×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Об это интересно знать (Interesting facts), 34. ЛЮДВИГ ВАН БЕТХОВЕН – ЕГО ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО

34. ЛЮДВИГ ВАН БЕТХОВЕН – ЕГО ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО

34. ЛЮДВИГ ВАН БЕТХОВЕН – ЕГО ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО

Людвиг ван Бетховен родился в небольшом городе Бонн на реке Рейн в семье профессионального хориста. Его дедушка также был музыкантом. Кстати, Людвига назвали так в честь дедушки. Портрет дедушки сопровождал Людвига вплоть до его последней квартиры.

Музыкальные способности Людвига ван Бетховена проявились очень рано. Малыша заставляли часами сидеть у фортепьяно и выучивать различные сложные музыкальные пьесы, чтобы возбудить всеобщее внимание в качестве вундеркинда по примеру Вольфганга Моцарта. А его отец, показывая талантливого сына перед публикой, пытался заработать тем самым лишние деньги.

Когда Людвигу было 6 лет, он в первый раз принимал участие в концерте. А в возрасте 13 лет Людвиг получил постоянную работу в театральном оркестре. Он играл на органе, фортепьяно, литаврах, скрипке и делал попытки сочинения музыки.

В 1786 году в Бонне был открыт университет. Людвиг начал учиться там. Музыка отнюдь не занимала полностью его жизнь. Чтобы стать по-настоящему образованным, Людвиг изучал философию и языки, читал классические произведения римских и греческих авторов, а также знакомился с немецкой поэзией.

В молодые годы Бетховен также живо интересовался политикой. В 1789 году во Франции произошла революция, и Людвиг радостно приветствовал французских революционеров и даже хотел ехать во Францию и участвовать в революции.

Но музыка все-таки победила. В 1787 году Бетховен предпринял свою первую поездку в Вену. Его целью было познакомиться с Моцартом, которого Людвиг боготворил, и показать тому свои первые музыкальные произведения. Однако ему пришлось срочно вернуться назад, так как он получил известия о смертельной болезни матери. К этому времени он сочинил уже 24 музыкальных пьесы.

В 1792 году Бетховен вновь едет в Вену и становится учеником другого известного австрийского композитора – Йозефа Гайдна (Joseph Haydn). В своих музыкальных произведениях Бетховен развил лучшие традиции Гайдна и Моцарта.

Первое десятилетие 19-го века стало для Бетховена самым плодотворным периодом его жизни. В эти годы он написал большую часть своих фортепьянных сонат, в том числе знаменитую «Лунную сонату» и «Аппассионату». В это же время он сочинил три симфонии.

А в 1805 году состоялась премьера его оперы «Фиделио». Однако премьера оперы не имела большого успеха. Не все люди смогли тогда понять величие и новаторство музыки Бетховена. Но все же ведущие музыканты того времени восхищались музыкой Людвига ван Бетховена.

Вена тогда была центром музыкальной культуры Европы. Здесь жили и творили самые известные европейские композиторы. В многочисленных концертных залах и оперных театрах исполнялись новейшие музыкальные произведения.

В то же время консервативная Вена оставалась оплотом политической реакции, она враждебно отнеслась к французской революции и к Наполеону. А вот Людвиг восторгался французской революцией и Наполеоном, которому он посвятил свою третью симфонию. Бетховен назвал её «героической», так как симфония призывала к борьбе за буржуазную демократию, против абсолютизма монархии и консервативного дворянства.

Поэтому Бетховен ощущал себя одиноким в Вене, которого терпят, но не понимают и не хотят слушать. Для австрийской монархии и для венского дворянского общества он был «чужаком» и «бунтарём». К этому прибавилось личное несчастье Людвига: один из величайших мировых музыкальных гениев не мог больше слышать музыку, которую он создавал, он стал глухим.

Бетховен чрезвычайно мучительно переживал свою глухоту – он отдалился от людей, даже от своих прежних друзей, перестал посещать концерты и театры и становился все более одиноким.

