×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Embrulha Pra Viagem, CONSULTA DE ROTINA

CONSULTA DE ROTINA

-Qual o motivo da consulta? -Ah, rotina doutor.

Sabe como é. Uma vez por ano, dar uma checada.

Claro. Alguma queixa?

Olha, de vez em quando, uma dorzinha de cabeça,

mas só quando tomo cerveja vagabunda.

-Isso é fígado. -Oi?

-Fígado. -Você acha?

Não acho, não. Eu tenho certeza.

Mas eu vou te receitar aqui um remedinho pra cirrose

da Felcman que é tiro e queda!

-Mas doutor... -Ah, eu sei.

Você tá preocupado de ficar com aquela dorzinha de estômago, né?

Fica tranquilo que junto eu já coloco

um Omeprazol da Feldman, que é ótimo.

Pra evitar aquela canseirinha de final de tarde,

já te passo o anti-inflamatório da Felcman que é inesquecível!

Você não vai dormir de jeito nenhum!

-Nem de noite? -Muito menos a noite!

Mas nada que um Diazepan 50 da Felcman não resolva.

Só que toma deitado, tá bom?

Porque ele é muito forte, pode causar algum acidente, enfim.

-Mas doutor, escuta... -Vai dar uma depressão de manhã?

Vai, mas pra isso inventaram o ansiolítico plus da Felcman

que vai te dar uma outra dimensão da vida.

Aliás, rapaz, a festa de lançamento desse antidepressivo, que maravilha!

Teve show daquela Anitta, maravilhosa, por sinal.

Não conhecia pessoalmente.

Teve da Ivete Sangalo também. Eram 4 horas da manhã

e o plantão inteiro bebasso lá, Arerê...

Doutor, meu fígado.

Não, fica tranquilo que esse remédio causa tanto esquecimento

que você nem vai lembrar que tem fígado!

Por isso que eu não quero que você esqueça, toda manhã,

de tomar o Alzheimer tralina da Felcman

Que é mara- Pera aí, só um minutinho.

Ai, é minha mulher. Tenho que atender, só um minutinho.

Fala, meu amor. Fala logo que eu tô com paciente.

Como é que é?

Cancelar o cruzeiro pra Cancún? Você tá loca?!

Como assim, mulher? Você sabe que é All-inclusive?

Vai ter show do Magal,

aquele campeonatinho de biribol que a gente sempre-

Mas foda-se que a mulher do Rodriguinho vai pra Grécia!

O Rodriguinho otorrino? Eu tô cagando!

Desculpa, Grécia é brega!

Ficar andando de lá pra cá, vendo mausoléu de coisa antiga.

Vou pro museu aqui do lado!

Eu não vou cancelar- Alô? Roberta?

Rober- Puta que me pariu!

Desculpa.

Mulherada é fogo, né?

Não, eu sei. Tenho duas em casa.

Por isso que você bebe, né?

-Não, aliás, doutor... -Só um minutinho.

Dona Laura? Opa, minha querida. Faz um favor pra mim?

Liga pro Paulo, da Felcman,

agradece, obviamente, a cortesia do cruzeiro,

e vê se dá pra trocar o destino pra Grécia?

Quem que tá fazendo Grécia?

Ah, o Zenoti da WTS.

A linha dele é o quê? É quimio, não é isso?

Tá, pode deixar. Você liga pra ele, então?

Obrigado.

Esse Zenotti é um saco, além de tudo tem bafo.

Bom, pro tumor,

Eu vou te passar essa receita aqui de uma linha de quimio da WTS

-Revolucionária! -Doutor, quê isso?! Tumor?!

Meu amigo, com essa quantidade de remédio que você vai tomar...

É questão de tempo, né?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

CONSULTA DE ROTINA ROUTINE CONSULTATION

-Qual o motivo da consulta? -Ah, rotina doutor. -Was ist der Grund für Ihren Termin? -Ach, Arztroutine. -What's the motive of you coming? -Ah, routine exams, doc.

Sabe como é. Uma vez por ano, dar uma checada. Sie wissen, wie das ist. Einmal im Jahr ist es so weit. You know. Once a year I come to check things up.

Claro. Alguma queixa? Ja, natürlich. Gibt es Beschwerden? Sure. Any complaints?

Olha, de vez em quando, uma dorzinha de cabeça, Sehen Sie, ab und zu ein bisschen Kopfschmerzen, Once in a while a headache.

mas só quando tomo cerveja vagabunda. aber nur, wenn ich abgestandenes Bier trinke. But only when I drink cheap beer.

-Isso é fígado. -Oi? -Das ist Leber. -Hey? -It's yourt liver. -What?

-Fígado. -Você acha? -Leber. -Was meinen Sie? -Liver. -Do you think so?

Não acho, não. Eu tenho certeza. Das glaube ich nicht, nein. Ich bin mir sicher. I don't "think so." I'm sure.

Mas eu vou te receitar aqui um remedinho pra cirrose Aber ich werde Ihnen ein kleines Medikament gegen Zirrhose verschreiben. I'll prescribe you a remedy against cirrhosis

da Felcman que é tiro e queda! von Felcman, das ist ein Knaller! from Felcman which is great!

-Mas doutor... -Ah, eu sei. -Aber Doktor... -Oh, ich weiß. -But, doctor... -Oh, I know,

Você tá preocupado de ficar com aquela dorzinha de estômago, né? Du machst dir Sorgen, dass du Bauchschmerzen bekommst, nicht wahr? You're worried about getting a stomachache, right?

