×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Russian LingQ Podcast 1.0, Тридцать семь: Анна и Андрей – Домашние животные (Часть 3)

Тридцать семь: Анна и Андрей – Домашние животные (Часть 3)

Анна: Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна...

Андрей: и Андрей.

Анна: О чём мы говорим на этот раз?

Андрей: Про кошек.

У тебя были кошки?

Анна: Да, у меня были кошки. У меня собственно говоря в детстве было единственное животное э...какое-то время это сиамская кошка – Муська, которая вобщем-то по характеру, была собака в гораздо большей степени, чем моя афганская борзая во взрослом состоянии. (смеются)

Андрей: С детства наверное тебе и захотелось держать собаку...а не кошку.

Анна: Не знаю. Муська хорошая была. Хорошая кошка была.

Андрей: Ой, а у нас сколько кошек было. У нас...было очень много кошек. Они размножались, жили, погибали...под колёсами...(смеются)

Анна: Погибали?

Андрей: Да, погибали...под колёсами машин, потому что наш дом стоял очень близко к дороге и кошки были полудикие, они часто перебегали дорогу, иногда не успевали и погибали под...и у них был...процесс...

Анна: естественного отбора...

Андрей: естественного отбора, да. То есть там не многие доживали до старости. Вот. Наиболее глупые погибали...

Анна: в юности...

Андрей: в юности, да. А те, кто уж выживал – выживали и жили э...вобщем-то достаточно долго.

Анна: Я так понимаю, что они э…вызывали уважение у…

Андрей: Да, они вызывали уважение,...

Анна: у окружающих людей...

Андрей: ...их кормили, да. Их там всячески поощряли...вот.

Анна: Я вспоминаю э... помнишь, когда мы приехали к тебе, когда мы в...прошлый раз приезжали в Россию и это был март месяц...(смеются)

Андрей: Ну да.

Самый кошачий месяц! (смеется)

Анна: И я спросила у мамы от кого стоят сетки на окнах?...

Андрей: Железные сетки?

Анна: Железные сетки... на окнах. От кого Вы их поставили? Наверное от воров? На что мне мама сказала: Что ты! Что у нас воровать и какие у нас воры в округе? Это от котов! (смеются)

Андрей: Сколько интересно сейчас котов у нас? Наверное штук...штуки три или четыре, наверное, да?

Анна: Ну я думаю что да. Как...врочем как всегда.

Андрей: Как всегда, да. (смеются)

Анна: Стабильное количество. Состав меняется, но количество нет. (смеются)

Андрей: Но мне нравится наша сейчас кошка, вот которая у нас живёт.

Анна: Мне она тоже нравится, если бы она так не орала по ночам, когда ловит мышей.

Андрей: Слушай, это что-то у неё ненормальное. Она ловит мышь, приносит и начинает кричать.

Анна: Но дело в том, что я...

Андрей: (перебивает) И ловит она всегда ночью.

Анна: Ну...кошки ночные животные. Дело в том, что э...я тебе рассказывала у нас как-то завелись э... мыши. Мы с бабушкой когда на ВДНХ жили...

Андрей: м...

Анна: у нас там на первом этаже была библиотека.

Андрей: А...ну это самое мышиное место.

Анна: А мы же...Да. Да...у нас была огромная...

Андрей: Мышиное и тараканье.

Анна: Да.У нас была районная библиотека на первом этаже – мы жили на третьем. Ну вобщем...

Андрей: И ты ходила туда читать книжки?

Анна: Ну туда я тоже ходила читать книжки, слава Богу у меня и дома было достаточное количество книжек.

Андрей: Ну понятно.

Анна: Но дело в том, что все соседи на втором этаже держали кошек...

Андрей: мм..

Анна: и все соседи на нашем этаже тоже держали кошек и в каждой квартире было по кошке. И только в нашей квартире жила собака.

Андрей: Ну а как же мыши могли прорваться в вашу квартиру, если вашу квартиру вокруг окружали кошки?

Анна: Ну так это единственная квартира в которую можно было зайти, потому что во всех остальных...

Андрей: То есть это у них было как бы убежище?

Анна: Да.

Андрей: (со смехом) От всех кошек?

Анна: На нас они напали со страшной силой. Мы покупали какие-то...А! Сначала...я купила отраву.

Андрей: Ну и что?

Анна: Ну дело в том, что во-первых, её надо было класть очень аккуратно, потому что у меня же жил глупый пёс, который её тоже мог наесться.

Андрей: Ну правильно, да, надо было конечно прятать.

Анна: Вот. Я, значит, прятала её по углам, сделала всё как было написано в инструкции, а остатки – у нас такая колонка стояла на кухне. Знаешь такая ну... как бы узенький такой шкафчик.

Андрей: Ну да.

Анна: В котором лежали э...всякие там э...в том числе и старые газеты, ещё что-то, всяческие такие бабушка хранила вещи. Поскольку там не было никаких вообще продуктов, я решила остатки этого вот прикорма – потравы с каким-то кормом – положить туда. И через несколько дней я обнаружила, что а...отрава съедена во всех углах, где она разложена...

Андрей: (со смехом) Везде съедена, да?

Анна: и в том числе в шкафу, в котором я её хранила.

Андрей: Это значит они лезли наверх!

Анна: Это значит они съели всю отраву, а мышей меньше не стало, они стали ещё больше размножаться.

Андрей: Ужас какой.

