WEDEL (2)
WEDEL
WEDEL (2)
WEDEL (2)
КЛИН (2)
WEDEL (2)
Każdy dyżur w Wedlu był dla Michała niespodzianką.
|||Wedel||||a surprise
Cada|turno|en|Wedlu|era|para|Michał|sorpresa
Each duty in Wedel was a surprise for Michał.
Каждое место службы в Веделе было для Михала сюрпризом.
Cada turno en Wedel era una sorpresa para Michał.
Przede wszystkim z tego względu, że robił różne rzeczy i szybko okazało się, że to jednak Maciek miał rację: praca przy produkcji czekoladek to nie jedzenie ptasiego mleczka.
||||reason|||various|||||||||||right||||chocolates||||bird's|mousse
Primero|de todo|de|esto|motivo|que|hacía|diferentes|cosas|y|rápidamente|resultó|ser|que|eso|sin embargo|Maciek|tenía|razón|trabajo|en|producción|de bombones|es|no|comer|de ave|leche
First of all, because he did various things and it quickly turned out that Maciek was right: working in the production of chocolates is not eating marshmallow.
Sobre todo por el hecho de que hacía diferentes cosas y rápidamente se dio cuenta de que, de hecho, Maciek tenía razón: trabajar en la producción de bombones no es comer leche de pájaro.
To orka na ugorze.
|plowing||fallow land
La|orca|en|el campo
Это пахота на залежном поле.
Це оранка на перелоговому полі.
Es un trabajo arduo.
Chwilę zajęło mu przyzwyczajenie się do fabrycznego slangu, ale dość szybko nauczył się, że „słonina” to po prostu nadzienie do ptasiego mleczka, które równo szło taśmą, a potem cięte na kostki było oblewane czekoladą.
|it took||getting used to|||factory|slang|||||||lard||||filling|||mousse||evenly|went|the conveyor belt|||cut||cubes|||chocolate
Un momento|le tomó|a él|acostumbrarse|a|al|de fábrica|argot|pero|bastante|rápido|aprendió|a|que|tocino|es|simplemente||relleno|de|de ave|leche|que|uniformemente|iba|en la cinta|y|luego|cortado|en|cubos|fue|cubierto|de chocolate
Ему потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к заводскому сленгу, но он довольно быстро узнал, что "сало" - это просто начинка для птичьего молока, которое равномерно спускалось по конвейеру, а затем, порезанное на кубики, покрывалось шоколадом.
Le tomó un momento acostumbrarse al argot de la fábrica, pero rápidamente aprendió que "tocino" era simplemente el relleno de la leche de pájaro, que pasaba uniformemente por la cinta y luego se cortaba en cubos y se bañaba en chocolate.
W miarę szybko pojął obowiązujące tutaj obyczaje.
|||he understood|applicable||customs
En|medida|rápidamente|comprendió|vigentes|aquí|costumbres
Pronto comprendió las costumbres que regían aquí.
Wynosić z fabryki nie wolno było nic.
taking out||the factory||||
Sacar|de|la fábrica|no|estaba permitido|era|nada
No se podía sacar nada de la fábrica.
Na bramce ich kontrolowano i zaglądano do siatek.
|the goal||were being monitored||looked in||the nets
En|la portería|ellos|fueron controlados|y|se miraba|dentro de|las redes
En la entrada los controlaban y revisaban las bolsas.
Dlatego już na drugi dyżur Michał przyszedł bez niczego.
||||shift||||nothing
Por eso|ya|al|segundo|turno|Michał|llegó|sin|nada
Por eso, ya en su segundo turno, Michał llegó sin nada.
Nawet telefon komórkowy zostawił w domu.
||mobile|he left||
Incluso|teléfono|celular|dejó|en|casa
Incluso dejó su teléfono móvil en casa.
Potem, w mroźne dni, kiedy przyjeżdżał samochodem, wszystkie swoje rzeczy osobiste zostawiał w bagażniku zaparkowanego przed fabryką auta.
||frozen|||he arrived|||||personal|he left||trunk|parked||the factory|car
Luego|en|fríos|días|cuando|llegaba|en coche|todas|sus|cosas|personales|dejaba|en|maletero|estacionado|frente a|fábrica|auto
Luego, en los días helados, cuando llegaba en coche, dejaba todas sus cosas personales en el maletero del coche aparcado frente a la fábrica.
Nie podjadał za wiele, choć wolno było, bo od słodyczy szybko dostawał mdłości.
|snacked||||||||sweets||gotting|nausea
No|picoteaba|demasiado|mucho|aunque|despacio|estaba|porque|de|dulces|rápidamente|recibía|náuseas
No picoteaba demasiado, aunque estaba permitido, porque de los dulces rápidamente le daba náuseas.
Inni też nie podjadali za bardzo, bo każdemu to wszystko już się przejadło, ale… jedną rzecz niektórzy uwielbiali zanadto.
|||snacked|||||||||bored|||||loved|too much
Otros|también|no|picaban entre comidas|demasiado|mucho|porque|a cada uno|eso|todo|ya|se|había aburrido|pero|una|cosa|algunos|adoraban|en exceso
Los demás tampoco picoteaban demasiado, porque a todos ya les había aburrido todo, pero… había una cosa que algunos adoraban en exceso.
To baryłeczki z alkoholem.
|barrels||
Esos|barrilitos|con|alcohol
These are barrels of alcohol.
Eran los barrilitos de alcohol.
Michał szybko dowiedział się, że spożycie więcej niż trzech baryłeczek może powodować podwyższone stężenie alkoholu we krwi i wyrzucenie z pracy.
|||||consumption||||barrels||cause||concentration|||||dismissal||
Michał|rápidamente|se enteró|reflexivo|que|consumo|más|de|tres|barriles|puede|causar|elevado|concentración|de alcohol|en|sangre|y|despido|de|trabajo
Michał rápidamente se dio cuenta de que consumir más de tres barrilitos podía causar un aumento en la concentración de alcohol en la sangre y el despido del trabajo.
