×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

"Алые Паруса" (Graded Reader), Глава 4

Глава 4

Когда сказочник Эгль рассказал Ассоль историю о корабле с алыми парусами, девочка поверила в сказку. Она быстро побежала домой. Лонгрен был дома, он работал в своём маленьком огороде. — Лонгрен, — быстро говорила Ассоль, — послушай, что я тебе сейчас расскажу! На берегу, там, далеко, сидит волшебник... Девочка рассказала отцу о своей встрече с волшебником, о храбром красивом принце и о корабле с алыми парусами. — Ты как думаешь, приплывёт за мной корабль с алыми парусами или нет? — спросила она у отца. — Конечно, приплывёт, — ответил он. Но на самом деле старый матрос так не думал. "Станет большой, забудет," — сказал он себе. — "Старый сказочник рассказал моей дочери красивую сказку. Сейчас она в неё верит, а потом станет большой и всё забудет". Отец посадил дочку себе на колени. Ассоль очень устала, через несколько минут она уже крепко спала. Лонгрен достал из кармана трубку и закурил. На улице, недалеко от дома Лонгрена, сидел молодой нищий. Он слышал всё, о чём говорили Лонгрен и Ассоль.

— Дай, хозяин, покурить бедному человеку, — попросил он Лонгрена. — Извини, — ответил старый матрос, — но та- бак у меня в другом кармане. Я не хочу будить дочку. Девочка очень устала. Видишь, как она крепко спит. Зайди потом, если хочешь. — Подумаешь, какая принцесса! — сказал нищий с сарказмом. — Будить её нельзя! Через полчаса нищий сидел в трактире и рассказывал всем о своём разговоре со старым матросом. — Так и не дал мне табака. Он сказал мне, что не хочет будить дочь. Он думает, что его дочь — принцесса. Да, он так и сказал ей, что она выйдет замуж за принца. Принц этот приплывёт за ней на корабле с красными парусами! Лонгрен и его дочь стали совсем ненормальными! Через три дня, когда Ассоль возвращалась домой из городской лавки, она в первый раз услышала: — Эй, ненормальная! Ассоль! Смотри, красные паруса плывут!

Девочка вздрогнула и посмотрела на море. В море не было ни одного корабля. Рядом, в двадцати шагах от неё, стояли дети и смеялись. И вот прошло семь лет с того дня, как сказочник Ягель рассказал девочке сказку о корабле с алыми парусами. Ассоль, как всегда одна, возвращалась домой из городской лавки. На этот раз у неё были плохие новости. Она несла домой все игрушки Лонгрена. Хозяин игрушечной лавки не хотел больше покупать их кораблики. — Теперь в моде новые игрушки, — сказал он. — Ваши кораблики очень старомодные, их никто не хочет покупать. Спроси в "Детском Базаре" и "Аладдиновой Лампе". Может быть, там ваши игрушки кто-нибудь купит. Ассоль пошла в "Детский Базар". Там аккуратный человек в очках сказал ей, что игрушки Лонгрена были старомодными. Он показал ей модели домов и мостов, миниатюрные автомобили и аэропланы. По его словам, дети теперь любили новые игрушки. Ассоль была ещё в "Аладдиновой Лампе" и в двух других лавках, но всё было безрезультатно. Старомодные игрушки Лонгрена никому не нравились, никто не хотел покупать их. Ассоль пришла домой и приготовила ужин. Лонгрен поел, выпил чашку крепкого кофе и сказал дочери:

— Если мои игрушки никто не покупает, надо искать новую работу. Я, может быть, снова пойду работать матросом на корабль — на "Фицрой" или "Палермо". Могу я оставить тебя одну на несколько дней? — Отец, я могу работать вместе с тобой, скажем, в буфете, — сказала Ассоль. — Нет! — ответил Лонгрен. — Ты работать не будешь. Но у нас есть ещё время подумать. Старый моряк встал и пошёл на берег посмотреть лодку. Ассоль осталась одна. Она вымыла посуду, потом открыла кухонный шкаф и посмотрела, сколько у них осталось еды. Муки было мало, не было сахара, чая и кофе, закончилось масло. К счастью, остался один мешок картофеля. Ассоль вымыла пол и села шить юбку. Кусочки материи лежали за зеркалом. Ассоль встала, подошла к зеркалу и посмотрела на своё отражение. Из зеркала на неё смотрела невысокая девушка в дешёвом белом платье с розовыми цветочками. Эта девушка была дочерью матроса. Каждый день она готовила еду, мыла посуду, шила, делала игрушки на продажу. Но была ещё и другая Ассоль. Эта другая Ассоль была живой поэзией. Девушка умела и любила читать, но больше всего она любила мечтать. Иногда Ассоль уходила ночью на морской берег, где до утра ждала корабль с алыми парусами. Она верила, что однажды корабль приплывёт за ней. Эти минуты были для неё счастьем. Люди в деревне смеялись над ней и говорили: "Смотрите, вот идёт полоумная Ассоль!" Но бедная девушка не смотрела на жителей деревни, она научилась не видеть и не слышать их.

