Epigonii
Эпигон
The Epigones
Epigonok
Epigones
Epigones
Epigonen
Epígonos
Эпигонцы
Când privesc zilele de-aur a scripturelor române,
Когда|смотрю|дни|||(артикль)|писаний|румынских
||||||of the scriptures|
||||||írások|
Когда я смотрю на золотые дни румынских писаний,
Mă cufund ca într-o mare de visări dulci și senine
Я|погружаюсь|как|||море|с|мечты|сладкие|и|ясные
|I immerse|||||||||
|cufundok|||||||||derűs
Я погружаюсь, как в море сладких и ясных грез,
Și în jur parcă-mi colindă dulci și mândre primăveri,
И|в|округе|||бродят|сладкие|и|гордые|весны
|||||kondul|||büszke|
И вокруг меня, кажется, кружат сладкие и гордые весны,
Sau văd nopți ce-ntind deasupră-mi oceanele de stele,
Или|вижу|ночи|||||океаны|из|звезд
|||||||oceans||
||||terjednek|fölöttem||óceánok||
Или вижу ночи, что простирают над мной океаны звезд,
Zile cu trei sori în frunte, verzi dumbrăvi cu filomele,
Дни|с|тремя|солнцами|в|голове|зелёные|рощи|с|фило́мелы
|||||||||filomel
|||nappal||||ligetek||filomelék
Дни с тремя солнцами впереди, зелёные рощи с филомелами,
Cu izvoare-ale gândirii și cu râuri de cântări.
С|||мысли|и|с|реками|песнями|пениям
|||of thought|||rivers||songs
|||gondolkodás|||folyók||dalok
С источниками мысли и с реками песен.
Văd poeți ce-au scris o limbă, ca un fagure de miere
Я вижу|поэты|||написали|один|язык|как|один|соты|мед|мед
|||||||||honeycomb||honey
|költők||||||||fagylalt||méz
Вижу поэтов, которые написали язык, как соты меда,
Cichindeal gură de aur, Mumulean glas cu durere,
Чихиндеал|рот|с|золотой|Мумулеан|голос|с|боль
Cichindeal||||Mumulean|||
Cichindeal||||Mumulean|||
Чихиндел, золотой рот, Мумулеан, голос с болью,
Prale firea cea întoarsă, Daniil cel trist și mic,
Пралe|натура|та|перевернутая|Даниил|тот|грустный|и|маленький
Prale|||turned|Daniil||||
Prale|||fordított|Dávid||||
Пралe, природа, что повернулась, Даниил, грустный и маленький,
Văcărescu cântând dulce a iubirii primăvară,
Вакареску|поющий|сладко|любви|любви|весна
Văcărescu|||||
Văcărescu|énekli||||
Вакареску, поющий сладко о весне любви,
Cantemir croind la planuri din cuțite și pahară,
Кантемир|вырезая|по|планам|из|ножей|и|стакана
|carving||||||goblet
Cantemir|készít||||kések||pohár
Кантемир, создающий планы из ножей и бокалов,
Beldiman vestind în stihuri pe războiul inimic.
Белдиман|одевая|в|стихах|о|войне|враг
Beldiman|foretelling||verses|||enemy
Beldiman|jövendöl||versek||háború|ellenség
Белдиман, возвещающий в стихах о войне сердец.
Liră de argint, Sihleanu - Donici cuib de-nțelepciune,
Лира|из|серебра|Сихлеану|Донич|гнездо||
|||Sihleanu|Donici|||wisdom
|||Sihleanu|Donici|||bölcsesség
Лира из серебра, Сихлеану - Донич, гнездо мудрости,
Care, cum rar se întâmplă, ca să mediteze pune
Который|как|редко|(возвратное местоимение)|происходит|чтобы|(частица сослагательного наклонения)|медитировал|ставит
|||||||to meditate|
|||||||meditáljon|
Который, как редко бывает, чтобы поразмыслить, ставит
Urechile ce-s prea lunge ori coarnele de la cerb;
Уши|||слишком|длинные|или|рога|от|у|оленя
||||long||the antlers|||deer
a fülek||||hosszú||agancsok|||szarvas
Уши, что слишком длинные, или рога оленя;
Unde-i boul lui cuminte, unde-i vulpea diplomată?
||бык|его|послушный|||лиса|дипломатичная
||||||||sly
||bika||szelíd|||róka|diplomás
Где же его спокойный бык, где лиса дипломат?