Najpierw się śmiał, ale potem… zrozumiał, czemu fabryka zatrudnia nie tylko ludzi na etacie, ale też takich jak on.
||||||why||employs|||||a permanent job|||such||
Primero|se|rió|pero|luego|entendió|por qué|fábrica|contrata|no|solo|personas|en|nómina|pero|también|tales|como|él
Al principio se reía, pero luego… entendió por qué la fábrica contrataba no solo a personas a tiempo completo, sino también a personas como él.
Po prostu minimum raz w tygodniu zdarzało się, że etatowy pracownik albo przychodził pijany, albo spijał się na hali fabrycznej baryłeczkami i… dostawał albo naganę, albo wręcz tracił pracę.
||||||happened|||full-time|employee||came|||got drunk||||factory|from barrels||received||a reprimand|||he lost|
Simplemente|mínimo|una|vez|en|semana|sucedía|(partícula reflexiva)|que|de tiempo completo|empleado|o|llegaba|borracho|o|se emborrachaba|(partícula reflexiva)|en|planta|de fabricación|barrilitos|y|recibía|o|reprimenda|o|incluso|perdía|trabajo
Simplemente, al menos una vez a la semana, sucedía que un empleado a tiempo completo o llegaba borracho, o se emborrachaba en la fábrica con barrilitos y... recibía una reprimenda o incluso perdía su trabajo.
Największym szokiem byli dla niego jednak pracujący tu ludzie.
|shock|||||working||
El mayor|shock|eran|para|él|sin embargo|que trabajan|aquí|personas
Sin embargo, la mayor sorpresa para él eran las personas que trabajaban aquí.
Gdy myślał o nich, dochodził do wniosku, że właściwie ich jedynym celem jest wygrać pieniądze.
||||he came||||actually|||goal|||
Cuando|pensaba|sobre|ellos|llegaba|a|conclusión|que|en realidad|su|único|objetivo|es|ganar|dinero
Cuando pensaba en ellos, llegaba a la conclusión de que su único objetivo era ganar dinero.
– Nawet nie zdobyć!
||get
Ni siquiera|no|ganar
- Don't even get it!
– ¡Ni siquiera conseguirlo!
– tłumaczył kiedyś Maćkowi, gdy spotkali się na partyjkę szachów.
||||they met|||a game|chess
explicó|alguna vez|a Maciek|cuando|se encontraron|reflexivo|en|partida|de ajedrez
- Maciek explained once, when they met for a game of chess.
– explicó una vez a Maciek, cuando se encontraron para una partida de ajedrez.
– Oni nie chcieliby lepiej zarabiać.
||||to earn
Ellos|no|querrían|mejor|ganar
- They wouldn't want to get paid better.
– Ellos no querrían ganar más.
Oni chcieliby iść ulicą i znaleźć nikomu niepotrzebną walizkę ze złotem.
|||down the street||||unnecessary|||gold
Ellos|querrían|caminar|por la calle|y|encontrar|a nadie|innecesaria|maleta|con|oro
Ellos querrían caminar por la calle y encontrar una maleta de oro que a nadie le importa.
– No ale taką walizkę trzeba zgłosić – zauważył Maciek.
|||suitcase||declare||
No|pero|tal|maleta|hay que|declarar|notó|Maciek
– Pero hay que reportar esa maleta – observó Maciek.
– To im powiedziałem.
Eso|les|dije
– Les dije eso.
– No i co?
No|y|qué
– ¿Y qué?
– Edzio był w szoku.
|||shock
Edzio|estaba|en|shock
– Edzio estaba en shock.
Jego zdaniem jak coś leży na ulicy, to jest niczyje.
||||lies|||||nobody's
Su|opinión|si|algo|está|en|la calle|entonces|es|de nadie
Según él, si algo está en la calle, no le pertenece a nadie.
Nawet jak w środku jest wizytówka czy dokumenty.
|||||a business card||
Incluso|como|en|el interior|hay|tarjeta de presentación|o|documentos
Incluso si dentro hay una tarjeta de presentación o documentos.
Jak mu mówiłem, że gdyby sam zgubił, toby chciał, by ktoś mu zwrócił, to się zaśmiał, że jest tak biedny, że nie ma co gubić.
||||||lost|he would|he would want||||returned|||laughed|||||||||losing
Como|le|dije|que|si|él mismo|perdiera|él|querría|que|alguien|le|devolviera|eso|se|rió|que|es|tan|pobre|que|no|tiene|nada|perder
Cuando le dije que si él mismo perdiera algo, le gustaría que alguien se lo devolviera, se rió, diciendo que es tan pobre que no tiene nada que perder.
A ci, którzy mają co gubić, to od tej jednej zguby nie zbiednieją.
|||||to lose|||||loss||will become poorer
A|los|que|tienen|algo|perder|eso|de|esta|una|pérdida|no|se empobrecerán
И те, кому есть что терять, не станут беднее от одной этой потери.
Y aquellos que tienen algo que perder, no se empobrecerán por esa única pérdida.
– No ale często w mediach jest o znaleźnym… – zaczął Maciek, ale Michał mu przerwał.
|||||||finding||||||interrupted
No|pero|a menudo|en|los medios|hay|sobre|encontrado|comenzó|Maciek|pero|Michał|le|interrumpió
– Bueno, pero a menudo en los medios se habla de lo que se encuentra... – comenzó Maciek, pero Michał lo interrumpió.
– Człowieku!
¡Hombre
– ¡Hombre!
W jakich mediach!
||media
En|qué|medios
¿En qué medios!
Oni nie czytają prasy, a w telewizji nie oglądają żadnych programów informacyjnych!
|||newspaper|||television||watch||programs|news
Ellos|no|leen|periódico|y|en|televisión|no|ven|ningún|programas|informativos
¡No leen la prensa, y en la televisión no ven ningún programa de noticias!