Ассоль закончила шить юбку. Было поздно, а Лонгрен всё ещё был в море. В последнее время он часто уплывал ночью ловить рыбу. Ассоль легла спать, но спала она недолго. Когда девушка проснулась, за окном был рассвет. Ассоль оделась и вышла на улицу. На улице никого не было, все спали. Девушка пошла к морю. Дорога к морю шла через лес. В лесу Ассоль чувствовала себя как дома. Она разговаривала с цветами, деревьями, животными. Ассоль говорила с теми, кого понимала и любила. Девушка подошла к обрыву над морем. Далеко в море плыл корабль, он плыл прямо к Ассоль. Утреннее солнце окрасило небо, море и корабль в алый цвет. Сердце девушки радостно забилось. Она не могла понять этого нового для неё чувства. Странная, непонятная радость была в её сердце. На мгновение Ассоль подумала, что корабль, который она так долго ждала, был там, на линии горизонта. Ассоль села на траву и долго смотрела на море. Она смотрела на горизонт большими глазами ребёнка. Потом девушка легла на траву, закрыла глаза и уснула. Когда Ассоль проснулась, было утро. На её руке было старинное дорогое кольцо. "Это шутка? Это шутка?" — подумала Ассоль. "Я сплю? Откуда у меня это кольцо? Может быть, я его нашла, а потом забыла?" Она смотрела на кольцо и ничего не понимала. И только голос сердца сказал ей: "Да!" Так случайно, Грэй и Ассоль нашли друг друга утром летнего дня.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Глава 4 Kapitel 4 Chapter 4 Capítulo 4 Chapitre 4 Capitolo 4 第4章 4장 Hoofdstuk 4 Rozdział 4 Capítulo 4 Kapitel 4 Bölüm 4 第4章

Когда сказочник Эгль рассказал Ассоль историю о корабле с алыми парусами, девочка поверила в сказку. |讲故事的人|埃格尔||||||||帆||相信|| |le conteur|||||||||les voiles|||| |storyteller||told||story||ship||scarlet|sails|girl|believed||a fairy tale |słowik||||||||czerwonymi|płótna|||| When the storyteller Egle told Assol the story of the ship with the scarlet sails, the girl believed in the fairy tale. Lorsque le conteur Egle raconte à Assol l'histoire du bateau aux voiles écarlates, la jeune fille y croit. Она быстро побежала домой. ||courut vite| ||ran| She quickly ran home. Elle s'empresse de rentrer chez elle. Лонгрен был дома, он работал в своём маленьком огороде. |||||||小|菜园 ||||||||jardin ||||worked|||small|in the garden ||||||||bahçesinde Longren was at home working in his little vegetable garden. Longren était à la maison ; il travaillait dans son petit potager. — Лонгрен, — быстро говорила Ассоль, — послушай, что я тебе сейчас расскажу! ||||听||||| ||||listen|||||will tell - Longren," said Assol quickly, "listen to what I'm about to tell you! На берегу, там, далеко, сидит волшебник... Девочка рассказала отцу о своей встрече с волшебником, о храбром красивом принце и о корабле с алыми парусами. |||||魔法师||||||||||勇敢的||王子|||||| |||||le magicien||||||rencontre||||courageux|||||||| |||far away||the wizard|girl|told|father|||meeting||with a wizard||brave|handsome|prince||||||with crimson sails |||||czarodziej||||||||czarodziejem|||||||||| On the shore, there, far away, sits a