige Staubwolke.
At the very edge of the vast salt plain, a tiny cloud of dust appeared.
Zrazu bardzo lekki i zaledwie dostrzegalny w dali, wzrastał stopniowo,
|||||заметный вдалеке|||возрастал постепенно|
At first|very|light|and|barely|noticeable|in|distance|grew|gradually
At first very light and barely noticeable in the distance, it gradually grew,
aż utworzył gęsty wielki tuman, który zbliżał się i rusł ciągle tak,
||||||||||постоянно|
until|formed|dense|large|cloud|which|approached|himself|and|grew|constantly|so
bis sie eine dichte, große Wolke bildete, die sich ständig näherte und so schwärmte,
until it formed a thick large cloud that approached and kept growing.
że w końcu oczywiste stało się, iż wywołuje go liczna gromada żywych
|||||||вызывает его||большая||
that|in|finally|obvious|became|reflexive particle|that|causes|him|numerous|crowd|of the living
that it finally became obvious that it was caused by a large crowd of living
stworzeń w ruchu. W żyźniejszej okolicy można by
||||более плодородной|||
creatures|in|motion|In|more fertile|area|one could|by
creatures in motion. In a more fertile area, one could
przypuszczać, że to zbliża się jedno z wielkich stad żubrów pasących się na
to assume|that|it|approaches|itself|one|of|great|herds|of bison|grazing|themselves|on
vermuten, dass es sich um das Herannahen einer der großen Bisonherden handelt, die in den Bergen grasen.
assume that one of the great herds of bison grazing on
prerii, ale w tej pustce, wśród tej suszy przypuszczenie takie było wprost
||||пустоте|||||||
prairie|but|in|this|emptiness|among|this|drought|assumption|such|was|straightforwardly
the prairie was approaching, but in this emptiness, amidst this drought, such an assumption was simply
niemożliwe. W miarę jak tuman kurzu zbliżał się do
impossible|In|measure|as|cloud|dust|approached|himself|to
unmöglich. Als die Staubwolke sich dem
impossible. As the cloud of dust approached
samotnej skały, na której spoczywali zbłąkani wędrowcy, zarysowały się coraz
||||отдыхали|заблудившиеся путники|путники|||
lonely|rock|on|which|rested|lost|travelers|outlined|themselves|increasingly
einsamen Felsen, auf denen sich Wanderer ausruhten, umrissen die zunehmend
the lonely rock on which lost travelers rested became increasingly
wyraźniej wozy z budami płóciennymi i postacie uzbrojonych jeźdźców.
|||с навесами|полотняными||||всадников
more clearly|wagons|with|canvas|covered|and|figures|armed|riders
deutlichere Karren mit Leinwandgestellen und Figuren von bewaffneten Reitern.
distinct with wagons and tents, and the figures of armed riders.
Była to wtedy wędrująca na zachód karawana.
|||странствующая|||
It was|then||wandering|to the|west|caravan
At that time, it was a caravan traveling west.
Jakaż olbrzymia. Gdy początek znajdował się już u stóp
|Какая огромная.|||||||
what an|enormous|When|beginning|was|reflexive particle|already|at|feet
Wie gewaltig. Als der Anfang schon zu den Füßen der
What a huge sight. When the beginning was already at the foot of
gór, koniec nie ukazał się jeszcze na widnokręgu.
mountain|end|not|appeared|himself|yet|on|horizon
Berge, das Ende ist noch nicht am Horizont zu sehen.
the mountains, the end had not yet appeared on the horizon.
Wędrujące szeregi rozproszyły się po całej bezbrzeżnej równinie.
Бродячие||рассеялись|||||
Wandering|ranks|dispersed|themselves|across|the whole|boundless|plain
Wandernde Scharen verteilten sich über die grenzenlose Ebene.
The wandering ranks spread out across the vast plain.
Furgony i wózki, mężczyźni konno i pieszo zajęli ją od krańca do krańca.
Vans|and|Carts|men|on horseback|and|on foot|occupied|her|from|end|to|end
Vans and carts, men on horseback and on foot occupied it from end to end.
Kobiety szły chwiejnym krokiem, uginając się pod nadmiernymi ciężarami.
|шли|шаткой||прогибаясь||||
The women|walked|unsteady|step|bending|themselves|under|excessive|burdens
Women walked with unsteady steps, bending under excessive burdens.
Dzieci dreptały obok wózków lub wychylały się spod płóciennych but.
|шлепали|||||||хлопчатобумажных|
The children|toddled|next to|strollers|or|leaned|themselves|from under|canvas|shoes
Children trotted alongside the carts or peeked out from under the canvas.
