57. БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
57. UNPERSÖNLICHE SÄTZE
57\. NON-PERSONAL OFFERS
57. FRASES IMPERSONALES
57. ONPERSOONLIJKE ZINNEN
57\. OFERTAS NÃO PESSOAIS
57.
57.
БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
EXCLUSIVE OFFERS
非個人的なオファー
OFERTAS IMPRESSIONAIS
Безличные предложения – это предложения без субъекта, без подлежащего.
Impersonal offers are proposals without a subject, without a subject.
非人称文とは、主語のない、主語のない文です。
Onpersoonlijke zinnen zijn zinnen zonder onderwerp, zonder onderwerp.
Frases impessoais são frases sem sujeito, sem sujeito.
В русском языке очень много безличных предложений, которые описывают наши чувства, наши состояния.
In Russian there are a lot of impersonal sentences that describe our feelings, our states.
ロシア語では、私たちの気持ち、私たちの状態を説明する非人称的な文章がたくさんあります。
Er zijn veel onpersoonlijke zinnen in het Russisch die onze gevoelens, onze toestand beschrijven.
Há muitas frases impessoais em russo que descrevem nossos sentimentos, nossos estados.
Обычно мы используем дательный падеж в этих предложениях, но иногда также винительный падеж, например:
Usually we use the dative case in these sentences, but sometimes also the accusative case, for example:
通常、これらの文では与格を使用しますが、次のように対格を使用することもあります。
Meestal gebruiken we in deze zinnen de datief, maar soms ook de accusatief, bijv:
Costumamos usar o dativo nessas frases, mas às vezes também o acusativo, por exemplo:
Мне холодно.
I'm cold.
寒いです。
Ik heb het koud.
Estou com frio.
Ему жарко.
He's feeling hot.
Hij is heet.
Ele está se sentindo quente.
Мне интересно тебя слушать.
Ich bin daran interessiert, Ihnen zuzuhören.
I'm interested in listening to you.
私はあなたの話を聞くことに興味があります。
Ik wil graag naar je luisteren.
Estou interessado em ouvir você.
Ей скучно сидеть дома.
She's bored sitting at home.
彼女は家にいるのにうんざりしている。
Ze verveelt zich als ze thuis zit.
Ela está entediada em casa.
Моему брату всегда весело.
My brother is always having fun.
Meu irmão é sempre divertido.
Мне нелегко говорить по-русски.
It is not easy for me to speak Russian.
Não é fácil para mim falar russo.
Меня знобит, наверное, я заболел.
I'm shivering, I'm probably sick.
私は震えています、私は病気でなければなりません。
Ik krijg rillingen, ik moet ziek zijn.
Estou tremendo, provavelmente estou doente.
Вам здесь удобно?
Is it convenient for you here?
ここはあなたにとって便利ですか?
Voel je je hier op je gemak?
Você está confortável aqui?
Почему тебе сегодня грустно?
Why are you sad today?
今日はどうして悲しいの?
Por que você está triste hoje?
Надеюсь, что вам интересно изучать русский язык, не так ли?
I hope you are interested in learning Russian, do not you?
あなたがロシア語を学ぶことに興味があることを願っていますよね?
Ik hoop dat je geïnteresseerd bent in het leren van Russisch, niet?
Espero que goste de aprender russo, não é?
(написано Евгением40 для курса "Русский с нуля", 2013)
(written by Evgeniy40 for the course "Russian from scratch", 2013)