S-au dus toți, s-au dus cu toate pe o cale nenturnată.
||ушли|все|||ушли|с|все|по|одной|дороге|не поворотной
||||||||||||untraveled
||||||||||||nemfordított
Все ушли, ушли по дороге, что не поворачивается.
S-au dus Pann, fiul Pepelei, cel isteț ca un proverb.
||ушли|Пенн|сын|Пепелеи|тот|умный|как|один|пословица
|||Pann||Pepelei|||||proverb
|||Pann||Pepelei|||||példa
Ушел Панн, сын Пепели, умный как пословица.
Eliad zidea din visuri și din basme seculare
Элиад|вздыхал|из|снов|и|из|сказок|секулярных
Eliad|was building||||||secular
Eliád|élte||||||világosító
Элиад строил из снов и из древних сказок.
Delta biblicelor sfânte, profețiilor amare,
Дельта|библейских|святых|пророчеств|горьких
|of the Bibles|holy|prophecies|bitter
|bibliai|szent|próféciák|keserű
Дельта святых библий, горьких пророчеств,
Adevăr scăldat în mite, sfinx pătrunsă de-nțeles;
Истина|омытая|в|взятки|сфинкс|пронизанная|пониманием|смыслом
|bathed|||sphinx|penetrated||
|fürdött||mítosz|szfinksz|pátrózva||értelem
Истина, омытая в мифах, сфинкс, пронизанный смыслом;
Munte cu capul de piatră de furtune deturnată,
Гора|с|головой|из|камня|от|шторма|отклонённого
|||||||diverted
|||||||letért
Гора с каменной головой, сброшенной бурями,
Stă și azi în fața lumii o enigmă nesplicată
Стоит|и|сегодня|в|перед|миром|одна|загадка|неразгаданная
|||||||mystery|unsolved
|||||||rejtély|megoldatlan
Стоит и сегодня перед миром неразгаданной загадкой
Și vegheaz-o stâncă arsă dintre nouri de eres.
И|||скала|сожжённая|из-под|облаков|ереси|
|watches|||||||error
|vigyáz|||||||eres
И охраняет её сожжённая скала среди облаков ереси.
Bolliac cânta iubagul ș-a lui lanțuri de aramă;
Боллиак||возлюбленный|||||из|меди
Bolliac||the lover||||||
Bolliac||szerelme||||láncok||
Боллиак поет о любви и его медных цепях;
L-ale țării flamuri negre Cârlova oștirea cheamă,
||страны|флаги|черные|Кырлова|армия|зовет
|||flags||Cârlova||
|||zászlók||Cârlova|sereget|
Черные флаги страны Кырлова призывают войско,
În prezent vrăjește umbre dintr-al secolilor plan;
В|настоящем|колдует||||веков|план
||it bewitches||||of the centuries|
||varázsol||||a századok|
В настоящем он колдует тени из планов веков;
Și ca Byron, treaz de vântul cel sălbatic al durerii,
И|как|Байрон|трезвый|от|ветер|тот|дикий|боли|боли
||Byron|||||||pain
||Byron|éber||||||fájdalom
И как Байрон, пробуждённый диким ветром боли,
Palid stinge- Alexandrescu sânta candel-a sperării,
Бледный|гасит|Александреску|святая|||надежды
|||sings|candle||of hope
||Alexandrescu|santa|gyertya||reménynek
Бледно гасит - Александреску святую свечу надежды,
Descifrând eternitatea din ruina unui an.
Дешифруя|вечность|из|руины|одного|года
deciphering|eternity||the ruin of||
megfejtve|örökkévalóságot||romlás||
Расшифровывая вечность из руин одного года.
Pe-un pat alb ca un lințoliu zace lebăda murindă,
На|одном|кровати|белом|как|один|лен|лежит|лебедь|умирающий
||||||linen|||dying
||||||lepedő|fekszik|hattyú|haldokló
На белой постели, как на простыне, лежит умирающий лебедь,
Zace palida vergină cu lungi gene, voce blândă -
Лежит|бледная|дева|с|длинными|ресницами|голос|мягкий
||virgin|||||
||szűz|||szempillái||szelíd
Лежит бледная дева с длинными ресницами, нежным голосом -
Viața-i fu o primăvară, moartea-o părere de rău;
||была|одна|весна|||мнение|о|сожалении
||volt|||||||
Ее жизнь была весной, смерть - сожалением;
Iar poetul ei cel tânăr o privea cu îmbătare,
А|поэт|ей|самый|молодой|её|смотрел|с|восторгом
||||||||intoxication
|a költő|||||nézte||részegységgel
А ее молодой поэт смотрел на нее с опьянением,
Și din liră curgeau note și din ochi lacrimi amare
И|из|лира|текли|ноты|и|из|глаза|слезы|горькие
|||folytak||||||
И из лиры лились ноты, и из глаз текли горькие слезы.
