×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Сергей Есенин – стихотворения и маленькие поэмы, Выткался на озере алый цвет зари... (1910)

Выткался на озере алый цвет зари... (1910)

Выткался на озере алый цвет зари. На бору со звонами плачут глухари.

Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло. Только мне не плачется - на душе светло.

Знаю, выйдешь к вечеру за кольцо дорог, Сядем в копны свежие под соседний стог.

Зацелую допьяна, изомну, как цвет, Хмельному от радости пересуду нет.

Ты сама под ласками сбросишь шёлк фаты, Унесу я пьяную до утра в кусты.

И пускай со звонами плачут глухари. Есть тоска весёлая в алостях зари.

1910

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Выткался на озере алый цвет зари... (1910) Die scharlachrote Farbe der Morgendämmerung ist auf den See gewoben... (1910) The scarlet color of the dawn is woven on the lake.... (1910) Şafağın kızıl rengi gölün üzerine dokunmuştur.... (1910)

Выткался на озере алый цвет зари. На бору со звонами плачут глухари.

Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло. Только мне не плачется - на душе светло.

Знаю, выйдешь к вечеру за кольцо дорог, Сядем в копны свежие под соседний стог. I know, you will go out in the evening beyond the ring of roads, We will sit in fresh heaps under a nearby haystack.

Зацелую допьяна, изомну, как цвет, Хмельному от радости пересуду нет.

Ты сама под ласками сбросишь шёлк фаты, Унесу я пьяную до утра в кусты.

И пускай со звонами плачут глухари. Есть тоска весёлая в алостях зари.

1910