wizard... The girl told her father about her meeting with the wizard, about the brave handsome prince, and about the ship with the scarlet sails. Sur le rivage, là, au loin, est assis un sorcier.... La jeune fille raconta à son père sa rencontre avec le magicien, le beau prince courageux et le bateau aux voiles écarlates. — Ты как думаешь, приплывёт за мной корабль с алыми парусами или нет? |||会来|||||||| |||will arrive||||||les voiles écarl|| |how||will arrive|for|||||||not - Do you think a ship with scarlet sails will come for me or not? - Pensez-vous que le bateau aux voiles écarlates viendra me chercher ou non ? - Sence kırmızı yelkenli gemi benim için gelecek mi, gelmeyecek mi? — спросила она у отца. - she asked her father. — Конечно, приплывёт, — ответил он. |会来|| |will arrive|| |will arrive|| - Of course he will," he replied. - Bien sûr que cela viendra", a-t-il répondu. Но на самом деле старый матрос так не думал. |in|||||that way|| But in fact, the old sailor didn't think so. Mais le vieux marin n'est pas vraiment de cet avis. "Станет большой, забудет," — сказал он себе. 会||忘||| deviendra||oubliera||| will become|big|forget it||| będzie||||| "When he gets big, he'll forget," he said to himself. "Il deviendra grand, il oubliera", se dit-il. "Büyüyecek, unutacak," dedi kendi kendine. — "Старый сказочник рассказал моей дочери красивую сказку. |le conteur||||| |storyteller||my|daughter|beautiful|fairy tale - "An old storyteller told my daughter a beautiful tale. - Un vieux conteur a raconté à ma fille une belle histoire. Сейчас она в неё верит, а потом станет большой и всё забудет". ||||||然后||||| ||||believes|||||||forget it She believes in it now, and then she'll be big and forget everything. Elle y croit maintenant, puis elle deviendra grande et oubliera tout." Şimdi buna inanıyor, sonra büyüyecek ve her şeyi unutacak." Отец посадил дочку себе на колени. |把||||膝盖 |a mis||||les genoux |put|daughter|||lap The father put his daughter on his lap. Le père met sa fille sur ses genoux. Baba kızını kucağına oturttu. Ассоль очень устала, через несколько минут она уже крепко спала. ||累||||||很| ||||||||profondément| ||tired||||||sound asleep|slept ||||||||derin| Assol was very tired; in a few minutes she was already sound asleep. Assol était très fatiguée ; au bout de quelques minutes, elle dormait profondément. Лонгрен достал из кармана трубку и закурил. |拿出||口袋||| ||||une pipe||alluma sa pipe |pulled||pocket|pipe||lit up Longren took a pipe out of his pocket and lit it. Longren sort une pipe de sa poche et fume. На улице, недалеко от дома Лонгрена, сидел молодой нищий. ||||||||乞丐 ||||||||mendiant ||not far|||Longren||young|beggar ||||||||dilenci ||||||||biedak In the street, not far from Longren's house, sat a young beggar. Dans la rue, non loin de la maison de Longren, était assis un jeune mendiant. Он слышал всё, о чём говорили Лонгрен и Ассоль. |heard||||talked||| He heard everything Longren and Assol were talking about. Il a entendu tout ce dont parlaient Longren et Assol.