Анна: Тогда ммоя соседка сказала, что ты знаешь, в соседнем доме у меня...у них такая ситуация, что им надо на пару недель куда-нибудь пристроить своего кота. Потому что у них во-первых, кроме этого кота есть ещё э...другой кот с котятами.

Андрей: (со смехом) Тогда уж кошка.

Анна: Да, кошка…я ошиблась. Кошка с котятами. Потом у них есть ешё собака. И они сейчас делают ремонт.

Андрей: Мм…

Анна: И вобщем-то а это совершенно замечательный кот, которого они всегда вывозят с собой на дачу, он настоящий крысолов…эффект гарантирован.

Андрей: (со смехом) Эффект гарантирован?

Анна: Да.

Мы с бабушкой – ну эффект гарантирован…

Андрей: Вдохновились?

Анна: Да.

Вдохновились страшно. То есть нам дают на прокат кота, они за это время…

Андрей: (со смехом) Почти бесплатно...

Анна: Да.

Они за это время делают ремонт…Не, нам по-моему даже какую-то там кормёжку ему…

Андрей: даже приплатили...

Анна: да…

Андрей: (со смехом) …за этого кота.

Анна: Вот. И этот кот...Его звали Марсик.

Андрей: Мм...

Анна: И назвали его Марсиком в честь шоколадки Марс.

Андрей: М… А, были такие шоколадки…

Анна: Да, были такие тогда…

Андрей: Вместе с Баунти…

Анна: Да, Баунти, Марс. Тогда это было очень популярно. Только появилось в России. И все любили. И дети, значит, назвали его Марсиком…

Андрей: Марсик…

Анна: в честь этой шоколадки, потому что по цвету он несколько напоминал. Но я потом поняла, что это имя предрекло его судьбу, потому что Марс – Бог войны – в нём не дремал!

Андрей: Ну понятно.

Анна: То есть он был а…вот именно что называют мой ласковый и нежный зверь. То есть он подходил, он был очень ласковый. Но если он к тебе садился на колени и просил тебя погладить и ты его не гладил…

Андрей: (со смехом) он начинал…

Анна: он тебя начинал кусать.

Андрей: Ужас какой...А если ему так по...по морде?

Анна: Я думаю, что он бы отомстил, мне не приходило…

Андрей: Отомстил, да?

Анна: Да.

Мне не приходило в голову. То есть вид у него был совершенно потрясающий. У него были…огромные баки, у него были кривые как у футболиста ноги…и он был настоящим крысоловом. То есть с первой же ночи он начал охотиться. То есть я услышала шуршание, шебуршание, я слышала…какую-то борьбу.

Андрей: (со смехом) Он стал наводить в доме порядок.

Анна: (со смехом) Он стал наводить в доме порядок…На вторую ночь…у меня случился кошмар. Потому что вдруг, посредине ночи я слышу страшный запах, вот дикие мяуканья, вот как… ты знаешь Лисску…

Андрей: Ну да…Лисска…

Анна: страшный запах и я начинаю задыхаться и я чувствую, что всё это происходит у меня…над головой. Я лежу на спине, я открываю глаза…А он запрыгнул, он поймал мышь,….

Андрей: мм...

Анна: запрыгнул ко мне на грудь и вместе с этой мышью, шевелящейся во рту, вот у... так урчит...

Андрей: (со смехом) урчит…

Анна: и смотрит мне в глаза. И прямо всё это над моим лицом!

Андрей: Там ещё кровь капала, наверное? (громко смеются)

Анна: Крови я не помню...я была...

Андрей: Вампир какой-то…

Анна: я была в шоке. Я, значит, на утро звоню э...хозяйке кота...

Андрей: Уберите…уберите кота! (смеются)

Анна: хозяйке…Я вспомнила все фильмы Стинга (Кинга)…

Андрей: ну понятно…

Анна: По поводу там про кошечек у него тоже были какие-то страшные истории. Я звоню хозяйке кота, а она говорит: ну что Вы, это же Марсик Вам показывает, что он не зря пьёт молочко, это он пришёл перед Вами отчитаться, что он делает свою работу. Он молодец, Вы же этого хотели? – тут я подумала, я действительно этого хотела(смеются)…

Андрей: эффект…

Анна: вобщем...

Андрей: ну и как с мышами произошло, словились?

Анна: Через неделю мыши исчезли.

Андрей: Исчезли, да?

Анна: Исчезли все. Были найдены несколько придушенных трупов – остальные найдены не были. Исчезли все мыши.

Андрей: То есть он их ел, наверное?

Анна: Я думаю, что да.

Андрей: Молодец, какой!

Анна: Остальные разбежались я так понимаю. То есть через неделю мыши исчезли и он начал охотиться на нас с бабушкой! (Андрей смеется)

Андрей: А! Нет, ну это уже ни куда, ни в какие ворота не лезет...

Анна: Что он делал! У него была забава. Ему нужно было под утро, когда самый-самый сладкий сон…добраться до твоей пятки, до твоего пальца и всеми когтями и зубами, в какой-то момент, как в мышку ВЦЕПИТЬСЯ в него!

Андрей: Да не может быть такое!

Анна: Серьёзно говорю!

Андрей: Он что, нападал как собака, что ли?

Анна: Нет. Собаки так подло не нападают! Собаки лают, собаки предупреждают…

Андрей: ну понятно...

Анна: нет, собаки так не делают. Это делают вот только такие вот ко…

Андрей: (перебивает) Он так играл, что ли?

Анна: Он так играл, это у него были такие игры...

Андрей: Забавы такие были?