Однако, несмотря на свою глухоту, Бетховен продолжал сочинять музыку. Именно музыка связывала его с остальным миром. Больной и одинокий человек в своих музыкальных произведениях превозносил радости жизни и победу над болезнью и несчастьями.

Людвиг ван Бетховен переложил на музыку многие стихотворения Гёте и Шиллера, сочинил музыку к пьесе «Эгмонт». В увертюре к «Эгмонту» Бетховен показывает, как музыка может стать выразителем философии и житейской мудрости. А свою знаменитую 9-ю симфонию Бетховен заканчивает оптимистичной «Одой к радости» на стихи Фридриха Шиллера.

Людвиг ван Бетховен умер в 1827 году в Вене, в которой он прожил долгие годы и которая стала вторым родным городом его жизни и его творчества. (написано и прочитано Евгением40, 2021)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

34. 34. LUDWIG VAN BEETHOVEN - SEIN LEBEN UND WERK 34. LUDWIG VAN BEETHOVEN - HIS LIFE AND WORK 34. LUDWIG VAN BEETHOVEN - SA VIE ET SON ŒUVRE 34. LUDWIG VAN BEETHOVEN - VITA E OPERE 34. 루드비히 반 베토벤 - 그의 삶과 작품 34. LUDWIG VAN BEETHOVEN - ZIJN LEVEN EN WERK 34. LUDWIG VAN BEETHOVEN - YAŞAMI VE ÇALIŞMALARI ЛЮДВИГ ВАН БЕТХОВЕН – ЕГО ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО LUDWIG VAN BEETHOVEN - HIS LIFE AND WORKS LUDWIG VAN BEETHOVEN - HÄNEN ELÄMÄNSÄ JA TYÖNSÄ LUDWIG VAN BEETHOVEN - SA VIE ET SON OEUVRE LUDWIG VAN BEETHOVEN - SUA VIDA E OBRAS

34. ЛЮДВИГ ВАН БЕТХОВЕН – ЕГО ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО

Людвиг ван Бетховен родился в небольшом городе Бонн на реке Рейн в семье профессионального хориста. Ludwig van Beethoven was born in the small town of Bonn on the River Rhine in the family of a professional choir. Ludwig van Beethoven syntyi Bonnin pikkukaupungissa Rein-joen varrella ammattikuorolaisen perheeseen. Ludwig van Beethoven est né dans la petite ville de Bonn, sur le Rhin, dans la famille d'un choriste professionnel. Ludwig van Beethoven nasceu na pequena cidade de Bonn, no rio Reno, na família de um coralista profissional. Его дедушка также был музыкантом. His grandfather was also a musician. Hänen isoisänsä oli myös muusikko. Son grand-père était également musicien. Кстати, Людвига назвали так в честь дедушки. by the way|||||| By the way, Ludwig was named after his grandfather. Ludwig sai muuten nimensä isoisänsä mukaan. D'ailleurs, Ludwig porte le nom de son grand-père. A propósito, Ludwig recebeu o nome de seu avô. Портрет дедушки сопровождал Людвига вплоть до его последней квартиры. The portrait of his grandfather accompanied Ludwig to his last apartment. Isoisän muotokuva kulki Ludwigin mukana aina hänen viimeiseen asuntoonsa asti. Un portrait de son grand-père a accompagné Ludwig jusqu'à son dernier appartement. O retrato de seu avô acompanhou Ludwig até seu último apartamento.