Facebook służy im do publikowania głupot.
Facebook||||publishing|nonsense
Facebook|les sirve|a ellos|para|publicar|tonterías
Facebook les sirve para publicar tonterías.
– To o czym gadają?
|||are talking
Eso|sobre|qué|hablan
– ¿De qué están hablando?
– O imprezach, o tym, kto ile wypił i co wypił, o seksie.
||||||drank|||drank||sex
Sobre|fiestas|sobre|eso|quién|cuánto|bebió|y|qué|bebió|sobre|sexo
– De fiestas, de quién ha bebido cuánto y qué ha bebido, de sexo.
Czasem dziewczyny o ślubach.
|||marriages
A veces|las chicas|sobre|matrimonios
A veces las chicas hablan de bodas.
A faceci o tym, który bokser ma cięższą łapę.
|||||||heavier|hand
El|tipo|o|sobre|qué|boxeador|tiene|más pesada|mano
Y los chicos de qué boxeador tiene el puño más pesado.
– Który bokser ma cięższą łapę?
||||hand
Qué|boxeador|tiene|más pesada|mano
– ¿Qué boxeador tiene un puño más pesado?
– Człowieku!
Man
¡Hombre
– ¡Hombre!
Raz była taka kłótnia o to, kto komu stłukł pysk, bo żaden z nich tej walki nie oglądał, ale jedni byli za jednym bokserem, a drudzy za drugim.
|||argument|||||smashed|nose||||||||was watching||some||||boxer||the others||
Una vez|hubo|tal|pelea|sobre|eso|quién|a quién|golpeó|cara|porque|ninguno|de|ellos|esa|pelea|no|vio|pero|unos|estaban|a favor de|un|boxeador|y|otros|a favor de|otro
Одного разу виникла суперечка про те, хто кого вдарив у рот, бо ніхто з них не бачив того бою, але одні вболівали за одного боксера, а інші - за іншого.
Una vez hubo una pelea sobre quién le rompió la cara a quién, porque ninguno de ellos vio la pelea, pero unos estaban a favor de un boxeador y otros del segundo.
– No i jak się skończyło?
||||it ended
No|y|cómo|se|terminó
– ¿Y cómo terminó?
– Nijak.
no way
De ninguna manera
– De ninguna manera.
Nie doszli do porozumienia, a gdy potem w domu sprawdziłem, który wygrał, i po tygodniu zagadnąłem o to, czy wiedzą, to okazało się, że nadal nie wiedzą, jaki był wynik, ale to już nie jest ważne.
|||||||||||||||I asked||||||||||||||||||||
No|llegaron|a|acuerdo|y|cuando|luego|en|casa|verifiqué|quién|ganó|y|después de|una semana||sobre|eso|si|saben|eso|resultó|ser|que|todavía|no|saben|cuál|fue|resultado|pero|eso|ya|no|es|importante
No llegaron a un acuerdo, y cuando luego en casa verifiqué quién ganó, y después de una semana les pregunté si sabían, resultó que todavía no sabían cuál fue el resultado, pero eso ya no es importante.
Tego dnia była afera o piłkę nożną.
|||scandal||ball|
Ese|día|hubo|escándalo|sobre|balón|fútbol
Ese día hubo un escándalo sobre el fútbol.
– Czyli na mecze chodzą?
||matches|
Entonces|a|partidos|van
– ¿Así que van a los partidos?
– Raczej oglądają w telewizji, choć nie wiem, czy do końca w trzeźwości.
|||||||||||soberity
Más bien|ven|en|televisión|aunque|no|sé|si|hasta|el final|en|sobriedad
- They rather watch it on TV, although I do not know if they are completely sober.
– Más bien ven la televisión, aunque no sé si completamente sobrios.
– Masakra – podsumował Maciek i wracając do gry, rzucił: – Czyli jednak praca ciężka?
|summed up||||||said||||is hard
Masacre|resumió|Maciek|y|volviendo|a|juego|dijo|Entonces|de todos modos|trabajo|duro
– Una masacre – resumió Maciek y volviendo al juego, dijo: – ¿Así que es un trabajo duro?
– To taka siłownia, za którą jeszcze mi płacą – wyjaśnił Biały Michał i spojrzał na planszę.
||gym|||||pays|||||||the board
Es|tal|gimnasio|por|la que|todavía|me|pagan|explicó|Biały|Michał|y|miró|a|el tablero
– Es como un gimnasio, por el que aún me pagan – explicó Biały Michał y miró el tablero.
Jego sytuacja nie była zbyt wesoła.
|||||cheerful
Su|situación|no|era|demasiado|alegre
Su situación no era muy alegre.
Jeszcze kilka ruchów i Maciek postawi mu mata.
||moves|||||checkmate
aún|unos|movimientos|y|Maciek|le pondrá|a él|jaque mate
Solo unos movimientos más y Maciek le pondrá el mate.
* * *
* * *
Gdy w ferie zimowe wylądowali z Kawalarką w Zakopanem, Michał był po zaliczeniach, egzaminie, a dodatkowo dwóch nockach w Wedlu z rzędu, no i… kilku godzinach prowadzenia samochodu.
|||winter|||Kawalarka||Zakopane||||exams|||additionally|||||||||||driving|
Cuando|en|vacaciones|de invierno|aterrizaron|con|Kawalarka|en|Zakopane|Michał|estaba|después de|exámenes|examen|y|además|dos|noches|en|Wedl|de|seguido|no|y|algunas|horas|de conducción|automóvil
Cuando aterrizaron en Zakopane con Kawalarka durante las vacaciones de invierno, Michał había terminado los exámenes, un examen, y además dos noches seguidas en Wedel, y… unas horas de conducción.
Nic więc chyba dziwnego, że po prostu padł.
Nada|entonces|probablemente|extraño|que|||cayó
Así que no es de extrañar que simplemente se cayera.