Анна: …Ему…да. Ему были…

Андрей: Тапочком ему…. надо было кинуть в него.

Анна: Слушай, его пихали ногами, в него кидали тапочки. Дело в том, что утром очень хочется спать, а не кидаться тапочками…

Андрей: Ну понятно…

Анна: Поэтому что я начала делать? Я начала подтыкать так одеяло, чтобы невозможно было пробраться к пяткам. Знаешь, что делал он?

Андрей: Ну?

Анна: Он очень ласково…начинал залезать ко мне под одеяло сверху. Ложился где-то сначала там…рядом на э…креслице, потом он мелкими перебежками, в тихую, перебегался (перемещался) и в конце концов забирался под одеяло. Однажды я решила понять, что же он будет делать, если я его не прогоню?

Андрей: Ну да…

Анна: Знаешь что он делать? Он забирался под одеяло и, значит, как только я шевелилась он тут же замирал. Как только он видел, что я перестала шевелиться, то есть как видно я опять сплю, - он начинал тихими-тихими мелкими перебежками по-пластунски ползти, ползти, ползти к пятке.

Андрей: Ага!

Анна: Как только я пошевелюсь – он опять замирал. И в конце концов когда он добрался до пятки…

Андрей: до пятки, естественно…

Анна: он в неё…

Андрей: вонзился…(смеются)

Анна: Вобщем, через две недели мы запросили с бабушкой пощады, позвонили его хозяевам и сказали а...

Андрей: возьмите, мы сами приплатим(смеются)

Анна: Сказали: а вы знаете, а у вас как там ремонт, уже закончился? Они говорят: а вы уже всех мышек поймали? (смеются) Потом соседка, которая мне порекомендовала эту семью и этого кота сказала, что на самом деле у них в этот момент кроме ремонта…их очень породистая персидская кошка родила котят. И он на них начал охотиться, и они боялись…

Андрей: На котят? Анна: На котят, на мелких. Ну...территориальный кот такой. И они просто напросто очень боялись, что он всех котят передушит. Э...для них было важно там переждать какое-то время, когда они выедут на дачу и там он будет на свободе охотиться...

Андрей: на свободе, да…охотиться…

Анна: за мышами, за ежами, за птичками – за кем угодно. Ну вобщем, мы благополучно его всё-таки отдали обратно…

Андрей: избавились от него, да?

Анна: Избавились и от него и от мышей. Мыши это запомнили на всегда…Ну он нам хорошо пометил…

Андрей: (со смехом) Ну да, понятно…

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Тридцать семь: Анна и Андрей – Домашние животные (Часть 3) Siebenunddreißig: Anna und Andrew - Haustiere (Teil 3) Thirty-seven: Anna and Andrey - Pets (Part 3) Treinta y siete: Anna y Andrew - Mascotas (Parte 3) Trente-sept : Anna et Andrew - Animaux de compagnie (partie 3) 37:アンナとアンドリュー - ペット(パート3) 서른일곱: 안나와 앤드류 - 반려동물 (3부) Trinta e sete: Ana e André - Animais de estimação (Parte 3) Otuz yedi: Anna ve Andrew - Evcil Hayvanlar (Bölüm 3) 三十七:安娜和安德烈 – 宠物(第三部分)

Анна:      Здравствуйте, в эфире русская линия подкастов и её ведущие, Анна... Anna: Hello, the Russian podcast line and its hosts, Anna, are on air...

Андрей:  и Андрей. Andrew: And Andrew.

Анна:       О чём мы говорим на этот раз? Anna: What are we talking about this time?

Андрей: Про кошек.

У тебя были кошки? Have you had cats?

Анна:       Да, у меня были кошки. Anna: Yes, I had cats. У меня собственно говоря в детстве было единственное животное э...какое-то время это сиамская кошка – Муська, которая вобщем-то по характеру, была собака в гораздо большей степени, чем моя афганская борзая во взрослом состоянии. ||||||||||||||||||||||||||||||||||состоянии ||actually||||||||||||Siamese||Muska|||||character||||||||||||as an adult| As a matter of fact, in my childhood I had only one animal, uh ... for a while it was a Siamese cat - Muska, which, in general, by nature, was a dog to a much greater extent than my Afghan hound in adulthood. (смеются)

Андрей:   С детства наверное тебе и захотелось держать собаку...а не кошку. |||||||держать в руках|||| Andrey: Since childhood, you probably wanted to keep a dog ... not a cat.

Анна:      Не знаю. Муська хорошая была. Хорошая кошка была.

Андрей: Ой, а у нас сколько кошек было. Andrey: Oh, how many cats we had. У нас...было очень много кошек. We... had a lot of cats. Они размножались, жили, погибали...под колёсами...(смеются) |размножались||погибали||под колесами| |were multiplying||were dying||under the wheels| They multiplied, lived, died ... under the wheels ... (laughs)

Анна:       Погибали? Anna: Died?

Андрей:   Да, погибали...под колёсами машин, потому что наш дом стоял очень близко к дороге и кошки были полудикие, они часто перебегали дорогу, иногда не успевали и погибали под...и у них был...процесс... ||||||||||стоял||||||||полудомашние||||||||||||||| ||||||||||||||||||semi-wild|||were crossing||||didn't make it||were dying|||||| Andrey: Yes, they died ... under the wheels of cars, because our house was very close to the road and the cats were semi-wild, they often ran across the road, sometimes they did not have time and died under ... and they had ... a process .. ...

Анна:     естественного отбора... |природного|отбора ||of natural Anna: natural selection...