— Дай, хозяин, покурить бедному человеку, — попросил он Лонгрена. ||抽烟|可怜的||请求|| |maître|fumer||||| give|man|smoke a bit|to the poor|man|asked|| - Give the poor man a smoke, master," he asked Longren. - Donnez une cigarette à ce pauvre homme, maître", demande-t-il à Longren. — Извини, — ответил старый матрос, — но та- бак у меня в другом кармане. |||||那个|||||另一个|口袋 sorry|||||that|tobacco||me||other|pocket ||||||tütün||||| - Sorry," replied the old sailor, "but the tank is in my other pocket. - Je suis désolé, répondit le vieux marin, mais le réservoir est dans mon autre poche. Я не хочу будить дочку. |||叫醒|女儿 |||réveiller| ||want|wake up|daughter |||uyandırmak|kızı I don't want to wake up my daughter. Je ne veux pas réveiller ma fille. Девочка очень устала. The girl is very tired. Видишь, как она крепко спит. |||很| you see|||soundly| See how soundly she sleeps. Voyez si elle dort bien. Зайди потом, если хочешь. 来||| viens||| later||| Come back later if you want. Revenez plus tard si vous le souhaitez. — Подумаешь, какая принцесса! 想想||公主 Pff quelle|| as if (with 'какая принцесса')|what a|princess - What a princess! - Quelle princesse ! — сказал нищий с сарказмом. |||讽刺地 |the beggar||sarcasm - said the beggar sarcastically. - dit le mendiant d'un ton sarcastique. — Будить её нельзя! ||不可以 to wake||cannot - You can't wake her up! - Vous ne pouvez pas la réveiller ! Через полчаса нищий сидел в трактире и рассказывал всем о своём разговоре со старым матросом. |half an hour|the beggar|sat||||||||conversation|with|old|sailor Half an hour later the beggar was sitting in the inn, telling everyone about his conversation with the old sailor. Une demi-heure plus tard, le mendiant était assis à l'auberge et racontait à tout le monde sa conversation avec le vieux marin. — Так и не дал мне табака. |||||烟 |||gave||tobacco - He never gave me any tobacco. Он сказал мне, что не хочет будить дочь. he|||that|||| He told me he didn't want to wake up his daughter. Он думает, что его дочь — принцесса. He thinks his daughter is a princess. Да, он так и сказал ей, что она выйдет замуж за принца. ||||||||会|嫁|| ||||||||épousera||| ||||||||will marry|will marry|| Yes, that's what he told her, that she would marry a prince. Oui, c'est ce qu'il lui a dit, qu'elle épouserait un prince. Принц этот приплывёт за ней на корабле с красными парусами! ||||||||rouges| ||will arrive||||||red|with red sails This prince will come after her on a ship with red sails! Ce prince viendra la chercher sur un bateau aux voiles rouges ! Лонгрен и его дочь стали совсем ненормальными! Longren||||became|completely|abnormal Longren and his daughter became completely insane! Longren et sa fille sont devenus complètement fous ! Через три дня, когда Ассоль возвращалась домой из городской лавки, она в первый раз услышала: — Эй, ненормальная! ||||||||城市的|商店||||||| |||||rentrait||||magasin||||||| in||days|||was returning|||city|shop||in|||heard||crazy Three days later, as Assol was returning home from the town shop, she heard for the first time: "Hey, crazy! Trois jours plus tard, alors qu'Assol revenait du magasin de la ville, elle entendit pour la première fois : -Hey, crazy ! Ассоль! Assol! Смотри, красные паруса плывут! |||在漂流 Regarde|||naviguent |red|sails|are sailing Look, the red sails are sailing! Regardez, les voiles rouges arrivent !

Девочка вздрогнула и посмотрела на море. |吓了一跳|||| |sursauta|||| |shuddered||looked|| The girl shuddered and looked at the sea. La jeune fille frissonne et regarde la mer. В море не было ни одного корабля. |||||one| There were no ships at sea. Рядом, в двадцати шагах от неё, стояли дети и смеялись. |||步伐||||||笑 nearby||twenty|steps||her|stood|||laughed Nearby, twenty paces away, stood children laughing. И вот прошло семь лет с того дня, как сказочник Ягель рассказал девочке сказку о корабле с алыми парусами. ||过去|||||||||||故事|||||帆 ||||||||||Yagel|||||||| ||passed|seven||since|that|day(1)||storyteller|Yagel||girl|fairy tale||||| And now seven years have passed