Și astfel Bolintineanu începu cântecul său.
И|таким образом|Болинтиняну|начал|песню|свою
||Bolintineanu|||
И так Болинтиняну начал свою песню.
Mureșan scutură lanțul cu-a lui voce ruginită,
Мурешан|трясет|цепь|||его|голос|ржавый
Mureșan|shakes||||||rusty
Мурешан встряхнул цепь своим ржавым голосом,
Rumpe coarde de aramă cu o mână amorțită,
Ломает|струны|из|бронзы|с|одной|рукой|онемевшей
|strings||||||
Ломает медные струны одной онемевшей рукой,
Cheamă piatra să învie ca și miticul poet,
Зови|камень|чтобы|воскрес|как|и|мифический|поэт
|||rise|||the mythical|
Призывает камень воскреснуть, как мифический поэт.
Smulge munților durerea, brazilor destinul spune,
Вырывает|гор|боль|елей|судьба|говорит
From|of the mountains||of the fir trees||
Вырывает горы боль, деревьям судьбу говорит,
Și bogat în sărăcia-i ca un astru el apune,
И|богат|в|||как|одна|звезда|он|заходит
И богат в своей бедности, как звезда он заходит,
Preot deșteptării noastre, semnelor vremii profet.
Священник|пробуждения|нашего|знаков|времени|пророк
|||of the signs||prophet
Священник нашего пробуждения, знаков времени пророк.
Iar Negruzzi șterge colbul de pe cronice bătrâne,
А|Негруцци|стирает|пыль|с|на|хроники|старые
|Negruzzi||the dust|||chronicles|ancient
А Негруцци стирает пыль с древних хроник,
Căci pe mucedele pagini stau domniilor române,
Потому что|на|грязные|страницы|стоят|господам|румынские
||muddied|pages|||
Ведь на сырых страницах стоят господа румын.
Scrise de mâna cea veche a-nvățaților mireni;
Написанные|от|рукой|той|старой|||мирян
||||||the learned|laymen
Написанные старой рукой ученых мирян;
Moaie pana în coloarea unor vremi de mult trecute,
Мокнет|до|в|цвет|некоторых|времен|давно|много|прошедших
Moaie|||the color|||||
Мокрая перо в цветах давно минувших времен,
Zugrăvește din nou iarăși pânzele posomorâte,
Раскрась|из|снова|опять|холсты|мрачные
paint||||the sails|gloomy
Снова расписывает мрачные полотна,
Ce-arătau faptele crunte unor domni tirani, vicleni.
||дела|жестокие|некоторым|господа|тиран|хитрые
|||cruel||||
Что показывали жестокие поступки некоторым тиранам, хитрым.
Ș-acel rege-al poeziei, vecinic tânăr și ferice,
||||поэзии|вечный|молодой|и|счастливый
||||poetry||||
И тот король поэзии, вечно молодой и счастливый,
Ce din frunze îți doinește, ce cu fluierul îți zice,
Что|из|листьев|тебе|печалит|что|с|дудкой|тебе|говорит
||||doth sing|||the flute||
Что из листьев тебе поет, что с дудочкой тебе говорит,
Ce cu basmul povestește - veselul Alecsandri,
Что|с|сказкой|рассказывает|веселый|Александри
Что с басней рассказывает - веселый Александри,
Ce-nșirând mărgăritare pe a stelei blondă rază,
||жемчужины|на|звезды|звезды|блондинистая|луч
|stringing||||||
Что, нанизывая жемчужины, на блестящий луч звезды,
Acum seculii străbate, o minune luminoasă,
Теперь|века|проникает|одно|чудо|светлое
|the centuries||||
Теперь веками проходит, чудо светлое,
Acum râde printre lacrimi când o cântă pe Dridri.