Андрей:  естественного отбора, да. |natural selection|| Andrew: natural selection, yes. То есть там не многие доживали до старости. |||||доживали до старости|| |||||lived|| That is, not many there lived to be old. Вот. Наиболее глупые погибали... Самые|| The stupid ones died...

Анна:      в юности... ||юность Anna: in my youth...

Андрей:  в юности, да. Andrei: in his youth, yes. А те, кто уж выживал – выживали и жили э...вобщем-то достаточно долго. ||||survived|выживали||||||| ||||survived|survived||||||| And those who already survived survived and lived uh ... in general, for quite a long time.

Анна:      Я так понимаю, что они э…вызывали уважение у… |||||||вызывали|| |||||||were gaining|were respected| Anna: I understand that they, uh... commanded respect from...

Андрей: Да, они вызывали уважение,... Andrey: Yes, they commanded respect...

Анна:      у окружающих людей... ||surrounding| ||the surrounding| Anna: the people around...

Андрей:  ...их кормили, да. ||fed| ||were feeding| Andrey: ... they were fed, yes. Их там всячески поощряли...вот. ||всячески|поддерживали| |||were encouraging| They were encouraged there in every possible way ... here.

Анна:      Я вспоминаю э... помнишь, когда мы приехали к тебе, когда мы в...прошлый раз приезжали в Россию и это был март месяц...(смеются) |||||||||||||||приезжали в прошлый раз|||||||| |||||||||||||||||||||March|| Anna: I remember uh ... do you remember when we came to you, when we ... last time came to Russia and it was March ... (laughs)

Андрей:  Ну да.

Самый кошачий месяц! |кошачий| |cat-like| The most feline month! (смеется)

Анна:      И я спросила у мамы от кого стоят сетки на окнах?... |||я спросила||||||сетчатые конструкции||окнах |||||||from whom||the mosquito nets||windows Anna: And I asked my mother who are the screens on the windows from? ...

Андрей:  Железные сетки? |металлические| |iron| Andrey: Iron nets?

Анна:     Железные сетки... на окнах. |iron||| Anna: Iron screens... on the windows. От кого Вы их поставили? Who did you get them from? Наверное от воров? ||воров ||from thieves Perhaps from thieves? На что мне мама сказала: Что ты! To which my mother said: What are you! Что у нас воровать и какие у нас воры в округе? |||воровать|||||thieves||районе ||||||||thieves||in What to steal from us and what kind of thieves do we have in the area? Это от котов! ||кошек ||from cats This is from the cats! (смеются)

Андрей:  Сколько интересно сейчас котов у нас? Андрей|||||| Andrey: How many interesting cats do we have now? Наверное штук...штуки три или четыре, наверное, да? ||pieces||||| Probably ... maybe three or four, huh?

Анна:      Ну я думаю что да. Anna: Well, I think so. Как...врочем как всегда. |however|| How ... vrochem as always.

Андрей:  Как всегда, да. Andrew: As always, yes. (смеются)

Анна:      Стабильное количество. |Stable| |stable amount| Anna: A stable amount. Состав меняется, но количество нет. Состав|changes||| changes|changes||| The composition changes, but the quantity does not. (смеются)

Андрей:  Но мне нравится наша сейчас кошка, вот которая у нас живёт. Andrey: But I like our cat now, that's the one that lives with us.

Анна:      Мне она тоже нравится, если бы она так не орала по ночам, когда ловит мышей. ||||||||||орала||||ловит мышей|мышей ||||||||||was screaming||||catches| Anna: I like her too, if she didn't scream like that at night when she catches mice.

Андрей:  Слушай, это что-то у неё ненормальное. |||||||необычное |||||||abnormal behavior Andrey: Listen, this is something abnormal in her. Она ловит мышь, приносит и начинает кричать. ||a mouse||||yell She catches a mouse, brings it in and starts screaming.

Анна:      Но дело в том, что я... Anna: But the thing is, I...

Андрей: (перебивает) И ловит она всегда ночью. |||||всегда| |||catches||| Andrey: (interrupts) And she always catches at night.

Анна:      Ну...кошки ночные животные. |||ночные| |||nocturnal| Anna: Well... cats are nocturnal animals. Дело в том, что э...я тебе рассказывала у нас как-то завелись э... мыши. |||||||told|||||появились|| ||||||||||||started||mice The thing is, uh ... I told you, we somehow got uh ... mice. Мы с бабушкой когда на ВДНХ жили... |||||выставка достиж| |||||VDNH| When my grandmother and I lived at VDNKh ...

Андрей:  м... Andrew: m...

Анна:      у нас там на первом этаже была библиотека. Anna|||||||| Anna: we had a library on the first floor there.

Андрей:  А...ну это самое мышиное место. |||||the most (with 'самое')| Andrey: Ah ... well, this is the most mousey place.

Анна:      А мы же...Да. Да...у нас была огромная... Yes...we had a huge...

Андрей:  Мышиное и тараканье. |Мышиное||тараканье |||cockroach Andrey: Mouse and cockroach.

Анна:      Да.У нас была районная библиотека на первом этаже – мы жили на третьем. |||||district||||||||третьем этаже |||||district|||||||| Anna: Yes, we had a district library on the first floor - we lived on the third. Ну вобщем... Well, all in all...

Андрей:  И ты ходила туда читать книжки? ||||туда|| Andrey: And you went there to read books?