Nie była to niewątpliwie zwyczajna gromada wychodźców, lecz raczej jakiś
||||обычная||эмигрантов|||
Not|was|it|undoubtedly|ordinary|crowd|emigrants|but|rather|some
Es handelte sich zweifelsohne nicht um eine gewöhnliche Gruppe von Exilanten, sondern um eine Art von
This was undoubtedly not an ordinary crowd of refugees, but rather some sort of
koczujący naród, zniewolony siłą okoliczności do szukania nowej ojczyzny.
||enslaved||||||
nomadic|nation|enslaved|by the force of|circumstances|to|searching|new|homeland
Nomadenvolk, das durch die Umstände gezwungen wurde, eine neue Heimat zu suchen.
a nomadic nation, enslaved by the force of circumstances to seek a new homeland.
Spośród tego olbrzymiego tłumu wznosiła się głucha wrzawa głosów ludzkich
|||толпы||||глухой шум||
From among|this|enormous|crowd|rose|reflexive pronoun|deafening|roar|voices|human
Aus dieser riesigen Menge erhob sich ein ohrenbetäubender Lärm von Menschenstimmen
From this huge crowd, a dull roar of human voices rose up
zmieszana ze skrzypem kół i rżeniem koni.
mixed|with|creaking|wheels|and|neighing|horses
mixed with the creaking of wheels and the neighing of horses.
Jakkolwiek była głośna, nie zdołała jednak obudzić znużonych wędrowców
|||||||утомленных|
However|was|loud|not|was able|however|to wake|weary|travelers
So laut es auch war, es gelang nicht, die müden Wanderer zu wecken.
However loud it was, it did not manage to awaken the weary travelers
śpiących na skale nad karawanu. Na czele pochodu jechało konno kilkunastu
sleeping|on|the rock|above|caravan|At|the head|of the procession|rode|on horseback|several
schlafend auf einem Felsen oberhalb der Karawane. An der Spitze der Prozession ritten etwa ein Dutzend Reiter.
sleeping on the rock above the caravan. At the head of the procession rode several
mężczyzn o twarzach poważnych i surowych.
men|with|faces|serious|and|stern
Männer mit ernsten und strengen Gesichtern.
men with serious and stern faces.
Odziani byli w ubrania z ciemnego, grubego sukna i uzbrojeni w strzelby.
Одетые|||||темного||||||
Dressed|were|in|clothes|of|dark|thick|wool|and|armed|with|rifles
They were dressed in clothes made of dark, thick cloth and armed with rifles.
Dotarłszy do stóp urwiska, zatrzymali się i odbyli krótką naradę.
|||обрыва||||||
Having arrived|at|the foot|of the cliff|they stopped|themselves|and|they held|a short|meeting
Having reached the foot of the cliff, they stopped and held a brief consultation.
Studnie są na prawo bracia, rzekł jeden z nich z twarzą zupełnie
колодцы|||||||||||
The wells|are|on|the right|brothers|said|one|with|||face|completely
Die Brunnen befinden sich rechts von den Brüdern, sagte einer von ihnen mit einem völlig verkniffenen Gesicht.
The wells are to the right, said one of them with a completely
wygoloną, z wąskimi, zaciśniętymi ustami i siwiejącymi włosami.
выбритую||||||седеющими|
shaved|with|narrow|pressed|lips|and|graying|hair
shaven face, narrow, tightly pressed lips, and graying hair.
Na prawo od Sierra Blanco, w takim razie dotrzemy do Rio Grande,
On|right|from|Sierra|Blanco|in|such|case|we will reach|to|Rio|Grande
Rechts der Sierra Blanco erreichen wir dann den Rio Grande,
To the right of Sierra Blanco, then we will reach the Rio Grande,
odezwał się inny. Nie obawiajmy się braku wody,
spoke|himself|another|Not|let's worry|ourselves|lack|of water
another one spoke up. Let us not fear the lack of water,
zawołał trzeci. Ten, który sprawił, iż woda wytrysła ze
|||||||вырвалась|
called|third|The one|who|caused|that|water|spurted|from
rief ein Dritter. Derjenige, der das Wasser aus dem Brunnen sprudeln ließ
a third one shouted. The one who caused the water to spring from
skały nie opuści swego wybranego narodu.
rocks|not|will abandon|his|chosen|nation
Rock wird sein auserwähltes Volk nicht im Stich lassen.
the rock will not abandon his chosen nation.
Amen, amen, odpowiedzieli wszyscy chudem.
||||постом
Amen||answered|everyone|thinly
Amen, amen, everyone replied in unison.
I zamierzali ruszyć w dalszą drogę, gdy jeden z najmłodszych, obdarzony
|намеревались|||||||||
And|they intended|to set off|on|further|journey|when|one|of|the youngest|gifted
And they were about to continue on their way when one of the youngest, gifted
najbystrzejszym wzrokiem, wydał okrzyk i wskazał głaz, wznoszący się nad
sharpest|gaze|he let out|shout|and|he pointed|boulder|rising|itself|above
mit den schärfsten Augen, stieß einen Ausruf aus und zeigte auf einen Felsblock, der sich über die
with the sharpest eyesight, let out a cry and pointed to a boulder rising above
nimi. Na szczycie powiewał kawałek różowego
|||развевался||
with them|At|the top|fluttered|a piece|pink
them. At the top, a piece of pink
materiału, odcinając się ostrym, jaskrawym tonem od szarego tła skał.
|отсекая|||ярким||||фона|
material|cutting|oneself|sharp|bright|tone|from|gray|background|rocks
material was fluttering, contrasting sharply with the gray background of the rocks.