Następnego dnia Ewa próbowała go budzić, by wstawał na stok, ale bąknął tylko:
|||||to wake||he would get up||slope||mumbled|
siguiente|día|Ewa|intentó|a él|despertar|para|se levantara|en|pista|pero|murmuró|solo
Al día siguiente, Ewa intentó despertarlo para que se levantara a la pista, pero él solo murmuró:
– Zostaw.
leave
Deja
– Déjame.
Jestem trup.
Soy|cadáver
Estoy muerto.
Idźcie beze mnie.
go|without|
Vayan|sin|mí
Vayan sin mí.
Gdy po pięciu godzinach cała trójka wróciła zmarznięta na kwaterę, Michał dopiero się mył i nadal nie miał na nic siły.
||||||returned|frozen||the lodging||||was washing||||||anything|
Cuando|después de|cinco|horas|toda|trio|regresó|congelada|a|la habitación|Michał|apenas|se|lavó|y|todavía|no|tenía|para|nada|fuerza
When, after five hours, all three returned to their quarters, frozen, Michał was just washing up and he still had no strength for anything.
Cuando después de cinco horas los tres regresaron helados al alojamiento, Michał todavía se estaba lavando y no tenía fuerzas para nada.
Stało się to nawet przedmiotem drwin reszty towarzystwa, co mocno go ubodło, bo w drwinach wzięła też udział Ewa, wypominając mu, że przecież twierdził, iż praca w Wedlu jest lekka.
||||the subject|mockery||the company||||hurt|||mockery|||||reminding||||he claimed||||||light
Sucedió|reflexivo|eso|incluso|objeto|burlas|del resto|de la compañía|lo que|mucho|a él|hirió|porque|en|burlas|tomó|también|parte|Ewa|recordándole|a él|que|en realidad|había afirmado|que|trabajo|en|Wedl|es|ligera
He was even mocked by the rest of the society, which hurt him greatly, because Ewa also took part in the mockery, reminding him that he had claimed that work in Wedel was light.
Це навіть стало предметом глузувань з боку решти компанії, що дуже образило його, тому що Ева також брала участь у насмішках, нагадавши йому, що він стверджував, що робота в Wedel легка.
Esto se convirtió incluso en objeto de burlas por parte del resto del grupo, lo que lo hirió profundamente, porque Ewa también participó en las burlas, recordándole que él había afirmado que trabajar en Wedel era fácil.
Nie chciał tego komentować.
|||to comment
No|quería|eso|comentar
He didn't want to comment on that.
No quería comentar eso.
Nawet nie dlatego, że musiałby przyznać, że się przeliczył w ocenie, ale cały czas myślał o ostatnich wedlowskich rozmowach.
||||||||miscalculated||his assessment|||||||Wedlowski|
Ni siquiera|no|por eso|que|tendría que|admitir|que|se|equivocó|en|evaluación|pero|todo|tiempo|pensaba|en|últimas|de Wedel|conversaciones
Not even because he would have to admit that he miscalculated, but all the time he was thinking about the last Wedel conversations.
No porque tuviera que admitir que se había equivocado en su evaluación, sino porque seguía pensando en las últimas conversaciones en Wedel.
Na szczęście Ewa z Anką i Spytkiem szybko przeszli do omawiania repertuaru Kawalarki i gotowania obiadu, na który miała składać się między innymi grochówka z puszek i pieczony kurczak.
||||Anka||||||discussing|repertoire||||lunch||||to consist||||pea soup||cans||roasted|chicken
A|suerte|Ewa|con|Anka|y|Spytek|rápidamente|pasaron|a|discutir|repertorio|Kawalarka|y|cocinar|almuerzo|que|el|debía|consistir|en|entre|otros|sopa de guisantes|de|latas|y|asado|pollo
Afortunadamente, Ewa con Anka y Spytka rápidamente pasaron a discutir el repertorio de Kawalarka y la preparación de la cena, que consistiría, entre otras cosas, en sopa de guisantes de lata y pollo asado.
On zajął się obieraniem ziemniaków i tak został sam na sam ze swoimi myślami ostatniej przed wyjazdem noce w Wedlu.
|||peeling|potatoes||||||||||the last||trip|nights||
Él|se ocupó|de|pelar|papas|y|así|quedó|solo|cara|a cara|con|sus|pensamientos|última|antes de|viaje|noches|en|Wedl
Él se encargó de pelar las patatas y así se quedó a solas con sus pensamientos en la última noche antes de la partida en Wedl.
Rozmawiali o feriach i wspominali sylwestra.
||holidays||they mentioned|New Year's Eve
Hablaban|sobre|vacaciones|y|mencionaron|año nuevo
Hablaban sobre las vacaciones y recordaban la noche de fin de año.
Szczerbata Julia nagabywana przez Michała, by powiedziała, gdzie się bawiła, przyznała, że nie wychodziła z domu.
Szczerbata||being asked|||||||she was playing||||had been going out||
Szczerbata|Julia|acosada|por|Michał|a|dijo|dónde|ella|jugaba|admitió|que|no|salía|de|casa
Toothless Julia, when prompted by Michał to say where she played, admitted that she did not leave the house.
Грубоватая Юлия, когда Майкл потребовал от нее сказать, где она играла, призналась, что не выходила из дома.
La Julia con dientes de conejo, presionada por Michał para que dijera dónde había estado de fiesta, admitió que no había salido de casa.
A na pytanie dlaczego z rozbrajającą szczerością odparła, że nie chciała wychodzić, by „nie dostać w mordę”.
|||||disarming|honesty||||||||||the face
Y|a|pregunta|por qué|z|desarmante|sinceridad|respondió|que|no|quería|salir|para|no|recibir|en|cara
And when asked why, with disarming frankness, she replied that she did not want to go out so as not to "get in the face".
Y a la pregunta de por qué, con una sinceridad desarmante, respondió que no quería salir para "no recibir un golpe en la cara".