Анна:      Ну туда я тоже ходила читать книжки, слава Богу у меня и дома было достаточное количество книжек. |||||||книги||||||||достаточное количество||книг ||||||||thankfully|||||||enough|| Anna: Well, I also went there to read books, thank God I had a sufficient number of books at home.

Андрей:  Ну понятно.

Анна:      Но дело в том, что все соседи на втором этаже держали кошек... |||||||the neighbors||||| |||||||||||had| Anna: But the fact is that all the neighbors on the second floor kept cats ...

Андрей:  мм..

Анна:      и все соседи на нашем этаже тоже держали кошек и в каждой квартире было по кошке. ||||||||had|||||||| Anna: all the neighbors on our floor also kept cats, and each apartment had a cat. И только в нашей квартире жила собака. And only in our apartment lived a dog.

Андрей:  Ну а как же мыши могли прорваться в вашу квартиру, если вашу квартиру вокруг окружали кошки? |||||||пройти внутрь||||||||окружали| ||||||||||||your|||were surrounding| Andrey: Well, how could mice break into your apartment if cats surrounded your apartment?

Анна:     Ну так это единственная квартира в которую можно было зайти, потому что во всех остальных... |||||||||||||||остальных квартирах ||||the only|||||||||||the others Anna: Well, this is the only apartment that you could enter, because in all the others ...

Андрей:  То есть это у них было как бы убежище? |||||||||refuge |||||||||a shelter Andrey: So it was like a refuge for them?

Анна:      Да.

Андрей:  (со смехом) От всех кошек? Andrei: (laughing) From all cats?

Анна:      На нас они напали со страшной силой. |||||||силой ||||attacked||terrible| Anna: They attacked us with terrible force. Мы покупали какие-то...А! |were buying||| We bought some ... Ah! Сначала...я купила отраву. |||poison |||poison First ... I bought the poison.

Андрей:  Ну и что? Andrey: So what?

Анна:      Ну дело в том, что во-первых, её надо было класть очень аккуратно, потому что у меня же жил глупый пёс, который её тоже мог наесться. |||||||||||класть||осторожно||||||||собака|||||наесться |||||||||||to put|||||||||stupid|dog|||||eat (get eaten) Anna: Well, the fact is that, firstly, it had to be put very carefully, because I had a stupid dog who could eat it too.

Андрей:  Ну правильно, да, надо было конечно прятать. |||||||hide |||||||to hide Andrey: Well, right, yes, of course it was necessary to hide it.

Анна:      Вот. Я, значит, прятала её по углам, сделала всё как было написано в инструкции, а остатки – у нас такая колонка стояла на кухне. ||hid|||углах|||||||инструкции||остатки пищи||||колонка для воды||| |||||in the corners|||||||instructions||the leftovers||||||| So I hid it in the corners, did everything as it was written in the instructions, and the leftovers - we had such a column in the kitchen. Знаешь такая ну... как бы узенький такой шкафчик. |||||narrow||cabinet |||||narrow||a small cabinet You know, such a well ... like such a narrow locker.

Андрей:  Ну да. Andrey: Well, yes.

Анна:      В котором лежали э...всякие там э...в том числе и старые газеты, ещё что-то, всяческие такие бабушка хранила вещи. |||||разные|||||в том числе|||newspapers||||всякие разные|||хранила| |||were|||||||including|||||||various|||kept| Anna: In which there were uh ... all sorts of uh ... including old newspapers, something else, all kinds of such grandmother kept things. Поскольку там не было никаких вообще продуктов, я решила остатки этого вот прикорма – потравы с каким-то кормом – положить туда. поскольку||||||||||||прикормка|потравы с||||корм|| |||||||||the remnants|||the bait|leftovers||||with feed|to put| Since there were no products at all, I decided to put the remains of this complementary food - herbs with some kind of food - there. И через несколько дней я обнаружила, что а...отрава съедена во всех углах, где она разложена... |||||узнала|||poison|eaten|||углах|||расположена ||||||||the poison|eaten|||in the corners|||is spread And after a few days I found that a ... the poison was eaten in all the corners where it was spread ...

Андрей:  (со смехом) Везде съедена, да? ||with laughter||eaten up| Andrey: (laughing) Eaten everywhere, right?

Анна:      и в том числе в шкафу, в котором я её хранила. ||||||the closet||||| Anna: including in the closet where I kept it.

Андрей:  Это значит они лезли наверх! ||||climbed|вверх ||||were climbing|up Andrey: It means they climbed up!

Анна:      Это значит они съели всю отраву, а мышей меньше не стало, они стали ещё больше размножаться. ||||ate|||||||||||| ||||||||mice|||||||| Anna: This means they ate all the poison, and the mice did not decrease, they began to multiply even more.

Андрей: Ужас какой. Andrew: What a horror.

Анна:      Тогда ммоя соседка сказала, что ты знаешь, в соседнем доме у меня...у них такая ситуация, что им надо на пару недель куда-нибудь пристроить своего кота. ||my|||||||next (to 'доме')|||||||||||||weeks|||to accommodate||cat Anna: Then my neighbor said that you know, in my next house ... they have such a situation that they need to put their cat somewhere for a couple of weeks. Потому что у них во-первых, кроме этого кота есть ещё э...другой кот с котятами. ||||||||cat|||||||with kittens Because they have, first of all, besides this cat, there is also, uh ... another cat with kittens.

Андрей:  (со смехом) Тогда уж кошка. ||||then (with 'кошка')| Andrew: (laughing) Then it's a cat.