Na ten widok wszyscy powstrzymali konie i chwycili za broń, a inni jeźdźcy
||||остановили||||||||
At|this|sight|everyone|stopped|horses|and|grabbed|for|weapons|and|other|riders
At this sight, everyone halted their horses and grabbed their weapons, while other riders
nadbiegli galopem, aby wzmocnić awangardę.
|||поддержать|
rushed|at a gallop|to|strengthen|the vanguard
kamen im Galopp herüber, um die Vorhut zu verstärken.
they rushed in a gallop to reinforce the vanguard.
Wyraz czerwonskórzy był na wszystkich ustach.
|краснокожие||||
The word|red-skinned|was|on|all|lips
The term 'redskins' was on everyone's lips.
Niepodobna, żeby znalazła się tu liczniejsza gromada Indian, rzekł starszy
|||||большая||индейцев||
It is unlikely|that|found|herself|here|larger|group|Indians|said|elder
Es ist unwahrscheinlich, dass es hier einen zahlreicheren Haufen von Indianern geben wird, sagte der Älteste.
It is unlikely that a larger group of Indians could be found here, said the elder
mężczyzna, który był, jak się zdawało, dowódcą.
||||||командир
the man|who|was|as|it|seemed|the commander
man, who seemed to be the leader.
Minęliśmy osady pawnisów i nie powinniśmy spotkać innych szczepów, aż poza
||пауков||||||племён||
We passed|the settlements|of the pawns|and|not|we should|encounter|other|tribes|until|beyond
Wir haben die Siedlungen der Pavnis hinter uns gelassen und sollten erst jenseits der Grenze auf andere Stämme treffen.
We passed the settlements of the pawnees and should not encounter other tribes until beyond
łańcuchem wielkich gór. Czy mogę pójść zobaczyć bracie
|||||||брат
chain|great|mountains|Can|I|go|see|brother
a chain of great mountains. Can I go see, brother?
Stangerson? spytał jeden z gromady.
Stangerson|asked|one|from|the crowd
Stangerson? asked one of the group.
I ja też, i ja też, odezwało się kilkanaście głosów.
I|I|too||||responded|(reflexive particle)|a dozen or so|voices
Me too, me too, several voices chimed in.
Pozostawcie wasze konie, będziemy tu na was czekali, odparł starszy.
Leave|your|horses|we will be|here|for|you|waiting|replied|the elder
Leave your horses, we will wait for you here, replied the elder.
W jednej chwili najmłodsi zaskoczyli z siodeł, związali razem konie i zaczęli
In|one|moment|the youngest|surprised|from|saddles|tied|together|horses|and|began
In einem Augenblick schreckten die Jüngsten aus ihren Sätteln auf, banden ihre Pferde zusammen und begannen
In an instant, the youngest jumped off their saddles, tied the horses together, and began
się wdrapywać na stromą pochyłość, wiodącą do przedmiotu, który wzbudził
|взбираться||крутую скалу|склон|||||вызвал интерес
to|climb|onto|steep|slope|leading|to|object|which|aroused
climbing up a steep slope, leading to the object that aroused
zaciekawienie. Szli szybko i bez hałasu, z wprawą i
любопытство||||||||
curiosity|They walked|quickly|and|without|noise|with|skill|and
curiosity. They walked quickly and silently, with skill and
pewnością ludzi przywykłych do chodzenia na zwiady.
||||||разведка
certainly|people|accustomed|to|walking|on|reconnaissance
Sicherlich Leute, die es gewohnt sind, auf Erkundungstour zu gehen.
confidence of people accustomed to scouting.
Pozostali na dole, ścigali wzrokiem skaczących ze skały na skałę, aż wreszcie
|||следили||прыгающих||||||
The others|at|the bottom|chased|with their eyes|jumping|from|rock|to|another rock|until|finally
Die anderen unten verfolgten sie mit ihren Augen, die von Fels zu Fels sprangen, bis sie schließlich
The others stayed below, tracking with their eyes those jumping from rock to rock, until finally
postacie ich zarysowały się na błękitnym tle nieba.
figures|their|outlined|themselves|on|blue|background|of the sky
Ihre Figuren zeichnen sich vor dem blauen Hintergrund des Himmels ab.
their figures outlined against the blue background of the sky.
Szli teraz, a przedował ten, który pierwszy uderzył na alarm.
|||выдавал себя||||||
They walked|now|and|led|the one|who|first|hit|on|alarm
They were walking now, and the one who first raised the alarm was leading.