Теперь|смеется|сквозь|слезы|когда|её|поет|о|Дридри
||||||||Dridri
Теперь смеется сквозь слезы, когда поет о Дридри.
Sau visând o umbră dulce cu de-argint aripe albe,
Или|мечтая|одну|тень|сладкую|с||||белыми
|dreaming|||||||wings|
Или мечтая о сладкой тени с серебряными белыми крыльями,
Cu doi ochi ca două basme mistice, adânce, dalbe,
С|два|глаза|как|два|сказки|мистические|глубокие|белые
||||||mystical|deep|
С двумя глазами, как две мистические сказки, глубокие, белые,
Cu zâmbirea de vergină, cu glas blând, duios, încet,
С|улыбкой|девственницы|девственницы|с|голос|мягкий|нежный|тихо
|the smile|||||||
С улыбкой девственницы, с нежным, тихим голосом,
El îi pune pe-a ei frunte mândru diadem de stele,
Он|ему|кладет|||её|лоб|гордо|диадему|из|звезд
Он кладет ей на лоб гордо диадему из звезд,
O așează-n tron de aur, să domnească lumi rebele
Он|||трон|из|золота|чтобы|правил|миры|мятежные
|puts||||||||rebellious
Сажает на золотой трон, чтобы править мятежными мирами.
Și iubind-o fără margini, scrie: "visul de poet".
И|||без|границ|пишет|мечта|поэта|поэт
И любя ее безмерно, пишет: "сон поэта".
Sau visând cu doina tristă a voinicului de munte,
Или|мечтая|с|дойна|грустная|(артикль)|воинственного|из|гор
||||||the brave man||
Или мечтая с печальной песней горца,
Visul apelor adânce și a stâncelor cărunte,
Сон|вод|глубоких|и|(предлог)|скал|
|||||the cliffs|
Сон глубоких вод и старых скал,
Visul selbelor bătrâne de pe umerii de deal,
Сон|селебл|старые|с|на|плечах|с|холм
|of the old||||shoulders||
Сон старых сел на холмах,
El deșteaptă-n sânul nostru dorul țării cei străbune,
Он|||лоне|нашем|тоску|страны|тех|предков
|awakens|||||||forefathers
Он пробуждает в нашем сердце тоску по родной земле,
El revoacă-n dulci icoane a istoriei minune,
Он|||сладкие|иконы|истории||чудо
|revokes||||||
Он отменяет в сладких иконах чудо истории,
Vremea lui Ștefan cel Mare, zimbrul sobru și regal.
Время|его|Штефан|тот|Великий|зубр|серьезный|и|королевский
|||||the bison|sober||regal
Время Стефана Великого, сурового и королевского зубра.
............................................
............................................
Iară noi?
Снова|мы
А мы?
noi, epigonii?...
мы|эпигон
мы, эпигоны?...
Simțiri reci, harfe zdrobite,
Чувства|холодные|арфы|разбитые
||harps|broken
Холодные чувства, разбитые арфы,
Mici de zile, mari de patimi, inimi bătrâne, urâte,
Малые|от|дней|большие|от|страданий|сердца|старые|уродливые
Малые дни, большие страсти, старые, уродливые сердца,
Măști râzânde, puse bine pe-un caracter inimic;
Маски|улыбающиеся|надеты|хорошо|||характер|враг
masks|smiling||||||
Смеющиеся маски, хорошо надетые на сердечный характер;
Dumnezeul nostru: umbră, patria noastră: o frază;
Бог|наш|тень|родина|наша|одна|фраза
God||||||
Наш Бог: тень, наша родина: фраза;
În noi totul e spoială, totu-i lustru fără bază;
В|нас|всё|есть|сплошная|||блеск|без|основы
||||veneer|||shine||
В нас всё - это лишь налет, всё - это блеск без основы;
Voi credeați în scrisul vostru, noi nu credem în nimic!
Вы|верили|в|письмо|ваше|мы|не|верим|в|ничего
|believed||your writing||||believe||
Вы верили в свое писание, мы не верим ни во что!
Și de-aceea spusa voastră era sântă și frumoasă,
И|||сказанная|ваша|была|святая|и|красивая
И поэтому ваше слово было святым и красивым,
Căci de minți era gândită, căci din inimă era scoasă,
Потому что|от|ума|была|задумана|потому что|из|сердца|была|вырвана
||||thought|||||
Потому что оно было задумано умом, потому что было извлечено из сердца,
Inimi mari, tinere încă, deși voi sunteți bătrâni.