Музыкальные способности Людвига ван Бетховена проявились очень рано. Ludwig van Beethoven's musical talent manifested itself very early. Ludwig van Beethovenin musiikilliset kyvyt tulivat ilmi jo hyvin varhain. Les capacités musicales de Ludwig van Beethoven sont apparues très tôt. As habilidades musicais de Ludwig van Beethoven apareceram muito cedo. Малыша заставляли часами сидеть у фортепьяно и выучивать различные сложные музыкальные пьесы, чтобы возбудить всеобщее внимание в качестве вундеркинда по примеру Вольфганга Моцарта. The kid was forced to sit for hours at the piano and learn various complex pieces of music in order to arouse everyone's attention as a child prodigy like Wolfgang Mozart. Pikkulapsi joutui istumaan tuntikausia pianon ääressä ja opettelemaan erilaisia monimutkaisia musiikkikappaleita herättääkseen yleisön huomion Wolfgang Mozartin kaltaisena ihmelapsena. Le bambin a été contraint de s'asseoir au piano pendant des heures et d'apprendre divers morceaux de musique complexes afin d'attirer l'attention du public en tant que prodige à l'instar de Wolfgang Mozart. O garoto foi forçado a sentar-se ao piano por horas e aprender várias peças complexas de música para despertar a atenção de todos como uma criança prodígio no exemplo de Wolfgang Mozart. А его отец, показывая талантливого сына перед публикой, пытался заработать тем самым лишние деньги. And his father, showing his talented son in front of the public, tried to earn extra money thereby. Ja hänen isänsä, joka näytti lahjakkaan poikansa yleisön edessä, yritti ansaita ylimääräistä rahaa. Et son père, montrant son fils talentueux devant le public, a essayé de gagner de l'argent supplémentaire. E seu pai, mostrando seu filho talentoso ao público, tentou ganhar dinheiro extra com isso.

Когда Людвигу было 6 лет, он в первый раз принимал участие в концерте. When Ludwig was 6 years old, he took part in a concert for the first time. Kun Ludwig oli 6-vuotias, hän osallistui ensimmäistä kertaa konserttiin. À l'âge de 6 ans, Ludwig participe pour la première fois à un concert. Quando Ludwig tinha 6 anos, ele participou de um concerto pela primeira vez. А в возрасте 13  лет Людвиг получил постоянную работу в театральном оркестре. And at the age of 13, Ludwig got a permanent job in a theater orchestra. Ja 13-vuotiaana Ludwig sai vakituisen työpaikan teatteriorkesterista. À l'âge de 13 ans, Ludwig obtient un emploi permanent dans un orchestre de théâtre. Он играл на органе, фортепьяно, литаврах, скрипке и делал попытки сочинения музыки. He played organ, piano, timpani, violin and made attempts at composing music. Hän soitti urkuja, pianoa, timpania, timpania, viulua ja yritti säveltää musiikkia. Il jouait de l'orgue, du piano, des timbales, du violon et s'essayait à la composition. Ele tocou órgão, piano, tímpanos, violino e fez tentativas de compor música.

В 1786 году в Бонне был открыт университет. In 1786, a university was opened in Bonn. Vuonna 1786 Bonnissa avattiin yliopisto. En 1786, une université a été ouverte à Bonn. Людвиг начал учиться там. Ludwig began to study there. Ludwig y commence ses études. Музыка отнюдь не занимала полностью его жизнь. Music did not completely occupy his life. Musiikki ei suinkaan täyttänyt hänen elämäänsä kokonaan. La musique n'a jamais occupé toute sa vie. A música não ocupou completamente sua vida. Чтобы стать по-настоящему образованным, Людвиг изучал философию и языки, читал классические произведения римских и греческих авторов, а также знакомился с немецкой поэзией. To become truly educated, Ludwig studied philosophy and languages, read the classics of Roman and Greek authors, and also got acquainted with German poetry. Saadakseen todellisen sivistyksen Ludwig opiskeli filosofiaa ja kieliä, luki roomalaisten ja kreikkalaisten kirjailijoiden klassisia teoksia ja tutustui saksalaiseen runouteen. Pour acquérir une véritable éducation, Ludwig étudie la philosophie et les langues, lit les œuvres classiques des auteurs romains et grecs et se familiarise avec la poésie allemande. Para se tornar verdadeiramente educado, Ludwig estudou filosofia e línguas, leu os clássicos de autores romanos e gregos e se familiarizou com a poesia alemã.