Nagle jego towarzysze ujrzeli, że unosi ręce w geść zdumienia, a zbliżywszy się
|||увидели||поднимает|||вgesture||||
Suddenly|his|companions|saw|that|raises|hands|in|gesture|astonishment|and|having approached|himself
Suddenly, his companions saw him raising his hands in a gesture of astonishment, and as they approached
do niego, sami osłupieli na widok, jaki przedstawił się ich oczom.
в него||||||||||
to|him|they themselves|were stunned|at|sight|what|presented|himself|their|eyes
zu ihm, die selbst verblüfft waren von dem Anblick, der sich ihnen bot.
him, they themselves were stunned by the sight that presented itself before their eyes.
Na małej płaszczyźnie na szczycie skały wznosił się olbrzymi głaz, pod którym
||||||||огромный|||
On|small|plane|on|top|rock|rose|itself|huge|boulder|under|which
Auf einer kleinen Ebene auf der Spitze des Felsens erhob sich ein riesiger Felsblock, unter dem die
On a small plateau at the top of the rock stood a huge boulder, under which
leżał wyciągnięty wysoki mężczyzna z długą brodą, barczysty, lecz wychudzony jak
lay|stretched out|tall|man|with|long|beard|broad-shouldered|but|emaciated|like
lay a tall man with a long beard, broad-shouldered, but emaciated like
szkielet. Jego spokojna twarz i regularny oddech
skeleton|His|calm|face|and|regular|breathing
skeleton. His calm face and regular breathing
wskazywały, że śpi mocno. Obok niego spoczywało dziecko,
||||||лежало|
indicated|that|sleeps|soundly|Next to|him|was resting|child
indicated that he was sleeping soundly. Next to him lay a child,
które zarzuciło białe, pulchne rączęta na żelastą, ogorzałą szyję, a złotą główkę
|забросило|||ручки||железную|||||
which|threw|white|chubby|little hands|on|bony|sunburned|neck|and|golden|little head
who had thrown white, chubby arms over the iron, tanned neck, and placed the golden head
złożyło na piersi okrytej wytartą aksamitną kurtką.
||||изношенной|бархатную|
laid|on|chest|covered|worn-out|velvet|jacket
über einer Brust gefaltet, die mit einer abgenutzten Samtjacke bedeckt ist.
on a chest covered with a worn velvet jacket.
W rozchylonych, różowych ustach dziewczynki jaśniały śnieżną białością drobne ząbki.
|раскрытых|розовых|||||||
In|parted|pink|lips|girl|shone|snow-white|whiteness|small|teeth
In den geschürzten, rosafarbenen Lippen des Mädchens leuchteten winzige Zähne in schneeweißer Farbe.
In the parted, pink lips of the girl, small teeth shone with snowy whiteness.
Radosny uśmiech opromieniał dziecinną twarzyczkę.
||озарял||
Joyful|smile|illuminated|childish|face
A joyful smile illuminated the child's face.
Okrągłe łydki zakończone stopkami, w białych skarpetkach i pantofelki ze
||||||носках||тапочки|
Round|calves|ending|with little feet|in|white|socks|and|slippers|with
Runde Waden mit Füßen, in weißen Socken und Pantoffeln mit
Round calves ending in little feet, in white socks and shoes with
sprzączkami, wszystko to stanowiło szczególny kontrast z wychudzoną
пряжками|||||||истощённую
with buckles|everything|it|constituted|particular|contrast|with|emaciated
buckles, all of this created a particular contrast with the emaciated
postacią jej towarzysza. Nad śpiącymi na skraju skały siedziały
фигурой||||||||
the figure|her|companion|Above|sleeping|on|the edge|of the rock|were sitting
figure of her companion. Above the sleeping ones on the edge of the rock sat
nieruchomo trzy wielkie myszołowy, które na widok przybyszów zaczęły
недвижимость|||мышеловки|||||
motionless|three|large|hawks|which|at|sight|of the newcomers|began
drei große Bussarde, die, als sie die Neuankömmlinge sahen, anfingen zu
motionless three large buzzards, which began at the sight of the newcomers.
wydawać przeraźliwe wrzaski, jakby rozgniewane, że wydzierają im żer i
|ужасные|крики||||вырывают||пищу корм|
to emit|terrifying|screams|as if|angry|that|they tear away|from them|prey|
schrille Schreie ausstoßen, als wären sie verärgert darüber, dass sie herausgerissen wurden, um sie zu füttern und
to let out terrifying screams, as if angry that their food was being taken away and
zabrały się ociężale do odlotu. Krzyk ptaków obudził śpiących.
||медленно||||||
took|themselves|sluggishly|to|departure|The scream|of the birds|woke|the sleeping ones
they sluggishly took off. The birds' cries woke the sleepers.
Zerwali się przerażeni i rozglądali się z trwogą dookoła.
