×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Про Виктора Цоя и группу КИНО, Восьмиклассница

Восьмиклассница

Началось всё довольно случайно. Витя вообще занимался рисованием, ходил в художественную школу. А в старших классах вместе с друзьями любил послушать музыку. Зарубежная музыка тогда была почти недоступна, но разными путями диски зарубежных исполнителей попадали в страну Советов. Магнитофонные копии разных аудиозаписей быстро расходились по рукам друзей. Художественные способности Виктора помогали ему перерисовывать плакаты известных групп и даже иногда зарабатывать на этом.

Подростки после школы часто собирались вместе. Чтобы время проходило веселее, друзья «сбрасывались» на дешёвое вино или пиво. Собирались все скудные деньги, которые могли оказаться в их карманах. Вите тогда родители давали каждый день по рублю на обед. И его друзья, зная это, уже просто говорили: «Давай свой рубль».

Чтобы поднять «градус» алкоголя, купленные бутылки клались в духовку газовой плиты. Друзьям казалось, что так напитки становятся «крепче». Конечно, иногда забывали вовремя достать, от чего перегретые бутылки взрывались, а содержимое растекалось.

Среди друзей были не только просто школьники или ученики художественной школы, но встречались и учащиеся музыкальных школ. Так, во время кухонных посиделок родилась группа «Палата №6». Название было взято из повести русского писателя Антона Павловича Чехова, в сюжете которой описывалась больничная палата для душевнобольных. Вите дали в руки бас-гитару, потому что на ней всего 4 струны, из-за чего якобы легче можно было научиться играть. Вообще-то первые аккорды на акустической гитаре Вите показал ещё его отец, но интерес к игре особенно пробудился из-за участия в группе.

Были ещё друзья, группа которых называлась «Автоматические удовлетворители», лидером которой был Андрей Панов по прозвищу Свин. Когда к ним в руки впервые попали записи Sex Pistols, они очень удивились, что в Англии, оказывается, есть такие же «придурки», играющие такую же музыку, как и они.

Друзья сами сочиняли песни, сами же их и исполняли. Однажды спросили Цоя, почему он сам не пишет песен. После чего дали ему гитару и буквально заперли в отдельной комнате, пообещав выпустить только тогда, когда он сочинит песню.

Так появилась на свет «Восьмиклассница», посвящённая романтике юношеских отношений школьников.

Мамина помада, сапоги старшей сестры.

Мне легко с тобой, а ты гордишься мной.

Ты любишь своих кукол и воздушные шары.

Но в десять ровно мама ждет тебя домой.

Иногда на квартирных концертах припев, состоящий всего из одного слова «Восьмиклассница», после последнего куплета мог звучать и так:

Восьмиклассница,

Семиклассница,

Шестиклассница,

Пятиклассница,

Четвероклассница,

Третьеклассница,

ВТОРОГОДНИЦА :-)

Первоклассница,

Подготовительная группа (детского сада).

Через несколько десятков лет эта песня в другой аранжировке и даже совсем с другим текстом попадёт в фильм «Стиляги» Валерия Тодоровского, но это будет уже совсем другая история.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Восьмиклассница an eighth-grade girl åttaklassare Achtklässlerin Eighth-grader Niña de octavo curso Fille de huitième année 中学2年生の女の子 Dziewczynka z ósmej klasy Sekizinci sınıf kızı