В молодые годы Бетховен также живо интересовался политикой. In his younger years, Beethoven was also keenly interested in politics. Nuorempana Beethoven oli kiinnostunut myös politiikasta. Dans ses jeunes années, Beethoven s'intéressait aussi beaucoup à la politique. В 1789 году во Франции произошла революция, и Людвиг радостно приветствовал французских революционеров и даже хотел ехать во Францию и участвовать в революции. In 1789, a revolution took place in France, and Ludwig greeted the French revolutionaries with joy and even wanted to go to France and participate in the revolution. Vuonna 1789 Ranskassa oli vallankumous, ja Ludwig kannatti ranskalaisia vallankumouksellisia ja halusi jopa lähteä Ranskaan osallistumaan vallankumoukseen. En 1789, il y a eu une révolution en France et Ludwig a acclamé les révolutionnaires français et a même voulu aller en France pour participer à la révolution. Em 1789, ocorreu uma revolução na França, e Ludwig cumprimentou os revolucionários franceses com alegria e até quis ir à França e participar da revolução.

Но музыка все-таки победила. But the music still won. Mutta musiikki voitti. Mais la musique l'a emporté. Mas a música ainda ganhou. В 1787 году Бетховен предпринял свою первую поездку в Вену. In 1787, Beethoven made his first trip to Vienna. Vuonna 1787 Beethoven teki ensimmäisen matkansa Wieniin. En 1787, Beethoven se rend pour la première fois à Vienne. Em 1787 Beethoven fez sua primeira viagem a Viena. Его целью было познакомиться с Моцартом, которого Людвиг боготворил, и показать тому свои первые музыкальные произведения. His goal was to get to know Mozart, whom Ludwig idolized, and to show him his first musical works. Hänen tavoitteenaan oli tavata Mozart, jota Ludwig ihannoi, ja näyttää hänelle ensimmäiset musiikkiteoksensa. Son objectif est de rencontrer Mozart, que Ludwig idolâtre, et de lui montrer ses premières œuvres musicales. Seu objetivo era conhecer Mozart, a quem Ludwig idolatrava, e mostrar-lhe suas primeiras obras musicais. Однако ему пришлось срочно вернуться назад, так как он получил известия о смертельной болезни матери. However, he had to urgently return back, as he received news of the fatal illness of his mother. Hänen oli kuitenkin palattava kiireesti takaisin, koska hän sai tiedon äitinsä kuolemansairaudesta. Cependant, il a dû rentrer d'urgence car il a appris que sa mère était en phase terminale. No entanto, ele teve que voltar com urgência, pois recebeu a notícia da doença fatal de sua mãe. К этому времени он сочинил уже 24 музыкальных пьесы. By this time, he had already composed 24 pieces of music. Tähän mennessä hän oli säveltänyt jo 24 musiikkikappaletta. À cette époque, il a déjà composé 24 pièces musicales. Por esta altura já tinha composto 24 peças de música.

В 1792 году Бетховен вновь едет в Вену и становится учеником другого известного австрийского композитора – Йозефа Гайдна (Joseph Haydn). In 1792, Beethoven again went to Vienna and became a student of another famous Austrian composer, Joseph Haydn. En 1792, Beethoven se rend à nouveau à Vienne et devient l'élève d'un autre célèbre compositeur autrichien, Joseph Haydn. В своих музыкальных произведениях Бетховен развил лучшие традиции Гайдна и Моцарта. In his musical works, Beethoven developed the best traditions of Haydn and Mozart. Beethoven kehitti musiikkiteoksissaan Haydnin ja Mozartin parhaita perinteitä. Beethoven a développé les meilleures traditions de Haydn et de Mozart dans ses œuvres musicales.