– Jak to w mordę?
|||face
Cómo|en|en|la cara
- How's that in the face?
– ¿Cómo que un golpe en la cara?
Czemu akurat… – Michał nie bardzo rozumiał, dlaczego wyjście kobiety w sylwestrową noc na jakąś imprezę miałoby się koniecznie łączyć z dostaniem w mordę, ale nie dokończył pytania, bo w tym momencie Edzio kopnął go w kostkę.
||||||||||New Year's|||||||necessarily|||getting|||||finished|||||||kicked|||murder
por qué|justo|Michał|no|muy|entendía|por qué|salida|de la mujer|en|de Nochevieja|noche|a|alguna|fiesta|debería|reflexivo|necesariamente|asociarse|con|recibir|en|la golpiza|pero|no|terminó|la pregunta|porque|en|este|momento|Edzio|pateó|a él|en|el tobillo
Why exactly ... - Michał did not really understand why a woman's going to a party on New Year's Eve would necessarily be associated with getting hit, but he did not finish the question, because at that moment Edzio kicked him in the ankle.
¿Por qué precisamente... – Michał no entendía muy bien por qué salir una mujer en la noche de fin de año a alguna fiesta tendría que estar necesariamente relacionado con recibir un golpe en la cara, pero no terminó la pregunta, porque en ese momento Edzio le dio una patada en el tobillo.
Michał urwał.
|broke
Michał|rompió
Michał paused.
Michał se detuvo.
Pytanie, które pozostało bez odpowiedzi, padło na hali w czasie obrywania sezamków, która to czynność Michałowi już się znudziła, ale niestety co jakiś czas zleceniodawca wysyłał go właśnie na ten dział.
||remained||answer|||the hall|||picking|sesames|||activity||||bored||||||the client|||just|||task
Pregunta|que|quedó|sin|respuesta|fue formulada|en|sala|en||cosecha|sésamos|que|esa|actividad|a Michał|ya|se|había aburrido|pero|desafortunadamente|cada|algún|tiempo|contratista|enviaba|lo|justo|a|este|departamento
La pregunta que quedó sin respuesta se hizo en el pasillo mientras se recogían los sésamos, una actividad que ya había aburrido a Michał, pero desafortunadamente, de vez en cuando, el cliente lo enviaba precisamente a ese departamento.
Teraz Julia uciekła gdzieś wzrokiem, a po chwili zaczęła podśpiewywać sączącą się z głośników piosenkę, którą Michał po prostu już rzygał: „Żono moja, serce moje.
||||with her eyes|||||to sing along|sipping|||the speakers|||||||vomiting|my wife|||
Ahora|Julia|huyó|a algún lugar|con la mirada|y|después|de un momento|comenzó|a cantar en voz baja|que salía|se|de|los altavoces|canción|que|Michał|simplemente|ya||estaba harto|Esposa|mía|corazón|mío
Now Julia looked away somewhere, and after a while she began to sing a song oozing from the loudspeakers, which Michał was just puking: "My wife, my heart.
Ahora Julia desvió la mirada a algún lugar, y después de un momento comenzó a tararear la canción que salía de los altavoces, una canción que Michał simplemente ya estaba vomitando: “Esposa mía, mi corazón.
Nie ma takich, jak my dwoje”.
No|hay|tales|como|nosotros|dos
No hay otros como nosotros dos.”
Twarz Julii wydała się przy tym rozmarzona, co w zderzeniu z tym, że była szczerbata i śpiewając, sepleniła bardziej niż wtedy, gdy mówiła, czyniło w pojęciu Michała tę scenę jeszcze bardziej groteskową.
|Julia|||||dreamy|||collision|||||gap-toothed|||lisped||||||made||Michał's mind||||||grotesque
Cara|de Julia|parecía|reflexiva|con|eso|soñadora|lo que|en|choque|con|eso|que|era|con un diente de menos|y|cantando|hablaba con ceceo|más|que|entonces|cuando|hablaba|hacía|en|la percepción|de Michał|esta|escena|aún|más|grotesca
Julia's face seemed dreamy at the same time, which, combined with the fact that it was jagged and singing, lisped more than when she spoke, making the scene even more grotesque in Michał's opinion.
El rostro de Julia parecía soñador, lo que, al contrastar con el hecho de que tenía un diente de menos y que al cantar, se le trababa más que cuando hablaba, hacía que para Michał esta escena fuera aún más grotesca.
Dopiero potem w pokoju socjalnym Michał usłyszał od Edzia, że Julka nie nadaje się do wychodzenia z domu na imprezy, więc siedzi w domu albo łazi do sąsiadów.
||||social||||Edzio||Julka|||||going out||||||she sits||||wanders||
Solo|después|en|sala|social|Michał|oyó|de|Edzio|que|Julka|no|es adecuada|para|salir|de|de|casa|a|fiestas|así que|se queda|en|casa|o|va|a|vecinos
Only later, in the break room, Michał heard from Edzia that Julka was not suitable for going out to parties, so she was sitting at home or going to the neighbors.
Solo después en la sala social, Michał escuchó de Edzio que Julka no es adecuada para salir de casa a fiestas, así que se queda en casa o va a casa de los vecinos.
– Po alkoholu jest agresywna i dlatego zębów nie ma – powiedział Edzio i dodał: – Raz poszła u nas do klubu i ktoś jej tak sklepał ryja, że połowę kłów wypluła.
|||aggressive||||||||||||||||||||smashed|face||half||spit out
Después de|alcoholu|es|agresiva|y|por eso|dientes|no|tiene|dijo|Edzio|y|añadió|Una vez|fue|a|nosotros|al|club|y|alguien|a ella|así|golpeó|cara|que|la mitad|de colmillos|escupió
- After alcohol she is aggressive and therefore she has no teeth - said Edzio and added: - She once went to our club and someone stuck her mouth so hard that she spat out half of her tusks.