Анна:      Да, кошка…я ошиблась. Anna: Yes, cat... I was wrong. Кошка с котятами. Cat with kittens. Потом у них есть ешё собака. ||||also| Then they have another dog. И они сейчас делают ремонт. And they are doing renovations now.

Андрей:  Мм…

Анна:      И вобщем-то а это совершенно замечательный кот, которого они всегда вывозят с собой на дачу, он настоящий крысолов…эффект гарантирован. ||||||||||||take with (вывозят с собой)|||||||a rat-catcher|| Anna: And in general, and this is an absolutely wonderful cat, which they always take with them to the dacha, he is a real rat-catcher ... the effect is guaranteed.

Андрей:  (со смехом) Эффект гарантирован? ||with laughter|| Andrey: (laughing) Is the effect guaranteed?

Анна:      Да.

Мы с бабушкой – ну эффект гарантирован… My grandmother and I - well, the effect is guaranteed ...

Андрей:  Вдохновились? |got inspired Andrew: Inspired?

Анна:      Да. Anna: Yes.

Вдохновились страшно. They were terribly inspired. То есть нам дают на прокат кота, они за это время… That is, they give us a cat for rent, during this time ...

Андрей:  (со смехом) Почти бесплатно... Andrew: (laughing) Almost free...

Анна:      Да.

Они за это время делают ремонт…Не, нам по-моему даже какую-то там кормёжку ему… ||||||||||||||feeding| During this time they make repairs ... No, I think we even have some kind of feeding for him ...

Андрей:  даже приплатили... ||paid extra Andrey: they even paid extra...

Анна:      да…

Андрей:  (со смехом) …за этого кота. Andrey: (laughing) ... for this cat.

Анна:      Вот. И этот кот...Его звали Марсик. |||||Marsik And this cat... His name was Marsik.

Андрей:  Мм...

Анна:      И назвали его Марсиком в честь шоколадки Марс. ||||in honor of (with 'в честь')||||Mars Anna: And they named him Marsik in honor of the Mars chocolate.

Андрей:  М… А, были такие шоколадки… Andrey: M ... Oh, there were such chocolates ...

Анна:      Да, были такие тогда… Anna: Yes, there were such then ...

Андрей:  Вместе с Баунти… |||with Bounty Andrey: Together with Bounty…

Анна:      Да, Баунти, Марс. Anna: Yes, Bounty, Mars. Тогда это было очень популярно. Then it was very popular. Только появилось в России. |appeared|| Just appeared in Russia. И все любили. И дети, значит, назвали его Марсиком… And the children, therefore, called him Marsik ...

Андрей:      Марсик… Andrew: Marsik...

Анна:      в честь этой шоколадки, потому что по цвету он несколько напоминал. ||||||||in color|||resembled Anna: in honor of this chocolate bar, because it somewhat resembled in color. Но я потом поняла, что это имя предрекло его судьбу, потому что Марс – Бог войны – в нём не дремал! |||||||foretold|||||||||||was slumbering But then I realized that this name foretold his fate, because Mars - the God of War - did not doze in him! Ma poi mi resi conto che questo nome preannunciava il suo destino, perché Marte - il Dio della Guerra - non era assopito in lui!

Андрей:  Ну понятно. Andrew: Well, I understand.

Анна:      То есть он был а…вот именно что называют мой ласковый и нежный зверь. |||||||||||affectionate||| Anna: That is, he was, well ... that's exactly what they call my affectionate and gentle beast. То есть он подходил, он был очень ласковый. |||||||affectionate That is, he approached, he was very affectionate. Но если он к тебе садился на колени и просил тебя погладить и ты его не гладил… |||||||knees||||to pet|||||petted But if he sat down on his knees to you and asked to stroke you and you did not stroke him ...

Андрей:  (со смехом) он начинал… ||||was starting Andrey: (laughing) he started ...

Анна:      он тебя начинал кусать. ||||bite Anna: He started to bite you.

Андрей:  Ужас какой...А если ему так по...по морде? Andrey: What a horror ... And if he is so in ... in the face?

Анна:      Я думаю, что он бы отомстил, мне не приходило… |||||||||occurred Anna: I think that he would take revenge, I did not come ...

Андрей:      Отомстил, да? Andrey: He took revenge, right?

Анна:      Да.

Мне не приходило в голову. It didn't occur to me. То есть вид у него был совершенно потрясающий. That is, he looked absolutely stunning. У него были…огромные баки, у него были кривые как у футболиста ноги…и он был настоящим крысоловом. ||||shoulders||||crooked|||of a football player|||||a real|a rat catcher He had ... huge tanks, he had crooked legs like a football player ... and he was a real rat-catcher. То есть с первой же ночи он начал охотиться. ||||||||to hunt That is, from the very first night he began to hunt. То есть я услышала шуршание, шебуршание, я слышала…какую-то борьбу. |||heard|rustling|rustling||||| That is, I heard rustling, rustling, I heard ... some kind of struggle.

Андрей:  (со смехом) Он стал наводить в доме порядок. ||||||||order Andrei: (laughing) He began to put things in order in the house.

Анна:      (со смехом) Он стал наводить в доме порядок…На вторую ночь…у меня случился кошмар. ||||||||||||||happened|a nightmare Anna: (laughing) He started to clean up the house ... On the second night ... I had a nightmare. Потому что вдруг, посредине ночи я слышу страшный запах, вот дикие мяуканья, вот как… ты знаешь Лисску… ||||||||smell|||meowing|||||you know Lisska Because suddenly, in the middle of the night, I hear a terrible smell, there are wild meows, that's how ... you know Lisska ...