Они вскочили||в ужасе||осматривались||||
They jumped up|themselves|terrified|and|they looked around|themselves|with|fear|around
Sie brachen erschrocken ab und sahen sich ängstlich um.
They jumped up, terrified, and looked around in fear.
Mężczyzna po chwili skoczył na równe nogi i patrzył na równinę, która była tak
The man|after|a moment|jumped|on|straight|legs|and|looked|at|the plain|which|was|so
Der Mann sprang nach einem Moment auf und blickte über die Ebene, die so groß war.
After a moment, the man jumped to his feet and looked at the plain, which had been so
pusta, gdy sen go zmożył, a teraz roiła się od ludzi i zwierząt.
empty|when|sleep|him|overpowered|and|now|swarmed|itself|with|people|and|animals
leer, als der Schlaf ihn benetzt hatte, und jetzt wimmelte es von Menschen und Tieren.
empty when sleep had overtaken him, and now was teeming with people and animals.
Na jego twarzy odbił się wyraz niedowierzania.
On|his|face|reflected|himself|expression|disbelief
Auf seinem Gesicht spiegelte sich ein Ausdruck des Unglaubens wider.
A look of disbelief was reflected on his face.
Przesunął kościstą dłonią po oczach. Zaczynają się już gorączkowe widzenia.
He moved|bony|hand|across|eyes|They are starting|(reflexive particle)|already|feverish|visions
He ran his bony hand over his eyes. The feverish visions are starting.
Szepnął do siebie. Dziewczynka stała obok niego,
He whispered|to|himself|The girl|stood|next to|him
He whispered to himself. The girl was standing next to him,
uczepiła się rączką kurtki i nic nie mówiła, tylko zdumionym, pytającym
||||||||||спросительным
clung|herself|with her little hand|jacket|and|nothing|not|said|only|astonished|questioning
clinging to the sleeve of his jacket and saying nothing, only looking around with the astonished, questioning
wzrokiem dziecka rozglądała się dookoła.
with the gaze|of the child|she looked around|herself|around
gaze of a child.
Ludzie, którzy przybyli tak niespodzianie na ratunek biednym
The people|who|arrived|so|unexpectedly|to|rescue|the poor
People who arrived so unexpectedly to rescue the poor
zabłąkanym, przekonali ich niebawem, że nie byli tylko widzeniem.
заблудившимся|убедили|||||||
lost|convinced|them|soon|that|not|were|only|vision
lost ones soon convinced them that they were not just a vision.
Jeden z nich wziął dziewczynkę i posadził ją sobie na ramieniu,
One|of|them|took|the girl|and|sat|her|on his shoulder|on|shoulder
One of them took the girl and placed her on his shoulder,
dwaj inni ofiarowali swą pomoc jej wycieńczonemu towarzyszowi i poprowadzili
||||||изможденному|||вели за собой
two|others|offered|their|help|her|exhausted|companion|and|led
two others offered their help to her exhausted companion and led
go do wozów. Nazywam się John Ferrier,
||к повозкам||||
go|to|wagons|My name|is|John|Ferrier
ihn zu den Karren. Mein Name ist John Ferrier,
him to the wagons. My name is John Ferrier,
objaśnił Wędrowiec. Z 21 ludzi pozostaliśmy tylko ja i ona,
explained|the Wanderer|From|people|we remained|only|I|and|she
erklärte der Wanderer. Von den 21 Leuten waren nur sie und ich übrig,
the Wanderer explained. Out of 21 people, only she and I remained,
reszta umarła z głodu i pragnienia tam na południu.
the rest|died|from|hunger|and|thirst|there|in|the south
the rest died of hunger and thirst down south.
Czy to twoje dziecko? spytał jeden z mężczyzn.
Is|it|your|child|asked|one|of|men
Is this your child? one of the men asked.
Myślę, że teraz nabyłem do tego prawo, zawołał Wędrowiec.
I think|that|now|I have acquired|to|this|right|called out|The Wanderer
Ich glaube, ich habe jetzt das Recht dazu erworben, rief Wanderer.
I think I have the right to that now, the Wanderer shouted.
Jest moja, bo ją uratowałem. Nikt nie zdoła mi jej odebrać.
It is|mine|because|her|I saved|No one|not|will be able|to me|her|to take away
Sie gehört mir, weil ich sie gerettet habe. Keiner wird sie mir wegnehmen können.
She is mine because I saved her. No one can take her from me.
Od dziś nazywa się Lucy Ferrier. A wy kim jesteście?
From|today|is called|herself|Lucy|Ferrier|And|you|who|are
From today, she is called Lucy Ferrier. And who are you?
Dodał spoglądając na swoich barczystych ogorzałych wybawców.
||||крепких|потертых|спасителей
He added|glancing|at|his|burly||saviors
He added, looking at his burly, weather-beaten rescuers.