Первое десятилетие 19-го века стало для Бетховена самым плодотворным периодом его жизни. The first decade of the 19th century was for Beethoven the most fruitful period of his life. 1800-luvun ensimmäinen vuosikymmen oli Beethovenin elämän hedelmällisin ajanjakso. La première décennie du XIXe siècle est la période la plus fructueuse de la vie de Beethoven. A primeira década do século XIX foi para Beethoven o período mais frutífero de sua vida. В эти годы он написал большую часть своих фортепьянных сонат, в том числе знаменитую «Лунную сонату» и «Аппассионату». During these years he wrote most of his piano sonatas, including the famous Moonlight Sonata and Appassionata. Näinä vuosina hän kirjoitti suurimman osan pianosonaateistaan, mukaan lukien kuuluisat Kuunvalosonaatti ja Appassionata. C'est au cours de ces années qu'il écrit la plupart de ses sonates pour piano, dont les célèbres Sonate au clair de lune et Appassionata. Durante esses anos, ele escreveu a maioria de suas sonatas para piano, incluindo as famosas "Moonlight Sonata" e "Appassionata". В это же время он сочинил три симфонии. At the same time he composed three symphonies. Samaan aikaan hän sävelsi kolme sinfoniaa. Parallèlement, il compose trois symphonies. Ao mesmo tempo compôs três sinfonias.

А в 1805 году состоялась премьера его оперы «Фиделио». And in 1805, the premiere of his opera Fidelio took place. Vuonna 1805 sai ensi-iltansa hänen oopperansa Fidelio. En 1805, la première de son opéra Fidelio a eu lieu. Однако премьера оперы не имела большого успеха. Oopperan ensi-ilta ei kuitenkaan ollut suuri menestys. Cependant, la première de l'opéra n'a pas été un grand succès. Не все люди смогли тогда понять величие и новаторство музыки Бетховена. Not all people could then understand the greatness and innovation of Beethoven's music. Kaikki ihmiset eivät tuolloin ymmärtäneet Beethovenin musiikin suuruutta ja innovatiivisuutta. Tout le monde n'a pas pu se rendre compte de la grandeur et de l'innovation de la musique de Beethoven à cette époque. Nem todas as pessoas foram então capazes de compreender a grandeza e inovação da música de Beethoven. Но все же ведущие музыканты того времени восхищались музыкой Людвига ван Бетховена. Still, the leading musicians of the time admired the music of Ludwig van Beethoven. Silti tuon ajan johtavat muusikot ihailivat Ludwig van Beethovenin musiikkia. Pourtant, les principaux musiciens de l'époque admiraient la musique de Ludwig van Beethoven. Mas ainda assim, os principais músicos da época admiravam a música de Ludwig van Beethoven.

Вена тогда была центром музыкальной культуры Европы. Vienna was then the center of musical culture in Europe. Wien oli tuolloin Euroopan musiikkikulttuurin keskus. Vienne était alors le centre de la culture musicale en Europe. Viena era então o centro da cultura musical na Europa. Здесь жили и творили самые известные европейские композиторы. The most famous European composers lived and worked here. Täällä asuivat ja työskentelivät kuuluisimmat eurooppalaiset säveltäjät. Les compositeurs européens les plus célèbres y ont vécu et travaillé. Os compositores europeus mais famosos viveram e trabalharam aqui. В многочисленных концертных залах и оперных театрах исполнялись новейшие музыкальные произведения. The latest musical works were performed in numerous concert halls and opera houses. Lukuisissa konserttisaleissa ja oopperataloissa esitettiin uusimpia musiikkiteoksia. De nombreuses salles de concert et d'opéra ont présenté les dernières œuvres musicales.