– Después de beber es agresiva y por eso no tiene dientes – dijo Edzio y añadió: – Una vez fue a un club con nosotros y alguien le dio tal golpe en la cara que escupió la mitad de los colmillos.
Zresztą za chlanie odebrano jej dziecko, które jest w domu dziecka.
||drinking|taken away|||||||
además|por|beber|le fue quitado|su|hijo|que|está|en|hogar|de niños
De hecho, le quitaron el niño por su alcoholismo, que está en un hogar de niños.
Opanowała się, więc znalazła tu pracę i stara się dzieciaka odzyskać, ale czarno to widzę, bo nadal puszcza się na lewo i prawo.
she has taken||||||||||to get back|||||||she lets|||||
Se controló|a sí misma|entonces|encontró|aquí|trabajo|y|intenta|a sí misma|niño|recuperar|pero|mal|eso|veo|porque|todavía|se deja llevar|a sí misma|a|izquierda|y|derecha
Вона опанувала себе, тому знайшла тут роботу і намагається повернути дитину, але я бачу, що це безнадійно, тому що вона все ще дозволяє собі гуляти направо і наліво.
Se ha controlado, así que encontró trabajo aquí y está tratando de recuperar al niño, pero lo veo negro, porque todavía se deja llevar a la ligera.
– A ojciec dziecka?
Y|padre|del niño
– ¿Y el padre del niño?
– spytał Michał.
preguntó|Michał
– preguntó Michał.
– A kto tam wie, kto jest jego ojcem?
Y|quién|allí|sabe|quién|es|su|padre
– ¿Y quién sabe quién es su padre?
To znaczy ona może wie, ale się nie przyzna, bo pewnie powodu do chwały i tak nie ma.
||||||||admit||probably|||glory||||
Eso|significa|ella|puede|sabe|pero|(pronombre reflexivo)|no|admitirá|porque|probablemente|razón|de|orgullo|y|así|no|tiene
Es decir, ella puede saberlo, pero no lo admitirá, porque probablemente no tiene motivos para estar orgullosa.
– Skąd to wiesz?
De dónde|eso|sabes
– ¿De dónde lo sabes?
– A bo my oboje z Tłuszcza.
|||||Tłuszcz
Y|porque|nosotros|ambos|de|Tłuszcz
– Porque ambos somos de Tłuszcz.
Tam się wszyscy znają – wyjaśnił Edzio i spytał: – A ty skąd?
Allí|todos|todos|se conocen|explicó|Edzio|y|preguntó|¿Y|tú|de dónde
Allí todos se conocen – explicó Edzio y preguntó: – ¿Y tú de dónde eres?
– Stąd… to znaczy z… Pragi – powiedział Michał i uświadomił sobie, że pierwszy raz w życiu nie chciał przyznać się do mieszkania na Saskiej Kępie, ale uznał, że tym ludziom lepiej nie mówić, że mieszka się w ekskluzywnej dzielnicy.
||||Prague|||||||||||||||||||Kępa|||||||||||||exclusive|
Desde aquí|eso|significa|de|Praga|dijo|Michał|y|se dio cuenta|a sí mismo|que|primera|vez|en|vida|no|quería|admitir|se|a|residencia|en|Saskiej|Kępa|pero|reconoció|que|a esas|personas|mejor|no|decir|que|vive|se|en|exclusiva|barrio
- From here ... I mean from ... Prague - said Michał and realized that for the first time in his life he did not want to admit to living in Saska Kepa, but decided that it was better not to tell these people that you live in an exclusive district.
– De aquí… quiero decir de… Praga – dijo Michał y se dio cuenta de que era la primera vez en su vida que no quería admitir que vivía en Saskiej Kępie, pero consideró que era mejor no decirle a estas personas que vivía en un barrio exclusivo.
Gdy teraz w wynajętym u gaździny pokoju siedzieli nad ukończonym wreszcie obiadem, jego myśli krążyły wokół Wedla i szczerbatej Julii, która marzyła o wielkiej miłości, puszczając się, jak wynikało z opowieści zezowatego Edzia, na lewo i prawo.
|||||the landlady||||finished||dinner|||were circling||||toothed|||||||giving herself||||||cross-eyed|||||
Cuando|ahora|en|alquilado|en|de la señora|habitación|estaban sentados|sobre|terminado|finalmente|almuerzo|sus|pensamientos|giraban|alrededor de|Wedel|y|de dientes torcidos|Julia|que|soñaba|sobre|gran|amor|dejándose llevar|a sí misma|como|resultaba|de|la historia|bizco|Edzio|a|la izquierda|y|la derecha
Now, when they were sitting in a room rented from a highland place over the finally finished dinner, his thoughts circled around Wedel and the jagged Julia, who dreamed of great love, letting go, as it was apparent from the story of the cross-eyed Edzia, to the left and right.
Cuando ahora estaban sentados en la habitación alquilada de la señora en la comida que finalmente habían terminado, sus pensamientos giraban en torno a Wedel y la Julia de dientes torcidos, que soñaba con un gran amor, dejándose llevar, como resultaba de la historia del bizco Edzio, a la izquierda y a la derecha.
– Dla zwykłych ludzi ważna jest kasa – stwierdził Syptek, kontynuując najwyraźniej jakąś wcześniejszą rozmowę z Ewą i Anią.
|ordinary||||money||Syptek|continuing|apparently||previous|||||
Para|gente|normal|importante|es|dinero|afirmó|Syptek|continuando|aparentemente|alguna|anterior|conversación|con|Ewa|y|Ania
- "Для звичайних людей важливі гроші", - сказав Сиптек, очевидно, продовжуючи якусь попередню розмову з Євою та Анною.
– Para la gente común, lo importante es el dinero – afirmó Syptek, continuando evidentemente una conversación anterior con Ewa y Ania.
– Skąd to wiesz?
De dónde|eso|sabes
– ¿Cómo lo sabes?