Jest was jak widzę mnóstwo. Blisko 10 tysięcy, odezwał się jeden z
There is|was|as|I see|plenty|Close to|thousand|spoke|himself|one|of
Wie ich sehe, gibt es viele von euch. Fast 10.000, sagte einer der
I see there are many of you. Close to 10 thousand, one of the
młodzieńców. Jesteśmy prześladowanymi dziećmi Boga,
молодых людей||преследуемыми||
of the young men|We are|persecuted|children|of God
junge Männer. Wir sind verfolgte Kinder Gottes,
young men spoke up. We are the persecuted children of God,
wybranymi anioła, moroni. Nigdy o nim nie słyszałem, odparł
chosen|angel|Moroni|Never|about|him|not|I heard|he replied
der auserwählte Engel, Moroni. Ich habe noch nie von ihm gehört, antwortete er
chosen by the angel, Moroni. I have never heard of him, he replied.
Wędrowiec, ale też wybrał sobie niemałą gromadę.
The Wanderer|but|also|chose|for himself|quite a large|crowd
Wanderer, aber er hat auch einen beachtlichen Haufen ausgewählt.
The wanderer, but he also chose quite a large crowd.
Nie żartuj z tego co święte. Jesteśmy z tych, którzy wierzą w święte
|не шутите|||||||||||
Don't|joke|with|this|what|holy|We are|from|those|who|believe|in|holy
Mach dich nicht über das Heilige lustig. Wir sind von denen, die an das Heilige glauben
Don't joke about what is sacred. We are among those who believe in the sacred.
pisma skreślone egipskimi zgłoskami na płytach skutego złota, które przekazane
|зачеркнутые||звуковыми знаками|||золотые таблички|||переданные
writings|inscribed|Egyptian|hieroglyphs|on|plates|hammered|gold|which|were handed over
writings inscribed in Egyptian syllables on plates of beaten gold, which were given
zostały świętemu Józefowi Smithowi w Palmirze.
|святому||||
were|to Saint|Joseph|Smith|in|Palmiry
to Saint Joseph Smith in Palmyra.
Idziemy z Nauvu, w stanie Illinois, gdzie wznieśliśmy naszą świątynię.
|||||||мы возвели||
We go|from|Nauvoo|in|state|Illinois|where|we built|our|temple
Wir kommen aus Nauvu, Illinois, wo wir unseren Tempel errichtet haben.
We are coming from Nauvoo, in the state of Illinois, where we built our temple.
Szukamy schronienia przed człowiekiem niesprawiedliwym i bezbożnym,
|убежища|||||
We seek|shelter|from|man|unjust|and|ungodly
We are looking for shelter from the unjust and godless man,
choćbyśmy je mieli znaleźć dopiero w głębi pustyni.
хотя бы мы|||||||
even if we|it|had|to find|only|in|the depths of|the desert
selbst wenn wir sie nur in den Tiefen der Wüste finden würden.
even if we have to find it deep in the desert.
Nazwa Nauvu obudziła widocznie wspomnienie w umyśle Johna Ferriera.
||обудила||||умысле||
The name|Nauvu|awakened|evidently|memory|in|mind|John|Ferrier
Der Name Nauvu weckte offenbar eine Erinnerung in John Ferriers Gedächtnis.
The name Nauvu evidently awakened a memory in John Ferrier's mind.
Ja wiem już, rzekł. Jesteście mormonami.
I|know|already|he said|You are|Mormons
I already know, he said. You are Mormons.
Jesteśmy mormonami, którym odpowiedzieli jego towarzysze.
We are|Mormons|to whom|answered|his|companions
We are Mormons, his companions replied.
A dokąd idziecie? Nie wiemy.
And|where|you (plural) are going|No|we know
And where are you going? We don't know.
Prowadzi nas ręka Boga w osobie naszego proroka.
Leads|us|hand|of God|in|person|our|prophet
Wir werden von der Hand Gottes in der Person unseres Propheten geleitet.
We are led by the hand of God in the person of our prophet.
Ta. Musicie stanąć przed jego obliczem,
Yes|You must|stand|before|his|face
Dies. Du musst vor ihm stehen,
Yes. You must stand before his face,
a on powie, co należy z wami uczynić. W tej chwili dotarli właśnie do stóp
and|he|will say|what|should|with|you|do|In|this|moment|they arrived|just|to|feet
und er wird dir sagen, was mit dir zu tun ist. In diesem Moment hatten sie gerade die Füße des
and he will tell you what to do with you. At that moment they had just reached the foot
wzgórza i otoczył ich tłum pielgrzymów. Blade i przygnębione kobiety,
||||||||угнетенные|
hills|and|surrounded|them|crowd|of pilgrims|Pale|and|depressed|women
Hügeln und waren von einer Pilgerschar umgeben. Bleiche und deprimierte Frauen,
of the hill and were surrounded by a crowd of pilgrims. Pale and depressed women,
czerstwe i roześmiane dzieci, mężczyźni o surowych twarzach i
черствое||смеющиеся||||||
fresh|and|laughing|children|men|with|stern|faces|and
stale and laughing children, men with stern faces and
wyzywającym spojrzeniu. Na widok przybyłych, z których jedno
|взгляде||||||
challenging|gaze|At|sight|arrivals|of|whom|one
challenging gazes. At the sight of the newcomers, one of whom
było takie młode, a drugi taki wynędzniały, ze wszystkich stron
||||||истощённый|||
was|so|young|and|the other|so|emaciated|from|all|sides
war so jung und der andere so abgemagert, von allen Seiten
was so young, and the other so emaciated, cries of astonishment
odezwały się okrzyki zdumienia i współczucia.