В то же время консервативная Вена оставалась оплотом политической реакции, она враждебно отнеслась к французской революции и к Наполеону. At the same time, conservative Vienna remained a stronghold of political reaction, it was hostile to the French Revolution and to Napoleon. Samaan aikaan konservatiivinen Wien pysyi poliittisen taantumuksen linnakkeena; se suhtautui vihamielisesti Ranskan vallankumoukseen ja Napoleoniin. Dans le même temps, la Vienne conservatrice reste un bastion de la réaction politique ; elle est hostile à la Révolution française et à Napoléon. Ao mesmo tempo, a conservadora Viena permaneceu um bastião da reação política, hostil à Revolução Francesa e a Napoleão. А вот Людвиг восторгался французской революцией и Наполеоном, которому он посвятил свою третью симфонию. But Ludwig admired the French Revolution and Napoleon, to whom he dedicated his third symphony. Ludwig puolestaan ihastui Ranskan vallankumoukseen ja Napoleoniin, jolle hän omisti kolmannen sinfoniansa. Ludwig, quant à lui, se passionne pour la Révolution française et Napoléon, à qui il dédie sa troisième symphonie. Mas Ludwig admirava a Revolução Francesa e Napoleão, a quem dedicou sua terceira sinfonia. Бетховен назвал её «героической», так как симфония призывала к борьбе за буржуазную демократию, против абсолютизма монархии и консервативного дворянства. Beethoven called it "heroic", since the symphony called for a struggle for bourgeois democracy, against the absolutism of the monarchy and the conservative nobility. Beethoven kutsui sitä "sankarilliseksi", sillä sinfonia kehotti taistelemaan porvarillisen demokratian puolesta monarkian absolutismia ja konservatiivista aatelistoa vastaan. Beethoven l'a qualifiée d'"héroïque", car la symphonie appelait à la lutte pour la démocratie bourgeoise, contre l'absolutisme de la monarchie et de la noblesse conservatrice. Beethoven a chamou de "heroica", pois a sinfonia chamava pela luta pela democracia burguesa, contra o absolutismo da monarquia e a nobreza conservadora.

Поэтому Бетховен ощущал себя одиноким в Вене, которого терпят, но не понимают и не хотят слушать. Therefore, Beethoven felt lonely in Vienna, who is tolerated, but does not understand and does not want to listen. Beethoven tunsi siis olevansa yksin Wienissä, häntä siedettiin mutta häntä ei ymmärretty eikä häntä haluttu kuunnella. Beethoven se sent donc seul à Vienne, toléré mais pas compris et peu enclin à écouter. Portanto, Beethoven se sentia sozinho em Viena, que era tolerado, mas não entendido e não queria ouvir. Для австрийской монархии и для венского дворянского общества он был «чужаком» и «бунтарём». For the Austrian monarchy and for the Viennese noble society, he was a "stranger" and "rebel". Pour la monarchie autrichienne et la société noble viennoise, il était un "étranger" et un "rebelle". К этому прибавилось личное несчастье Людвига: один из величайших мировых музыкальных гениев не мог больше слышать музыку, которую он создавал, он стал глухим. Added to this was Ludwig's personal misfortune: one of the world's greatest musical geniuses could no longer hear the music he created, he became deaf. À cela s'ajoute le malheur personnel de Ludwig : l'un des plus grands génies musicaux du monde ne peut plus entendre la musique qu'il crée, il est devenu sourd. Somado a isso estava o infortúnio pessoal de Ludwig: um dos maiores gênios musicais do mundo não podia mais ouvir a música que ele criava, ele ficou surdo.

Бетховен чрезвычайно мучительно переживал свою глухоту – он отдалился от людей, даже от своих прежних друзей, перестал посещать концерты и театры и становился все более одиноким. Beethoven experienced his deafness extremely painfully - he moved away from people, even from his former friends, stopped attending concerts and theaters and became increasingly lonely. Beethoven vit sa surdité de manière extrêmement douloureuse : il s'éloigne des gens, même de ses anciens amis, cesse de fréquenter les concerts et les théâtres et se sent de plus en plus seul. Beethoven experimentou sua surdez de forma extremamente dolorosa - ele se afastou das pessoas, até mesmo de seus antigos amigos, parou de assistir a concertos e teatros e tornou-se cada vez mais solitário.