Началось всё довольно случайно. started|||accidentally ||ganska|slumpar It all started quite by accident. Витя вообще занимался рисованием, ходил в художественную школу. Vitya|in general||with drawing|||art school| Vitja||höll på med|teckning|||| Vitya was generally engaged in drawing, went to art school. 비티아는 미술 학교에 다닐 정도로 그림 그리기를 좋아했습니다. А в старших классах вместе с друзьями любил послушать музыку. ||in the higher (classes)|in the upper grades|||||| And in high school, he loved to listen to music with friends. 고등학교 시절에는 친구들과 함께 음악을 듣는 것을 좋아했습니다. Зарубежная музыка тогда была почти недоступна, но разными путями диски зарубежных исполнителей попадали в страну Советов. of foreign|||||inaccessible||various|by different means|CDs|foreign|performers|made it|||Soviet Union utländsk||||nästan|ouppnåelig||olika|vägar|skivor|utländska|artister|kom till||| Foreign music was then almost inaccessible, but in different ways the discs of foreign performers got into the country of the Soviets. Магнитофонные копии разных аудиозаписей быстро расходились по рукам друзей. cassette (adjective)|copies||audio recordings|quickly|were spreading||among friends| |||||såldes||| Tape copies of various audio recordings quickly dispersed in the hands of friends. Художественные способности Виктора помогали ему перерисовывать плакаты известных групп и даже иногда зарабатывать на этом. artistic|artistic abilities||||to redraw|posters|of famous|bands||||earning|| konstnärliga|förmågor||hjälpte||omrita|affischer|kända||||ibland|tjäna|| Victor's artistic abilities helped him redraw posters of famous bands and even sometimes make money on it.

Подростки после школы часто собирались вместе. teenagers||||| ||||samlades| After school, teens often got together. Чтобы время проходило веселее, друзья «сбрасывались» на дешёвое вино или пиво. ||was passing|more fun||pitched in||cheap|wine||beer ||gick|roligare||samlades||billigt|vin||öl To make the time pass more fun, friends "dumped" on cheap wine or beer. Собирались все скудные деньги, которые могли оказаться в их карманах. ||meager||||end up|||in their pockets Sammanställdes|alla|fattiga|||kunde|hamna|||fickor All the scarce money that could be in their pockets was collected. Вите тогда родители давали каждый день по рублю на обед. to Vite|||were giving||||a ruble||lunch Vita||föräldrar|gav||||rubel||lunch Vitya then gave her parents a ruble for lunch every day. И его друзья, зная это, уже просто говорили: «Давай свой рубль». |||knowing|||||||your ruble And his friends, knowing this, already simply said: “Come on your ruble.”

Чтобы поднять «градус» алкоголя, купленные бутылки клались в духовку газовой плиты. in order to|raise|the alcohol level|of alcohol|purchased||were placed|in|the oven|gas|oven To raise the "degree" of alcohol, purchased bottles were placed in the oven of a gas stove. Друзьям казалось, что так напитки становятся «крепче». ||||drinks||stronger It seemed to friends that this way drinks became “stronger." Конечно, иногда забывали вовремя достать, от чего перегретые бутылки взрывались, а содержимое растекалось. ||would forget||take out|||overheated||exploded||the contents|spilled Of course, sometimes they forgot to get it on time, from which the overheated bottles exploded, and the contents spread.

Среди друзей были не только просто школьники или ученики художественной школы, но встречались и учащиеся музыкальных школ. ||||||schoolchildren|||of art|||met||students||school Among the friends were not only just schoolchildren or students of an art school, but also students of music schools. Так, во время кухонных посиделок родилась группа «Палата №6». |||kitchen|gatherings|||ward So, during the kitchen gatherings the group “Ward No. 6” was born. Название было взято из повести русского писателя Антона Павловича Чехова, в сюжете которой описывалась больничная палата для душевнобольных. ||taken||novel||writer|Anton Chekhov|Pavlovich|Chekhov||the plot||was being described|a hospital|||mentally ill The name was taken from the story of the Russian writer Anton Pavlovich Chekhov, in the plot of which a hospital ward for the mentally ill was described. Вите дали в руки бас-гитару, потому что на ней всего 4 струны, из-за чего якобы легче можно было научиться играть. ||||a bass|bass guitar||||||strings||||supposedly||||| Vitya was given a bass guitar in his hands, because it has only 4 strings, which supposedly made it easier to learn how to play. Вообще-то первые аккорды на акустической гитаре Вите показал ещё его отец, но интерес к игре особенно пробудился из-за участия в группе. |||chords||on the acoustic||||||||||||awakened|||participation||in the band In fact, the first chords on the acoustic guitar were shown to Vitya by his father, but interest in playing was especially awakened due to participation in the group.