Андрей:  Ну да…Лисска… |||Lisska

Анна:     страшный запах и я начинаю задыхаться и я чувствую, что всё это происходит у меня…над головой. ||||||to suffocate||||||||||| Anna: a terrible smell and I start to suffocate and I feel that all this is happening in my ... above my head. Я лежу на спине, я открываю глаза…А он запрыгнул, он поймал мышь,…. |lying down||||||||||| I lie on my back, I open my eyes ... And he jumped, he caught a mouse, ....

Андрей:  мм...

Анна:     запрыгнул ко мне на грудь и вместе с этой мышью, шевелящейся во рту, вот у... так урчит... ||||||||||with this mouse|wriggling||||||purrs Anna: he jumped on my chest and, along with this mouse, moving in his mouth, here ... he hums like that ...

Андрей:  (со смехом) урчит… |||is growling Andrey: (laughing) hums ...

Анна:      и смотрит мне в глаза. Anna: and looks into my eyes. И прямо всё это над моим лицом! And it's all right over my face!

Андрей:      Там ещё кровь капала, наверное? ||||was dripping| Andrey: There was still blood dripping, probably? (громко смеются) (laughing out loud)

Анна:      Крови я не помню...я была... Anna: I don't remember blood... I was...

Андрей:  Вампир какой-то… |vampire|| Andrey: Some kind of vampire ...

Анна:      я была в шоке. Я, значит, на утро звоню э...хозяйке кота... ||||||owner| I mean, in the morning I call uh ... the owner of the cat ...

Андрей:  Уберите…уберите кота! |remove|| Andrey: Remove ... remove the cat! (смеются)

Анна:      хозяйке…Я вспомнила все фильмы Стинга (Кинга)… ||||||of Sting|King Anna: the mistress ... I remembered all Sting's (King's) films ...

Андрей:  ну понятно…

Анна:      По поводу там про кошечек у него тоже были какие-то страшные истории. |||||kittens|||||||| Anna: He also had some scary stories about cats there. Я звоню хозяйке кота, а она говорит: ну что Вы, это же Марсик Вам показывает, что он не зря пьёт молочко, это он пришёл перед Вами отчитаться, что он делает свою работу. ||to the hostess||||||||||||is showing||||||milk||||||is reporting||||| I call the cat's mistress, and she says: what are you, it's Marsik who shows you that he drinks milk for a reason, he came to report to you that he is doing his job. Он молодец, Вы же этого хотели? He's a good fellow, you wanted this? – тут я подумала, я действительно этого хотела(смеются)… - then I thought, I really wanted it (laugh) ...

Андрей:  эффект…

Анна:      вобщем...

Андрей:  ну и как с мышами произошло, словились? |||||with the mice||were caught Andrey: Nun, wie ist das mit den Mäusen passiert, bist du erwischt worden? Andrey: well, how did it happen with the mice?

Анна:      Через неделю мыши исчезли. Anna: After a week, the mice disappeared.

Андрей: Исчезли, да? Andrew: Disappeared, right?

Анна:      Исчезли все. Anna: Everyone is gone. Были найдены несколько придушенных трупов – остальные найдены не были. |were found||strangled|bodies|||| Several strangled corpses were found - the rest were not found. Исчезли все мыши. All mice are gone.

Андрей:  То есть он их ел, наверное? Andrei: So he ate them, probably?

Анна:      Я думаю, что да. Anna: I think so.

Андрей:  Молодец, какой! Andrey: Well done, what a!

Анна:      Остальные разбежались я так понимаю. ||scattered||| Anna: The rest fled, I understand. То есть через неделю мыши исчезли и он начал охотиться на нас с бабушкой! |||||||||to hunt|||| That is, after a week the mice disappeared and he began to hunt me and my grandmother! (Андрей смеется) (Andrey laughs)

Андрей:  А! Andrew: Ah! Нет, ну это уже ни куда, ни в какие ворота не лезет... No, well, this is no where, no gate does not climb ...

Анна:      Что он делал! Anna: What did he do! У него была забава. He had fun. Ему нужно было под утро, когда самый-самый сладкий сон…добраться до твоей пятки, до твоего пальца и всеми когтями и зубами, в какой-то момент, как в мышку ВЦЕПИТЬСЯ в него! ||||||||sweetest||to reach|||heel||||||with claws||||||||||sink in|| He needed in the morning, when the sweetest dream ... to get to your heel, to your toe and all claws and teeth, at some point, like a mouse to CLUTCH into it!

Андрей:  Да не может быть такое! Andrew: It can't be!

Анна:      Серьёзно говорю! Anna: Seriously!

Андрей:  Он что, нападал как собака, что ли? |||attacked|||| Andrey: Did he attack like a dog, or what?

Анна:      Нет. Собаки так подло не нападают! ||viciously|| Dogs don't attack so mean! Собаки лают, собаки предупреждают… |bark||warn Dogs bark, dogs warn ...

Андрей:  ну понятно... Andrew: Okay...

Анна:      нет, собаки так не делают. Anna: No, dogs don't do that. Это делают вот только такие вот ко… This is done only by such people ...

Андрей:  (перебивает) Он так играл, что ли? Andrei: (interrupts) He played like that, or what?

Анна:      Он так играл, это у него были такие игры... Anna: He played like that, he had such games ...

Андрей:  Забавы такие были? |fun activities|| Andrey: Were there such fun?

Анна:      …Ему…да. Anna: …To him…yes. Ему были… He was ...