– spytała Ania.
preguntó|Ania
– preguntó Ania.
– I kto to jest według ciebie ZWYKŁY CZŁOWIEK – dorzuciła Ewa.
||||||||added|
Y|quién|eso|es|según|tú|COMÚN|HOMBRE|añadió|Ewa
– ¿Y quién es para ti una PERSONA COMÚN? – añadió Ewa.
– No taki… zjadacz chleba.
||eater|bread
No|tal|comensal|de pan
– Pues alguien… que come pan.
– Wszyscy jesteśmy zjadaczami chleba – zauważyła Ewa, urywając sobie piętkę, by wytrzeć nią do sucha dno talerza po grochówce.
||eaters||||||heel||wipe|||||plate||pea soup
Todos|somos|comedores|de pan|notó|Ewa||a sí misma|talón|para|secar|con ella|hasta|seco|fondo|del plato|de|guisado de guisantes
"We're all bread eaters," Eve remarked, tearing off her heel to wipe the bottom of the pea soup plate dry with it.
- Мы все едим хлеб", - заметила Ева, отщелкнув каблук, чтобы вытереть им дно своей тарелки с гороховым супом.
– Todos somos comedores de pan – observó Ewa, limpiándose el talón para secar el fondo del plato después de la sopa de guisantes.
– Widzisz?
¿Ves
– ¿Ves?
Zjadam chleb!
I eat|
Como|pan
¡Me como el pan!
Uwielbiam chleb!
¡Amo|pan
¡Me encanta el pan!
– Była wyraźnie głodna.
|clearly|
Ella fue|claramente|hambrienta
– Ella claramente tenía hambre.
– A znacie dowcip o dwóch dziadkach?
||joke|||grandfathers
Y|conocen|chiste|sobre|dos|abuelos
– ¿Y conocen el chiste de los dos abuelos?
Jak jeden drugiemu radził, że na potencję najlepszy jest ciemny chleb?
|||advised|||potency||||
Cómo|uno|al otro|le aconsejó|que|para|potencia|el mejor|es|oscuro|pan
¿Cómo le aconsejó uno al otro que el mejor pan para la potencia es el pan negro?
– Ponieważ odpowiedziało jej milczenie, odstawiając talerz po zupie i nakładając sobie ziemniaki, kontynuowała: – „Naprawdę pomaga?” − zdziwił się ten drugi, ale tego samego dnia poszedł do sklepu i poprosił ekspedientkę o ciemny chleb.
|answered|||putting down|||soup||serving||||||||||||||||||||||
Porque|respondió|a ella|silencio|apartando|plato|después de|sopa|y|||||||||||||||||||pidió|a la vendedora|sobre|oscuro|pan
As silence answered her, setting her soup plate aside and scooping potatoes for herself, she continued, "Does it really help?" The other one was surprised, but on the same day he went to the store and asked the saleswoman for brown bread.
– Como le respondió el silencio, dejando el plato de sopa y sirviéndose papas, continuó: – "¿Realmente ayuda?" − se sorprendió el otro, pero ese mismo día fue a la tienda y le pidió a la dependienta pan negro.
„Krojony czy w całości?” − spytała ekspedientka.
Cortado|o|en|entero|preguntó|la dependienta
"Sliced or whole?" The saleswoman asked.
"¿Rebanado o entero?" − preguntó la dependienta.
Dziadek na to zdziwiony spytał ją, co to za różnica, a ekspedientka mówi: „Jak chleb jest krojony, to szybciej twardnieje”.
Abuelo|a|eso|sorprendido|preguntó|a ella|qué|eso|de|diferencia|y|la dependienta|dice|Como|pan|está|cortado|eso|más rápido|se endurece
El abuelo, sorprendido, le preguntó qué diferencia había, y la dependienta dice: "Si el pan está rebanado, se endurece más rápido".
W tym momencie zrozpaczony dziadek do siebie: „Boże!
En|este|momento|desesperado|abuelo|a|sí mismo|Dios
En ese momento, el abuelo desesperado dijo para sí mismo: "¡Dios mío!"
Czyli wszyscy wiedzieli!”.
Entonces|todos|sabían
Так что все знали!".
¡Así que todos lo sabían!
– Możemy zrobić taki skecz, ale pogadamy o tym później – stwierdził Spytek i dodał, jakby się tłumacząc: – Mówiąc o zwykłych zjadaczach chleba, miałem na myśli ludzi pozbawionych ambicji.
Podemos|hacer|tal|sketch|pero|hablaremos|sobre|eso|más tarde|afirmó|Spytek|y|añadió|como si|se|explicando|Hablando|sobre|comunes|comedores|de pan|tenía|en|mente|personas|desprovistas|de ambición
– Podemos hacer un sketch así, pero hablaremos de eso más tarde – afirmó Spytek y añadió, como si se estuviera justificando: – Al hablar de los simples mortales, me refería a las personas sin ambiciones.
– Przecież każdy ma jakieś ambicje – odezwała się Ania.
Pero|todos|tiene|algunas|ambiciones|habló|se|Ania
– Pero todos tienen alguna ambición – respondió Ania.
– Ale jemu pewnie chodzi o tak zwane wyższe ambicje, a te mają nie wszyscy.
Pero|a él|probablemente|se refiere|a|tan|llamadas|superiores|ambiciones|y|estas|tienen|no|todos
- But he probably means so-called higher ambitions, and these are not shared by everyone.
– Pero él seguramente se refiere a las llamadas ambiciones superiores, y no todos las tienen.
– Głos milczącego dotąd Michała sprawił, że cała trójka spojrzała w jego kierunku.
Voz|silencioso|hasta ahora|Michał|hizo|que|toda|trio|miró|en|su|dirección
– La voz de Michał, que había estado en silencio hasta ahora, hizo que los tres miraran en su dirección.
– Co masz na myśli?
Qué|tienes|en|mente
- What do you mean?