Были ещё друзья, группа которых называлась «Автоматические удовлетворители», лидером которой был Андрей Панов по прозвищу Свин. |||||was called|automatic|satisfiers|the leader||was||Panov||with the nickname|Svin There were also friends whose group was called "Automatic Satisfiers", whose leader was Andrey Panov, nicknamed Pig. Когда к ним в руки впервые попали записи Sex Pistols, они очень удивились, что в Англии, оказывается, есть такие же «придурки», играющие такую же музыку, как и они. ||||||got|records|Sex|Sex Pistols|||were surprised||||as it turned out||||idiots|playing|||||| When they first got their hands on the Sex Pistols records, they were very surprised that in England, it turns out, there are the same "morons" who play the same music as they do. 처음 섹스 피스톨스 음반을 손에 넣었을 때, 그들은 영국에 자신들과 같은 음악을 연주하는 '멍청이'들이 있다는 사실에 매우 놀랐습니다.

Друзья сами сочиняли песни, сами же их и исполняли. ||composed||||||performed Friends themselves composed songs, they themselves performed them. Однажды спросили Цоя, почему он сам не пишет песен. Once they asked Tsoi why he did not write songs. После чего дали ему гитару и буквально заперли в отдельной комнате, пообещав выпустить только тогда, когда он сочинит песню. ||||||literally|locked||in a separate||promising|to release|||||will compose|a song After that, they gave him a guitar and literally locked him in a separate room, promising to release it only when he composes a song.

Так появилась на свет «Восьмиклассница», посвящённая романтике юношеских отношений школьников. thus|appeared||light||dedicated|to the romance|of teenage|relationships|schoolchildren So the "Eighth Grader" was born, dedicated to the romance of youthful relations between schoolchildren.

Мамина помада, сапоги старшей сестры. mom's|mom's|the boots|of the older (sister)| Mom’s lipstick, older sister’s boots.

Мне легко с тобой, а ты гордишься мной. with me|easily|||||are proud| It’s easy for me to be with you, and you are proud of me.

Ты любишь своих кукол и воздушные шары. |||dolls||air|balloons You love your dolls and balloons.

Но в десять ровно мама ждет тебя домой. |||exactly|||| But at ten exactly mom is waiting for you home.

Иногда на квартирных концертах припев, состоящий всего из одного слова «Восьмиклассница», после последнего куплета мог звучать и так: ||apartment|at concerts|chorus|consisting|||||||the last|verse||be heard|| Sometimes at apartment concerts the refrain, consisting of just one word “Eighth grader”, after the last verse could sound like this: 가끔 플랫 콘서트에서는 마지막 소절 뒤에 '8학년'이라는 한 단어로만 구성된 후렴구가 들리기도 합니다:

Восьмиклассница, an eighth-grade girl Eighth grader

Семиклассница, a seventh-grade girl

Шестиклассница, a sixth-grade girl

Пятиклассница, a fifth-grade student

Четвероклассница, a fourth-grade student

Третьеклассница, a third-grade student

ВТОРОГОДНИЦА :-) on the second day of the week SECOND YEAR :-)

Первоклассница, a first-grade girl

Подготовительная группа (детского сада). preparatory||of (with 'сада')|of (belonging to) Preparatory group (kindergarten).

Через несколько десятков лет эта песня в другой аранжировке и даже совсем с другим текстом попадёт в фильм «Стиляги» Валерия Тодоровского, но это будет уже совсем другая история. ||dozens||||||arrangement||||||with different lyrics|will appear|||Stilyagi|of Valeria|Todorovsky||||||| In a few decades, this song in a different arrangement and even with a completely different text will end up in the film "Dandies" by Valery Todorovsky, but it will be a completely different story.