since the day the storyteller Yagel told the girl the tale of the ship with the scarlet sails. Ассоль, как всегда одна, возвращалась домой из городской лавки. ||||||||magasin ||||returned|||| Assol, as always alone, was returning home from the town shop. На этот раз у неё были плохие новости. ||||||坏的| |||||||news This time she had bad news. Она несла домой все игрушки Лонгрена. |带着|||| |portait|||| |carried|||toys| She carried home all of Longren's toys. Хозяин игрушечной лавки не хотел больше покупать их кораблики. Le propriétaire|jouet||||||| owner|toy|||||buy|their|boats The owner of the toy shop didn't want to buy any more of their ships. Le propriétaire du magasin de jouets ne voulait plus acheter de bateaux. — Теперь в моде новые игрушки, — сказал он. ||时尚|||| |in|fashion|||said| ||moda|||| - New toys are in fashion now," he said. — Ваши кораблики очень старомодные, их никто не хочет покупать. |||老式的||没人||| vos|||||||| your|||old-fashioned|them|||| - Your ships are very old-fashioned, no one wants to buy them. - Vos navires sont très démodés, personne ne veut les acheter. Спроси в "Детском Базаре" и "Аладдиновой Лампе". 问|||||| demande|||||| ask||children's|bazaar||Aladdin's|lamp Ask at Children's Bazaar and Aladdin's Lamp. Demandez au Bazar des enfants et à la Lampe d'Aladin. Может быть, там ваши игрушки кто-нибудь купит. |||||someone|| ||||toys||someone|buys Maybe someone will buy your toys there. Peut-être que quelqu'un y achètera vos jouets. Ассоль пошла в "Детский Базар". |went||children's|market Assol went to Children's Bazaar. Assol s'est rendu au Bazar des enfants. Там аккуратный человек в очках сказал ей, что игрушки Лонгрена были старомодными. ||||眼镜||||玩具|||过时的 |neat|||glasses||||toys|||outdated |titiz|||||||||| There a neat man in glasses told her that Longren's toys were old-fashioned. Là, un homme élégant avec des lunettes lui a dit que les jouets de Longren étaient démodés. Он показал ей модели домов и мостов, миниатюрные автомобили и аэропланы. |给了|她|模型|房子||桥|微型的||| |a montré|||maisons||de ponts|||| |showed||models|houses||bridges|miniature|cars||airplanes He showed her models of houses and bridges, miniature cars and airplanes. Il lui montre des maquettes de maisons et de ponts, des voitures et des avions miniatures. По его словам, дети теперь любили новые игрушки. 根据||说||||| selon||ses paroles||||| in||words||now|loved|| According to him, the children now loved the new toys. Selon lui, les enfants ont maintenant adoré les nouveaux jouets. Ассоль была ещё в "Аладдиновой Лампе" и в двух других лавках, но всё было безрезультатно. ||还||||||两家|其他|||||没有结果 Assol||||Aladdin's||||two||stores|but|||fruitless ||||||||||dükkanlarda|||| Assol had been to Aladdin's Lamp and two other shops, but all to no avail. Старомодные игрушки Лонгрена никому не нравились, никто не хотел покупать их. ||||||没有人|||| old-fashioned||Longren's toys|to anyone||liked||||| No one liked Longren's old-fashioned toys; no one wanted to buy them. Ассоль пришла домой и приготовила ужин. |||||le dîner |came|||cooked dinner|dinner Assol came home and made dinner. Лонгрен поел, выпил чашку крепкого кофе и сказал дочери: |吃||杯子|浓的||||女儿 ||||fort|||| Longren|ate|drank|cup|strong|coffee|||daughter Longren ate, drank a cup of strong coffee, and told his daughter:

— Если мои игрушки никто не покупает, надо искать новую работу. |||||achète|||| |||||||look for|| - If no one buys my toys, I have to find a new job. Я, может быть, снова пойду работать матросом на корабль — на "Фицрой" или "Палермо". ||||||||||||Palermo |||again|||sailor||||Fitzroy||Palermo I might go back to work as a sailor on a ship, the Fitzroy or the Palermo. Могу я оставить тебя одну на несколько дней? ||留下||||几天| ||laisser||||| ||leave||||| Can I leave you alone for a few days? — Отец, я могу работать вместе с тобой, скажем, в буфете, — сказала Ассоль. |||||||比如||自助餐厅|| |||||||let's say||café|| - Father, I can work with you, say, in the buffet," said Assol. — Нет! - No! — ответил