Сердца|большие|молодые|еще|хотя|вы|есть|старыми
Большие сердца, еще молодые, хотя вы и стары.
S-a întors mașina lumii, cu voi viitorul trece;
||вернулась|машина|мира|с|вы|будущее|проходит
Машина мира повернулась, с вами проходит будущее;
Noi sântem iarăși trecutul, fără inimi, trist și rece;
Мы|есть|снова|прошлое|без|сердца|грустное|и|холодное
|are|||||||
Мы снова прошлое, без сердец, грустное и холодное;
Noi în noi n-avem nimica, totu-i calp, totu-i străin!
Мы|в|нас|||ничего|||пустое|||чужое
В нас нет ничего, все пусто, все чуждо!
Voi, pierduți în gânduri sânte, convorbeați cu idealuri;
Вы|потерянные|в|мыслях|есть|разговаривали|с|идеалами
||||you were|were conversing||
Вы, потерянные в мыслях, беседуете с идеалами;
Noi cârpim cerul cu stele, noi mânjim marea cu valuri,
Мы|штопаем|небо|звёздами|звёздами|Мы|пачкаем|море|волнами|волнами
|patch|||||stain|||
Мы латим небо звездами, мы пачкаем море волнами,
Căci al nostru-i sur și rece - marea noastră-i de îngheț.
Потому что|наш|||глухой|и|холодный|море|||из|льда
||||sour|||||||frost
Потому что наше - серое и холодное - наше море замерзло.
Voi urmați cu răpejune cugetările regine,
Вы|следуете|с|радостью|размышлениями|королевы
|||haste|the thoughts|
Вы следуете за размышлениями королевы,
Când, plutind pe aripi sânte, printre stelele senine,
Когда|плавая|на|крыльях|святые|среди|звёзд|ясных
Когда, паря на святых крыльях, среди ясных звезд,
Pe-a lor urme luminoase voi asemenea mergeți.
На|их|них|следы|светящиеся|вы|также|идете
||||bright|||
По их светлым следам вы также идете.
Cu-a ei candelă de aur palida înțelepciune,
||её|свеча|из|золота|бледная|мудрость
|||||||wisdom
С ее золотой лампадой бледная мудрость,
Cu zâmbirea ei regală, ca o stea ce nu apune,
С|улыбка|её|королевская|как|одна|звезда|которая|не|заходит
С ее королевской улыбкой, как звезда, что не заходит,
Lumina a vieții voastre drum de roze semănat.
Свет|жизни|вашей|жизни|путь|из|роз|посажен
|||||||sown
Свет вашей жизни — путь, усыпанный розами.
Sufletul vostru: un înger, inima voastră: o liră,
Душа|ваш|один|ангел|Сердце|ваша|одна|лира
Ваша душа: ангел, ваше сердце: лира,
Ce la vântul cald ce-o mișcă, cântări molcome respiră;
Что|в|ветер|теплый|||движет|песни|ленивые|дышат
||||||||gentle|
Что на теплом ветру, что его колышет, тихие песни дышит;
Ochiul vostru vedea-n lume de icoane un palat.
Глаз|ваш|||мире|икон|икон|один|дворец
Ваш глаз видит в мире икон дворец.
Noi?
Мы
Мы?
Privirea scrutătoare ce nimica nu visează,
Взгляд|проницательный|который|ничто|не|мечтает
|searching||||
Взгляд проницательный, что ничего не мечтает,
Ce tablourile minte, ce simțirea simulează,
Что|картины|разум|что|чувство|имитирует
|the paintings||||simulates
Что картины лгут, что чувства симулируют,
Privim reci la lumea asta - vă numim vizionari.
Мы смотрим|холодные|на|мир|этот|вас|называем|визионерами
||||||we call|visionaries
Смотрим холодно на этот мир - мы называем вас провидцами.
O convenție e totul; ce-i azi drept, mâne-i minciună;
О|конвенция|есть|всё|||сегодня|правда|||ложь
|convention|||||||||lie
Все это лишь конвенция; что сегодня правда, завтра ложь;
Ați luptat luptă deșartă, ați vânat țintă nebună,
Вы|боролись|борьба|напрасная|Вы|охотились|цель|безумная
|||in vain||hunted||
Вы боролись за пустую борьбу, вы охотились за безумной целью,
Ați visat zile de aur pe-astă lume de amar.