Андрей:  Тапочком ему…. |with a slipper| Andrey: With a slipper to him…. надо было кинуть в него. ||to throw|| had to be thrown at him.

Анна:      Слушай, его пихали ногами, в него кидали тапочки. |||were pushing||||threw| Anna: Listen, they kicked him, they threw slippers at him. Дело в том, что утром очень хочется спать, а не кидаться тапочками… ||||||||||to throw|with slippers The fact is that in the morning I really want to sleep, and not throw slippers ...

Андрей:  Ну понятно… Andrew: Okay...

Анна:      Поэтому что я начала делать? Anna: So what did I start to do? Я начала подтыкать так одеяло, чтобы невозможно было пробраться к пяткам. ||to tuck||the blanket||||||to the heels I began to tuck in the blanket so that it was impossible to get to the heels. Знаешь, что делал он? Do you know what he did?

Андрей:  Ну? Andrew: Well?

Анна:      Он очень ласково…начинал залезать ко мне под одеяло сверху. |||||started getting under (the covers)|||||from above Anna: He was very affectionate ... he began to crawl under my blanket from above. Ложился где-то сначала там…рядом на э…креслице, потом он мелкими перебежками, в тихую, перебегался (перемещался) и в конце концов забирался под одеяло. was lying||||||||armchair|||with small|with small steps||quietly|moved (with small steps)|was moving|||||crawled|| He lay down somewhere at first there ... next to him on an er ... armchair, then with small dashes, into a quiet one, he ran (moved) and finally climbed under the blanket. Однажды я решила понять, что же он будет делать, если я его не прогоню? |||||||||||||drive away Once I decided to understand what he would do if I did not chase him away?

Андрей:  Ну да… Andrey: Well, yes ...

Анна:      Знаешь что он делать? Anna: Do you know what to do? Он забирался под одеяло и, значит, как только я шевелилась он тут же замирал. |||||||||moved||||would freeze He climbed under the covers, and that means, as soon as I moved, he immediately froze. Как только он видел, что я перестала шевелиться, то есть как видно я опять сплю, - он начинал тихими-тихими мелкими перебежками по-пластунски ползти, ползти, ползти к пятке. |||||||to move|||||||sleeping|||quiet (with 'начинал ...')|||||like a scout|crawl||||to the heel As soon as he saw that I had stopped moving, that is, apparently I was sleeping again, he began to crawl, crawl, crawl to the heel with quiet, quiet small dashes on his bellies.

Андрей: Ага!

Анна:      Как только я пошевелюсь – он опять замирал. ||||move|||would freeze Anna: As soon as I move, he freezes again. И в конце концов когда он добрался до пятки… ||||||got to|| And finally when he got to the heel ...

Андрей:  до пятки, естественно… Andrey: up to the heels, of course ...

Анна:      он в неё… Anna: he's into her...

Андрей:  вонзился…(смеются) |joined| Andrey: pierced ... (laugh)

Анна:      Вобщем, через две недели мы запросили с бабушкой пощады, позвонили его хозяевам и сказали а... ||||||requested|||mercy|called||to the owners||| Anna: In general, two weeks later we asked for mercy with my grandmother, called his owners and said a ...

Андрей:  возьмите, мы сами приплатим(смеются) ||||will pay extra| Andrey: take it, we will pay it ourselves (laugh)

Анна:      Сказали: а вы знаете, а у вас как там ремонт, уже закончился? ||||||||||||finished Anna: They said: do you know, how is the repair there, has it finished? Они говорят: а вы уже всех мышек поймали? |||||all|the mice|caught They say: have you already caught all the mice? (смеются) Потом соседка, которая мне порекомендовала эту семью и этого кота сказала, что на самом деле у них в этот момент кроме ремонта…их очень породистая персидская кошка родила котят. |||||recommended||||||||||||||||||||pedigreed|Persian|||kittens (laughs) Then a neighbor who recommended this family to me and this cat said that in fact at that moment, apart from repairs ... their very thoroughbred Persian cat gave birth to kittens. И он на них начал охотиться, и они боялись… And he began to hunt them, and they were afraid ...

Андрей:  На котят? Andrey: Kittens? Анна:      На котят, на мелких. ||||small ones Anna: For kittens, for small ones. Ну...территориальный кот такой. |territorial|| Well ... such a territorial cat. И они просто напросто очень боялись, что он всех котят передушит. |||simply|||||||will strangle And they were simply very afraid that he would strangle all the kittens. Э...для них было важно там переждать какое-то время, когда они выедут на дачу и там он будет на свободе охотиться... ||||||to wait out||||||will leave||||||||| Eh ... it was important for them to wait there for a while, when they leave for the dacha and there he will be free to hunt ...

Андрей:  на свободе, да…охотиться… Andrey: free, yes ... to hunt ...

Анна:      за мышами, за ежами, за птичками – за кем угодно. ||||after the hedgehogs||after the birds||| Anna: for mice, for hedgehogs, for birds - for anyone. Ну вобщем, мы благополучно его всё-таки отдали обратно… Well, in general, we safely returned it after all ...

Андрей:  избавились от него, да? |got rid of||| Andrey: got rid of him, right?

Анна:      Избавились и от него и от мышей. |got rid|||||| Anna: We got rid of both him and the mice. Мыши это запомнили на всегда…Ну он нам хорошо пометил… ||remembered it|||||||marked The mice remembered this forever ... Well, he marked us well ...

Андрей:  (со смехом) Ну да, понятно…