– ¿Qué quieres decir?
– Nic.
Nada
– Nada.
Tyle tylko, że są ludzie, których jedyną ambicją jest przeżyć.
Solo|solo|que|hay|personas|cuya|única|ambición|es|sobrevivir
Solo que hay personas cuya única ambición es sobrevivir.
– Przeżyć?
¿Sobrevivir
– ¿Sobrevivir?
Ale co?
Pero|qué
¿Pero qué?
– Spytek spojrzał na Michała, nic nie rozumiejąc.
Spytek|looked|at|Michał|nothing|not|understanding
– Spytek miró a Michał, sin entender nada.
– Przeżyć kolejny dzień albo dotrwać do końca miesiąca – wyjaśnił Michał.
Sobrevivir|siguiente|día|o|llegar|hasta|final|del mes|explicó|Michał
– Sobrevivir un día más o llegar al final del mes – explicó Michał.
– O czym ty mówisz?
Sobre|qué|tú|hablas
- What are you talking about?
– ¿De qué hablas?
– spytała Ewa, nic nie rozumiejąc.
preguntó|Ewa|nada|no|entendiendo
– preguntó Ewa, sin entender nada.
– O Wedlu – odparł Michał, wzdychając ciężko.
O(1)|||||
Sobre|Wedel|respondió|Michał|suspirando|pesadamente
– De Wedel – respondió Michał, suspirando pesadamente.
– Naprawdę fajne miejsce – dodał z przekąsem.
Realmente|genial|lugar|añadió|con|sarcasmo
– Realmente es un lugar genial – añadió con sarcasmo.
– I wiecie co?
Y|saben|qué
– ¿Y saben qué?
Ono niesamowicie uczy pokory.
Eso|increíblemente|enseña|humildad
Te enseña increíblemente la humildad.
No i paradoksalnie najbardziej tego, żeby się w życiu jak najwięcej kształcić i nie skończyć jak ci ludzie tam.
No|y|paradójicamente|más|de esto|para|reflexivo|en|vida|tan|más|educarse|y|no|terminar|como|esos|personas|allí
Y paradójicamente, lo más importante es que te formes lo más posible en la vida y no termines como esas personas allí.
Michał dopiero teraz zrozumiał, co go tak naprawdę w koleżankach i kolegach z fabryki przerażało.
Michał|apenas|ahora|entendió|qué|lo|tan|realmente|en|compañeras|y|compañeros|de|fábrica|aterraba
Michał recién ahora entendió lo que realmente le aterraba de sus compañeras y compañeros de la fábrica.
To, że miał często wrażenie, że oni nie mają już marzeń, a jeśli nawet mają, to nie robią nic, by je spełnić, tylko biernie czekają na cud.
Eso|que|tenía|a menudo|impresión|que|ellos|no|tienen|ya|sueños|y|si|incluso|tienen|eso|no|hacen|nada|para|los|cumplir|solo|pasivamente|esperan|en|milagro
El hecho de que a menudo tenía la impresión de que ellos ya no tenían sueños, y si los tenían, no hacían nada para cumplirlos, solo esperaban pasivamente un milagro.
A on, będąc od nich tyle młodszy, wie, że ten ich cud nigdy nie nastąpi.
Y|él|siendo|de|ellos|tanto|más joven|sabe|que|ese|su|milagro|nunca|no|ocurrirá
And he, being so much younger than them, knows that their miracle will never happen.
Y él, siendo mucho más joven que ellos, sabe que ese milagro nunca ocurrirá.
Gdy tego wieczora w zakopiańskim klubie występował kabaret Ewy, Ani i Spytka, rozglądał się po sali, czy są tam twarze podobne do tych, które widywał w fabryce.
Cuando|esa|noche|en|de Zakopane|club|actuaba|el cabaret|de Ewa|de Ania|y|de Spytka|miraba|a su alrededor|por|la sala|si|hay|allí|rostros|similares|a|esos|que|veía|en|la fábrica
Cuando esa noche en el club de Zakopane actuaba el cabaret de Ewa, Ania y Spytko, miraba a su alrededor para ver si había rostros parecidos a los que veía en la fábrica.
Nie znalazł ani jednej.
No|encontró|ni|una
No encontró ni una sola.
A więc miał rację, przypuszczając, że to ta szara strefa, która nie chodzi do teatru, klubu, kina, a w telewizji ogląda niewybredną rozrywkę.
A|entonces|tenía|razón|suponiendo|que|eso|esa|gris|zona|que|no|va|al|teatro|club|cine|y|en|televisión|ve|de mal gusto|entretenimiento
Así que tenía razón al suponer que era esa zona gris que no va al teatro, al club, al cine, y que ve en la televisión entretenimiento de mal gusto.
I nagle doszedł do wniosku, że jest potwornie wszystkim przemęczony, bo oto w głowie coś mu zaśpiewało piosenkę.
Yo|de repente|llegó|a|conclusión|que|está|terriblemente|a todo el mundo|cansado|porque|aquí|en|cabeza|algo|le|cantó|canción
Y de repente llegó a la conclusión de que estaba terriblemente cansado de todo, porque en su cabeza algo le cantó una canción.
A choć starał się odpędzić to od siebie, to słyszał ją w wykonaniu sepleniącej Julii: „Żono moja, serce moje…”.
Y|aunque|trató|a|alejar|eso|de|sí mismo|eso|escuchó|a ella|en|interpretación|con impedimento del habla|Julia|Esposa|mía|corazón|mío
And although he tried to chase it away, he heard her perform a lisp Julia: "My wife, my heart ...".
Y aunque trató de ahuyentarlo, lo escuchaba en la interpretación de la tartamudeante Julia: "Esposa mía, corazón mío...".
SENT_CWT:AFkKFwvL=9.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.75
es:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=165 err=0.00%) translation(all=132 err=0.00%) cwt(all=1575 err=1.52%)