Однако, несмотря на свою глухоту, Бетховен продолжал сочинять музыку. However, despite his deafness, Beethoven continued to compose music. Cependant, malgré sa surdité, Beethoven a continué à composer de la musique. No entanto, apesar de sua surdez, Beethoven continuou a compor música. Именно музыка связывала его с остальным миром. It was music that connected him with the rest of the world. C'est la musique qui le relie au reste du monde. Foi a música que o conectou ao resto do mundo. Больной и одинокий человек в своих музыкальных произведениях превозносил радости жизни и победу над болезнью и несчастьями. A sick and lonely person in his musical works extolled the joys of life and the victory over illness and misfortune. Sairas ja yksinäinen mies ylistää musiikillisissa teoksissaan elämän iloa ja voittoa sairaudesta ja onnettomuudesta. Dans ses œuvres musicales, cet homme malade et solitaire exalte les joies de la vie et la victoire sur la maladie et le malheur. Uma pessoa doente e solitária em suas obras musicais exaltava as alegrias da vida e a vitória sobre a doença e o infortúnio.

Людвиг ван Бетховен переложил на музыку многие стихотворения Гёте и Шиллера, сочинил музыку к пьесе «Эгмонт». Ludwig van Beethoven transcribed many of the poems of Goethe and Schiller to music, composed music for the play "Egmont". Ludwig van Beethoven sävelsi monia Goethen ja Schillerin runoja ja sävelsi musiikkia Egmont-näytelmään. Ludwig van Beethoven a mis en musique de nombreux poèmes de Goethe et de Schiller, et a composé la musique de la pièce de théâtre Egmont. Ludwig van Beethoven musicou muitos dos poemas de Goethe e Schiller e compôs música para a peça Egmont. В увертюре к «Эгмонту» Бетховен показывает, как музыка может стать выразителем философии и житейской мудрости. In the overture to Egmont, Beethoven shows how music can express philosophy and worldly wisdom. Egmontin oopperassa Beethoven osoittaa, miten musiikista voi tulla filosofian ja maallisen viisauden puolestapuhuja. Dans l'ouverture d'Egmont, Beethoven montre comment la musique peut devenir le porte-parole de la philosophie et de la sagesse du monde. Na Abertura Egmont, Beethoven mostra como a música pode se tornar uma expressão de filosofia e sabedoria mundana. А свою знаменитую 9-ю симфонию Бетховен заканчивает оптимистичной «Одой к радости» на стихи Фридриха Шиллера. And Beethoven ends his famous 9th symphony with the optimistic "Ode to Joy" on the verses of Friedrich Schiller. Beethoven päättää kuuluisan 9. sinfoniansa optimistiseen "Oodiin ilolle" Friedrich Schillerin runoihin. Beethoven termine sa célèbre 9e symphonie par l'optimiste "Ode à la joie" sur des poèmes de Friedrich Schiller. E Beethoven termina sua famosa 9ª Sinfonia com uma otimista "Ode à Alegria" aos versos de Friedrich Schiller.

Людвиг ван Бетховен умер в 1827 году в Вене, в которой он прожил долгие годы и которая стала вторым родным городом его жизни и его творчества. (написано и прочитано Евгением40, 2021) ||||||||||||||||became|||||||||||| Ludwig van Beethoven died in 1827 in Vienna, where he lived for many years and which became the second hometown of his life and his work. (written and read by Evgeniy40, 2021) Ludwig van Beethoven kuoli vuonna 1827 Wienissä, jossa hän oli asunut useita vuosia ja josta tuli hänen elämänsä ja työnsä toinen kotikaupunki. (kirjoittanut ja lukenut Eugene40, 2021) Ludwig van Beethoven est mort en 1827 à Vienne, où il avait vécu de nombreuses années et qui était devenue la deuxième ville de sa vie et de son œuvre. (écrit et lu par Eugene40, 2021) Ludwig van Beethoven morreu em 1827 em Viena, onde viveu por muitos anos e que se tornou a segunda cidade natal de sua vida e de sua obra. (escrito e lido por Evgeniy40, 2021)