sounded|reflexive particle|shouts|of astonishment|and|of compassion
gab es Ausrufe des Erstaunens und der Anteilnahme.
and compassion arose from all sides.
Ci, co ich przyprowadzili, nie pozwolili im jednak się zatrzymać,
Those|who|them|brought|not|allowed|them|however|themselves|to stop
Diejenigen, die sie brachten, ließen sie jedoch nicht stehen,
Those who brought them, however, did not allow them to stop,
lecz naglili do dalszej drogi i szli tak, otoczeni licznym tłumem mormonów,
|I am walking|||||||surrounded|||
but|urged|to|further|journey|and|they walked|so|surrounded|numerous|crowd|of Mormons
Aber sie drängten weiter und gingen so, umgeben von einer großen Menge von Mormonen,
but they urged on to continue their journey and walked on, surrounded by a large crowd of Mormons,
dopóki nie stanęli przed wozem, który zwracał uwagę wielkością i
||||||||size|
until|not|they stood|in front of|wagon|which|attracted|attention|by its size|and
bis sie vor dem Wagen standen, der durch seine Größe und sein Aussehen auffiel.
until they stood before a wagon that drew attention with its size and
bogactwem przyborów. Zaprzężony był w sześć koni,
|instruments|||||
wealth|of equipment|Harnessed|was|in|six|horses
wealth of equipment. It was drawn by six horses,
gdy inne tylko w dwa lub co najwyżej w cztery.
when|others|only|in|two|or|at most|four|in|four
wenn andere nur in zwei oder höchstens in vier.
while others were only drawn by two or at most four.
Obok woźnicy siedział mężczyzna, który nie mógł mieć więcej niż 30 lat,
Next to|the driver|sat|man|who|not|could|have|more|than|years
Neben dem Kutscher saß ein Mann, der nicht älter als 30 Jahre alt sein konnte,
Next to the driver sat a man who could not have been more than 30 years old,
lecz wyrazista głowa i energia malująca się we wzroku i na twarzy wskazywały,
but|expressive|head|and|energy|painting|itself|in|gaze|and|on|face|indicated
aber der ausdrucksstarke Kopf und die Energie, die sich in seinem Blick und Gesicht abzeichneten, deuteten darauf hin,
but the expressive head and the energy painted in the gaze and on the face indicated,
że był przywódcą. Czytał książkę w brązowej okładce,
||leader|||||
that|he was|a leader|He read|a book|in|brown|cover
Dass er ein Anführer war. Er las ein Buch mit einem braunen Einband,
that he was a leader. He was reading a book with a brown cover,
lecz na widok zbliżającego się tłumu odłożył ją i wysłuchał uważnie
but|at|sight|approaching|himself|crowd|he put down|it|and|he listened|carefully
aber beim Anblick der herannahenden Menschenmenge legte er ihn weg und hörte aufmerksam den
but at the sight of the approaching crowd, he put it down and listened attentively
przygody. Po czym zwrócił się do dwóch
adventures|After|which|he turned|himself|to|two
to the adventure. Then he turned to the two
wędrowców. Jeśli was weźmiemy ze sobą,
travelers|If|you|we take|with|us
travelers. If we take you with us,
rzekł uroczystym głosem, to tylko jako dzielących naszą wiarę.
|solemn|||||||
said|solemn|voice|it|only|as|dividing|our|faith
sagte er mit feierlicher Stimme, es gehe nur darum, unseren Glauben zu teilen.
he said in a solemn voice, it is only as those who divide our faith.
Nie chcemy wilków w naszej owczarni. Lepiej, aby wasze kości bielały na
No|want|wolves|in|our|sheepfold|Better|that|your|bones|bleached|on
Wir wollen keine Wölfe in unserer Herde. Es ist besser für deine Knochen, wenn sie weiß werden
We do not want wolves in our sheepfold. Better for your bones to whiten on
pustyni niż byście się mogli stać zaczątkiem zgnilizny, który z czasem
|||||||of decay|||
desert|than|you (plural)|reflexive pronoun|could|become|beginning|decay|which|with|time
the desert than for you to become the beginning of decay, which over time
niweczy cały owoc. Czy zechcecie pójść z nami na tych
destroys||fruit|||||||
nullifies|all|fruit|Do|you (plural) will want|to go|with|us|on|these
destroys the whole fruit. Will you agree to go with us on these
warunkach? Domyślacie się chyba, że wobec
conditions|You guess|reflexive pronoun|probably|that|in light of
terms? You must suspect that in the face of
położenia w jakim jestem, pójdę z wami przyjmując wszelkie warunki.
|||||||accepting||
situation|in|which|I am|I will go|with|you|accepting|all|conditions
Given the situation I am in, I will go with you accepting all conditions.