Лонгрен. - Longren replied. — Ты работать не будешь. |||会 - You will not work. Но у нас есть ещё время подумать. ||||||考虑 ||||||think But we still have time to think about it. Старый моряк встал и пошёл на берег посмотреть лодку. |水手||||||| |marin|||||la plage||le bateau |the sailor|||||the shore|check out|boat ||||||||botu The old sailor got up and went ashore to see the boat. Ассоль осталась одна. |remained| Assol was left alone. Она вымыла посуду, потом открыла кухонный шкаф и посмотрела, сколько у них осталось еды. |||||||||多少|||| |elle a lavé|la vaisselle|||cuisine|||||||| |washed|dishes||opened|kitchen|cabinet||looked||||left|food |yıkadı|bulaşıkları||açtı||||||||| She washed the dishes, then opened the kitchen cabinet to see how much food they had left. Муки было мало, не было сахара, чая и кофе, закончилось масло. 面粉||少||||||||油 peines||||||||||beurre torments|||||sugar|tea|||ran out|butter un|||||||||| Flour was scarce, there was no sugar, no tea and coffee, and we were out of butter. К счастью, остался один мешок картофеля. 到|幸好|||袋子|土豆 ||||sac| to|happiness|was left||bag|potatoes |szczęściu|||worek| Luckily, there was one sack of potatoes left. Ассоль вымыла пол и села шить юбку. ||||坐|做| ||le sol|||coudre|une jupe |cleaned|floor||sat|to sew|skirt |||||dikiş yapmak|elbise ||||||spódnicę Assol scrubbed the floor and sat down to sew the skirt. Кусочки материи лежали за зеркалом. 块|布料|躺着||镜子 des morceaux|de tissu|étaient posés||le miroir pieces|pieces of fabric|were|behind|mirror Kawałki|||| Pieces of cloth lay behind the mirror. Ассоль встала, подошла к зеркалу и посмотрела на своё отражение. |||||||||倒影 |||||||||reflet |stood|approached||mirror|||||reflection |||||||||yansıma |||||||||odbicie Assol stood up, went to the mirror and looked at her reflection. Из зеркала на неё смотрела невысокая девушка в дешёвом белом платье с розовыми цветочками. ||||||||便宜的|白色的|||粉色的|花朵 ||||||||pas cher||||| |mirror||||short|||cheap|in a cheap white|dress||pink|with pink flowers ||||||||||sukienka||| A short girl in a cheap white dress with pink flowers looked at her from the mirror. Эта девушка была дочерью матроса. |||女儿|水手 |||daughter of| This girl was the daughter of a sailor. Каждый день она готовила еду, мыла посуду, шила, делала игрушки на продажу. |||||||缝|||| |||||||||||à vendre |||cooked||washed|dishes|sewed|made|||sale Every day she cooked food, washed dishes, sewed, and made toys to sell. Но была ещё и другая Ассоль. ||还有|||阿索尔 ||||another| But there was also another Assol. Эта другая Ассоль была живой поэзией. ||||活着的|诗意 |||||poésie vivante ||||vivid|with poetry |||||şiir |||||poezją This other Assol was living poetry. Девушка умела и любила читать, но больше всего она любила мечтать. |会||||||最||喜欢|梦想 |savait||||||||| |was able to|||||most of all|||loved|to dream |bilmek||||||||| The girl could and loved to read, but most of all she loved to dream. Иногда Ассоль уходила ночью на морской берег, где до утра ждала корабль с алыми парусами. ||离开|||||||||||| ||went|||to the sea|shore|||morning|||with|| Sometimes Assol would go to the seashore at night, where she would wait until morning for a ship with scarlet sails. Она верила, что однажды корабль приплывёт за ней. |||||会来|| |||||arrivera|| |believed||||will arrive|| |||pewnego dnia|||| She believed that one day a ship would come for her. Эти минуты были для неё счастьем. |||||幸福 |||||le bonheur |minutes||||happiness Those moments were her happiness. Люди в деревне смеялись над ней и говорили: "Смотрите, вот идёт полоумная Ассоль!" ||||||||||来|| |||||||||||la folle| ||village||at||||look|||crazy| |||||||||||półgłówka| People in the village laughed at her and said, "Look, here comes the lunatic Assol!" Но бедная девушка не смотрела на жителей деревни, она научилась не видеть и не слышать их. |可怜的|||||村民|村庄||学会了|||||| |||||||||a appris|||||| |the poor|||looked at||inhabitants|villages||learned to||see|||hear| But the poor girl did not look at the villagers; she had learned not to see or hear them.