Fica tranquilo que junto eu já coloco Keine Sorge, ich werde es zusammenstellen. Worry not that I'll prescribe

um Omeprazol da Feldman, que é ótimo. ein Omeprazol von Feldman, das sehr gut ist. Felcman's Omeprazol, which is great.

Pra evitar aquela canseirinha de final de tarde, Um die Müdigkeit am Ende des Nachmittags zu vermeiden, And to avoid that lazyness of the end of the day,

já te passo o anti-inflamatório da Felcman que é inesquecível! Ich gebe Ihnen das entzündungshemmende Mittel von Felcman, das unvergesslich ist! I'll prescribe Felcman's anti-inflammatory, which is unforgettable.

Você não vai dormir de jeito nenhum! You won't sleep at all!

-Nem de noite? -Muito menos a noite! -Not even at night? -Specially at night!

Mas nada que um Diazepan 50 da Felcman não resolva. But nothing that Fekcman's Diazepan 50 can't fix.

Só que toma deitado, tá bom? Just take it when you're lying down.

Porque ele é muito forte, pode causar algum acidente, enfim. It's too strong, it may cause an accident...

-Mas doutor, escuta... -Vai dar uma depressão de manhã? -But doctor, listen... -Will you be depressed in the morning?

Vai, mas pra isso inventaram o ansiolítico plus da Felcman Yes, but Felcman invented Anxiolytic plus

que vai te dar uma outra dimensão da vida. that will give you a new dimension of life.

Aliás, rapaz, a festa de lançamento desse antidepressivo, que maravilha! By the way, the lauching party of this antidepressant, wow!

Teve show daquela Anitta, maravilhosa, por sinal. Anitta made a show, she's wonderful!

Não conhecia pessoalmente. I didn't meet her in person.

Teve da Ivete Sangalo também. Eram 4 horas da manhã Ivete Sangalo was also there. It was already 4 AM

e o plantão inteiro bebasso lá, Arerê... and everyone was soooo drunk.

Doutor, meu fígado. Doctor, my liver.

Não, fica tranquilo que esse remédio causa tanto esquecimento Worry not, that this medicine will cause you an amnesia

que você nem vai lembrar que tem fígado! that you won't even remember you have a liver!

Por isso que eu não quero que você esqueça, toda manhã, That's why I want you to take, evey morning,

de tomar o Alzheimer tralina da Felcman Felcman's Alzheimer tralina.

Que é mara- Pera aí, só um minutinho. Which is wonder- Wait a second.

Ai, é minha mulher. Tenho que atender, só um minutinho. It's my wife. I need to take this, hold on.

Fala, meu amor. Fala logo que eu tô com paciente. Yes, dear. Talk fast, I'm with a patient here.

Como é que é? What?

Cancelar o cruzeiro pra Cancún? Você tá loca?! Cancel our cruise to Cancun? Are you mad?!

Como assim, mulher? Você sabe que é All-inclusive? What do you mean, woman? Do you not know it's All-inclusive?

Vai ter show do Magal, Magal is going to perform,

aquele campeonatinho de biribol que a gente sempre- that biribol championship we love will-

Mas foda-se que a mulher do Rodriguinho vai pra Grécia! But fuck Rodriguinho's wife that's going to Greece!

O Rodriguinho otorrino? Eu tô cagando! Rodriguinho the otolaryngologist? I give 0 fucks to him!

Desculpa, Grécia é brega! Sorry, but Greece is lame!

Ficar andando de lá pra cá, vendo mausoléu de coisa antiga. Walking from side to side seeing mausoleums.

Vou pro museu aqui do lado! For this I can go to the museum!

Eu não vou cancelar- Alô? Roberta? I won't cancel it- Roberta? Hello?

Rober- Puta que me pariu! Rober- Fuck my life!

Desculpa. Sorry.

Mulherada é fogo, né? Women, huh?

Não, eu sei. Tenho duas em casa. No, I know. I have two in my house.

Por isso que você bebe, né? That's why you drink, huh?

-Não, aliás, doutor... -Só um minutinho. -No, actually, doc... -Just a minute.

Dona Laura? Opa, minha querida. Faz um favor pra mim? Laura? My dear, can you do me a favor?

Liga pro Paulo, da Felcman, Call Felsman's Paulo,

agradece, obviamente, a cortesia do cruzeiro, thank him for the cruise

e vê se dá pra trocar o destino pra Grécia? and see if he can exchange the destiny to Greece.

Quem que tá fazendo Grécia? Who's goind to Greece?

Ah, o Zenoti da WTS. Ah, WTS' Zenotti.

A linha dele é o quê? É quimio, não é isso? He does medicine for chemotherapy?

Tá, pode deixar. Você liga pra ele, então? Ok, call him then.

Obrigado. Thank.

Esse Zenotti é um saco, além de tudo tem bafo. Zenotti's a pain in the ass, and has bad breath.

Bom, pro tumor, Well, for your tumor,

Eu vou te passar essa receita aqui de uma linha de quimio da WTS I'll prescribe this WTS' chemotherapy line

-Revolucionária! -Doutor, quê isso?! Tumor?! -Revolutionary! -Doctor, what the hell? Tumor?!

Meu amigo, com essa quantidade de remédio que você vai tomar... My friend, with the amount of meds you'll be taking...

É questão de tempo, né? It's only a matter of time, don't you think?