Odparł Ferrier z taką skwapliwością, że nawet starsi mimo swej powagi nie
He replied|Ferrier|with|such|eagerness|that|even|the elders|despite|their|seriousness|not
Ferrier replied with such eagerness that even the elders, despite their seriousness, could not help but laugh.
mogli się powstrzymać od śmiechu. Tylko przywódca zachował surowy,
could|themselves|restrain|from|laughter|Only|the leader|maintained|stern
Only the leader maintained a stern, relentless expression.
nieubłagany wyraz twarzy. Weź go bracie Stangerson, rzekł.
relentless|expression|of the face|Take|him|brother|Stangerson|he said
einen unnachgiebigen Ausdruck auf seinem Gesicht. Nimm es Bruder Stangerson, sagte er.
Take him, brother Stangerson, he said.
Trzeba nakarmić i napoić i jego i dziecko.
It is necessary to|feed|and|give drink|and|him|and|child
We need to feed and water both him and the child.
Twoim zadaniem bracie będzie uczyć go naszej świętej wiary.
Your|task|brother|will|teach|him|our|holy|faith
Your task, brother, will be to teach him our holy faith.
Przystanek trwa już za długo. Naprzód, w drogę do Syjonu.
Stop|||||||||
The stop|lasts|already|too|long|Forward|on|the road|to|Zion
Der Zwischenstopp hat zu lange gedauert. Vorwärts, auf dem Weg nach Zion.
The stop has already lasted too long. Forward, on the way to Zion.
W drogę do Syjonu. Ryknął tłum mormonów, a słowa te
On|way|to|Zion|Roared|crowd|of Mormons|and|words|these
On the way to Zion. The crowd of Mormons roared, and these words
powtarzane z ust do ust przepłynęły przez karawanę jak fala, której szum
repeated|from|mouth|to|mouth|flowed|through|caravan|like|wave|whose|sound
die von Mund zu Mund weitergegeben wurden, durchliefen die Karawane wie eine Welle, deren Lärm
were repeated from mouth to mouth, flowing through the caravan like a wave, whose noise
przycichał i skonał w oddali. Rozległ się ponownie zgrzytku,
||||||||grating
quieted down|and|died|in|the distance|Resounded|(reflexive particle)|again|of the grinding sound
wurde leise und verhallte in der Ferne. Ein rasselndes Geräusch ertönte,
died down and faded in the distance. The clattering sound was heard again,
trzask biczów, wielkie furgony i wózki potoczyły się dalej i karawana wiła się
crack|of whips|large|vans|and|carts|rolled|themselves|further|and|caravan|wound|itself
Peitschenknall, die großen Wagen und Karren rollten weiter und die Karawane drehte sich
the crack of whips, great wagons and carts rolled on and the caravan wound
znów po pustyni niby pierścienie olbrzymiego węża.
||||rings||snake
again|through|the desert|like|rings|gigantic|snake
again across the desert like the rings of a giant snake.
Starszy, którego pieczy, powierzonych zostało dwoje wędrowców,
|||entrusted|||
The Elder|whose|care|entrusted|were|two|travelers
Ältester, dessen Betreuung zwei Wanderern anvertraut wurde,
The elder, to whose care two travelers had been entrusted,
zaprowadził ich do swego wozu, gdzie czekało już na nich jedzenie.
led|them|to|his|car|where|waited|already|on|them|food
led them to his wagon, where food was already waiting for them.
Pozostaniecie tutaj, rzekł. Za kilka dni wypoczniecie,
you will stay||||||you will rest
You will stay|here|he said|In|few|days|you will rest
You will stay here, he said. In a few days you will rest,
a tymczasem pamiętajcie, że na wieki dzielić musicie nasze wierzenia.
and|meanwhile|remember|that|for|eternity|divide|you must|our|beliefs
And in the meantime, remember that you must divide our beliefs for eternity.
Tak powiedział Brigham Young, a przemówił on głosem Józefa Smeeta,
Yes|said|Brigham|Young|and|spoke|he|in the voice of|Joseph|Smith
So said Brigham Young, and he spoke with the voice of Joseph Smith,
który jest głosem Boga.
who|is|voice|of God
who is the voice of God.
SENT_CWT:AFkKFwvL=6.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.71
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=376 err=0.00%) translation(all=313 err=0.00%) cwt(all=2850 err=0.70%)