Ассоль закончила шить юбку. ||coudre| |finished|sewing|skirt Assol finished sewing the skirt. Было поздно, а Лонгрен всё ещё был в море. |late||||still||| It was late, and Longren was still at sea. В последнее время он часто уплывал ночью ловить рыбу. |最近||||去||| |||||partait||| |recent||||went out to sea|at night|to catch| |ostatnim||||odpływał||| Lately he had often gone out at night to fish. Ассоль легла спать, но спала она недолго. |躺|||||不久 |went to bed|||||not long Assol went to bed, but she did not sleep for long. Когда девушка проснулась, за окном был рассвет. |||在|窗外||黎明 ||||||le lever du soleil when||woke up||window||dawn ||||||şafak ||się obudziła||||świt When the girl woke up, it was dawn outside the window. Ассоль оделась и вышла на улицу. |穿好了|||| |got dressed||went|| Assol got dressed and went outside. На улице никого не было, все спали. ||没有人|||| ||||was||slept There was no one outside, everyone was asleep. Девушка пошла к морю. The girl went to the sea. Дорога к морю шла через лес. |||走|| La route||||| road||sea|was|| The road to the sea went through the forest. В лесу Ассоль чувствовала себя как дома. |forest||felt|herself|at|at home Assol felt at home in the forest. Она разговаривала с цветами, деревьями, животными. |||花||动物 |talked||flowers|trees|animals She talked to the flowers, the trees, the animals. Ассоль говорила с теми, кого понимала и любила. |||那些|谁||| Assol|||ceux|||| |spoke||those|whom|understood||loved Assol spoke to those whom she understood and loved. Assol s'adressait à ceux qu'elle comprenait et aimait. Девушка подошла к обрыву над морем. |走到||悬崖|| |s'est approchée||au bord de|| |approached||cliff|| |||uçurumun|| |||przepaści|| The girl approached the cliff above the sea. Далеко в море плыл корабль, он плыл прямо к Ассоль. |||游||||直接|| far|in||sailed|||sailed|straight|| |||||||prosto|| Far out to sea sailed a ship, it sailed straight to Assol. Утреннее солнце окрасило небо, море и корабль в алый цвет. 早晨的||染上了||||||红色| morning||colored|sky|sea||ship||scarlet|color poranne||||||||szkarłatny| The morning sun colored the sky, the sea, and the ship scarlet. Сердце девушки радостно забилось. ||高兴地|跳动 ||avec joie|s'est mis à battre heart||happily|beat |||attı The girl's heart beat with joy. Она не могла понять этого нового для неё чувства. ||||这个|||| ||||||||sentiment ||could|understand||new|to|her|feelings She could not understand this new feeling for her. Странная, непонятная радость была в её сердце. 奇怪的|||||| ||joie|||| strange|unexplainable|joy|was|||heart A strange, incomprehensible joy was in her heart. На мгновение Ассоль подумала, что корабль, который она так долго ждала, был там, на линии горизонта. |瞬间|||||||||||||线条|地平线 sur|un instant|||||||||||||| in|a moment|Assol|thought||the ship|that||so|for a long time|was waiting||||the horizon|on the horizon |anlık|||||||||||||| For a moment Assol thought that the ship she had waited so long for was there, on the horizon line. Ассоль села на траву и долго смотрела на море. |坐||||||| |||l'herbe||||| Assol|sat||the grass||for a long time||| |||çimlere||||| Assol sat down on the grass and stared at the sea for a long time. Она смотрела на горизонт большими глазами ребёнка. ||||大大的|眼睛|孩子 |was looking|at|the horizon|with big (adverb)|with (with big eyes)|of a child She looked out at the horizon with the big eyes of a child. Потом девушка легла на траву, закрыла глаза и уснула. ||躺||||||睡着了 then||lay|||closed|eyes||fell asleep Then the girl lay down on the grass, closed her eyes, and fell asleep. Когда Ассоль проснулась, было утро. ||woke up|| When Assol woke up, it was morning. На её руке было старинное дорогое кольцо. ||||||bague ||on her hand||an ancient|expensive|ring On her hand was an expensive old ring. "Это шутка? |笑话 |une blague |a joke "Is this a joke? Это шутка?" Is this a joke?" — подумала Ассоль. - Assol thought. "Я сплю? |am sleeping "Am I dreaming? Откуда у меня это кольцо? where|||this|this ring Where did I get this ring? Может быть, я его нашла, а потом забыла?" ||||找到|||忘了 ||||l'ai trouvée|||oublié ||||found|||forgot Maybe I found it and then forgot it?" Она смотрела на кольцо и ничего не понимала. |||||nothing||understood She looked at the ring and understood nothing. И только голос сердца сказал ей: "Да!" ||声音|||| |only|the voice|of the heart||| And only the voice of her heart said to her: "Yes!" Так случайно, Грэй и Ассоль нашли друг друга утром летнего дня. |偶然||||找到了||||夏天的| |par hasard||||||||| so|accidentally||||found|||in the morning|of summer|of the day |||||||||yazlık| |przypadkowo||||||||| So by chance, Gray and Assol found each other on a summer's morning.