Вы|мечтали|дни|золотые|счастья|||мире|от|горечи
|||||||world||
Вы мечтали о золотых днях в этом горьком мире.
"Moartea succede vieții, viața succede la moarte",
Смерть|следует|жизни|жизнь|следует|к|смерти
|succeeds|||||
"Смерть следует за жизнью, жизнь следует за смертью,"
Alt sens n-are lumea asta, n-are alt scop, altă soarte;
Другой|смысл|||мир|это|||другой|цель|другая|судьба
|||||||||||fate
У этого мира нет другого смысла, нет другой цели, другой судьбы;
Oamenii din toate cele fac icoane și simbol;
Люди|из|всех|вещей|делают|иконы|и|символ
Люди из всего делают иконы и символы;
Numesc sânt, frumos și bine ce nimic nu însemnează,
Называю|я есть|красивый|и|хорошо|что|ничто|не|означает
||||||||means
Называют святое, красивое и хорошее то, что ничего не значит,
Împărțesc a lor gândire pe sisteme numeroase
Я делю|их|их|мышление|по|системы|многочисленные
I divide|||||systems|
Я делю их мышление на множество систем
Și pun haine de imagini pe cadavrul trist și gol.
И|кладу|одежду|из|изображений|на|труп|грустный|и|голый
||||||the corpse|||
И надеваю образы на печальное и голое тело.
Ce e cugetarea sacră?
Что|есть|размышление|священное
|||sacred
Что такое священное размышление?
Combinare măiestrită
Сочетание|мастерское
combining|masterful
Искусное сочетание
Unor lucruri nexistente; carte tristă și-ncâlcită,
Некоторым|вещам|несуществующим|книга|грустная|и|помятая
||nonexistent||||complicated
Несуществующих вещей; печальная и запутанная книга,
Ce mai mult o încifrează cel ce vrea a descifra.
Что|более|сильно|её|шифрует|тот|кто|хочет|инфинитивная частица|расшифровать
||||encodes|||||decipher
Тем больше зашифровывает тот, кто хочет расшифровать.
Ce e poezia?
Что|есть|поэзия
||poetry
Что такое поэзия?
Înger palid cu priviri curate,
Ангел|бледный|с|взглядами|чистыми
Бледный ангел с чистыми взглядами,
Voluptos joc de icoane și cu glasuri tremurate,
Восхитительный|игра|с|иконами|и|с|голосами|дрожащими
Voluptuous|||||||
Наслаждающаяся игра икон и дрожащие голоса,
Strai de purpură și aur peste țărâna cea grea.
Платье|из|пурпурного|и|золота|над|землей|той|
Strai||||||the dust||
Одеяние пурпура и золота над тяжёлой землёй.
Rămâneți dară cu bine, sânte firi vizionare,
Оставайтесь|тогда|с|хорошо|вы|натуры|зрячие
stay|||||of a kind|sight
Оставайтесь же с добром, вы видящие души,
Ce făceați valul să cânte, ce puneați steaua să zboare,
Что|делали|волна|чтобы|пела|что|ставили|звезда|чтобы|летела
|were you doing|||||were you putting|||fly
Что заставляло волну петь, что заставляло звезду лететь,
Ce creați o altă lume pe-astă lume de noroi;
Что|создаете|другой|другой|мир|||мире|из|грязи
|create||||||||
Что создавали вы другой мир на этой грязной земле;
Noi reducem tot la pravul azi în noi, mâni în ruină,
Мы|уменьшаем|все|к|правде|сегодня|в|нас|завтра|в|разруху
|reduce|||right||||tomorrow||
Мы сводим всё к правде сегодня в нас, завтра в руинах,
Proști și genii, mic și mare, sunet, sufletul, lumină -
Дураки|и|Гении|малый|и|большой|звук|душа|свет
Дураки и гении, малый и великий, звук, душа, свет -
Toate-s praf... Lumea-i cum este ... și ca dânsa suntem noi.
||прах|||как|есть|и|как|она|мы|мы
Все это пыль... Мир такой, какой он есть... и мы такие же, как он.
SENT_CWT:AFkKFwvL=7.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.76
ru:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=146 err=0.00%) translation(all=121 err=0.00%) cwt(all=989 err=11.83%)