×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

From St Petersburg to Baikal by Car II, From St Petersburg to Baikal by Car. Часть 10. Златоуст

From St Petersburg to Baikal by Car. Часть 10. Златоуст

Добрый день, здравствуйте! Сегодня я продолжаю свой рассказ о поездке на Байкал.

Мы уже были на Байкале, мы уже, можно сказать, достигли конечной точки нашего путешествия и подумали: как же сделать обратную дорогу тоже интересной?

Обычно – вы, наверное, знаете – обратная дорога может быть скучной, не очень интересной, потому что ты уже доехал туда, куда нужно, и просто возвращаешься домой.

До Байкала мы ехали северной дорогой, а обратно решили возвратиться более южной дорогой, чтобы посмотреть новые места, чтобы посмотреть новые города, чтобы посмотреть города, где мы ещё не были, чтобы увидеть побольше интересного. Вот мы едем мимо лесов, полей, через маленькие городки и деревни.

Живописные деревни, конечно, но временами от них щемит на душе. Можно сказать «щемит на душе», когда такое вот грустное чувство возникает.

Иногда – кажется, совсем неожиданно – мы вдруг видим около дороги торговцев разными вещами. Вот, например, здесь – видите, ему не понравилось, что я его снимаю. Конечно, разве можно продавать медвежий жир? Где он его взял?

Он, конечно, не только медвежий жир продаёт. Он ещё продаёт и мёд, и разные чаи, разные травы. Вот, видите?

Мы едем дальше. Мы едем к Уралу. Урал – это Уральские горы, граница между Европой и Азией. Уральские горы тянутся от Северного Ледовитого океана на севере до Казахстана на юге.

Протяжённость Урала, то есть длина этого горного хребта, - 2500 (две тысячи пятьсот) километров, две с половиной тысячи километров. Горы эти совсем невысокие, иногда кажется даже – где эти горы? Где тут горы?

Иногда эти горы называют «каменным поясом». По-башкирски «урал» - это пояс. Башкирский язык – это язык коренных жителей Башкирии. Я в следующий раз буду в своём видео рассказывать о Башкирии. Так вот, по-башкирски «урал» - это пояс. Есть такая сказка, старая башкирская сказка о великане, у которого был пояс с большими-большими карманами, а в карманах он носил разные богатства. И вот однажды он растянул свой пояс от Северного Ледовитого океана до Каспийского моря. Так и образовались Уральские горы, а в них – огромные богатства золота, серебра, драгоценных камней, меди и других полезных ископаемых.

Урал всегда был горнорудной и металлургической базой России.

Мы едем в маленький городок, который называется Златоуст. Здесь в начале 18 (восемнадцатого) века искали золото, но золота не нашли, а нашли железную руду. Потом построили здесь завод и в 1754 (тысяча семьсот пятьдесят четвёртом) году основали город Златоуст. А потом построили здесь оружейную фабрику.

Построили её в 1815 (тысяча восемьсот пятнадцатом) году и делали здесь холодное оружие. Фабрика была знаменита не только в России, но и в Европе.

Потом именно в Златоусте начали делать первые в России стальные пушки, а потом металлургический завод, который здесь находится, делал снаряды, мины, пулемёты, авиационные пушки для всей страны. 1 Фабрика оружейная существовала до 1990 (тысяча девятьсот девяностого) года, она потом закрылась, но здесь продолжают работать небольшие предприятия, которые делают очень красивое холодное оружие.

Вот здесь есть музей, маленький магазинчик, можно посмотреть и что-то даже выбрать и купить. А ещё здесь, в Златоусте, есть горный парк имени Бажова. Он маленький, но очень интересный.

Кто такой Бажов? А Бажов – это уникальный русский писатель. Он стал известным писателем только в шестьдесят лет, в конце тридцатых годов двадцатого века. В начале 20-ого века он был революционером, но потом начал писать сказы, такие сказки. Кто-то говорит, что Бажов написал свои сказы на основе традиционных, народных уральских сказов, он их здесь слышал, а потом только обработал. Но кто-то пишет, что он сам всё сочинил. И Бажов тоже говорил, что он придумал, он сочинил эти сказы, эти сказки сам. Сначала он говорил, что собрал и обработал фольклор, а потом признался, что эти сказы – его собственное произведение.

Это сказки о Хозяйке Медной горы. Кто такая Хозяйка Медной горы? Это волшебница, которая знает всё о сокровищах Урала, знает всё о камнях, о полезных ископаемых, которые есть на Урале. Когда её встречают люди, они видят или прекрасную женщину, или ящерицу в короне. То есть она может превращаться в ящерицу. Эта Хозяйка Медной горы может помочь мастеру создать удивительные вещи, но встреча с ней не приносит счастья. Когда она, например, встречает мастера, помогает ему, потом хочет, чтобы он с ней остался, а он не хочет оставаться, например, у него есть любимая женщина, невеста, Хозяйка Медной горы его отпускает, но дальше, конечно, ничего хорошего ни его, ни его жену не ждёт.

Говорят, что у неё есть в Медной горе мастера, которые делают удивительные, волшебные вещи.

Так вот здесь есть маленький горный парк Бажова. Здесь можно погулять среди сказочных героев, среди героев русских сказок. Вот, например, Хозяйка Медной горы и Каменный цветок. Я думаю, что на самом деле цветок из сказок был красивее, чем этот, но тем не менее – вы видите, здесь сделан каменный цветок. Здесь есть и ящерицы, у Хозяйки Медной горы было много таких слуг- ящериц, и сама она могла, как я уже говорила, превратиться в ящерицу.

Вот волшебное дерево, здесь не только герои сказок Бажова, здесь герои русских народных сказок. Видите, разные животные, разные существа.

А вот здесь Змей Горыныч. Вы знаете, кто такой Змей Горыныч? Это такой злой герой русских сказок, такое существо, похожее на дракона. У него несколько голов, и он может дышать огнём. То есть когда он дышит, если он захочет, у него изо рта может выходить огонь. Здесь он выглядит довольно добродушным, да? Вы видите?

Он может летать. Где у него крылья, не совсем понятно. Он носит в себе огонь.

Живёт он в горах, иногда в море. Самое главное, что у него несколько голов. Обычно у него три головы, как здесь.

Ещё здесь есть музей с камнями. С камнями, которые можно найти в Уральских горах. Некоторые камни я увидела впервые, честно говоря.

В Златоусте всего около 160 000 (ста шестидесяти тысяч) жителей, то есть это небольшой городок. 2 Мы хотели здесь побывать, во-первых, потому что здесь есть вот этот парк Бажова, Златоуст – одно из самых высоких мест Урала, здесь делали, здесь производили известное холодное оружие, и здесь проходит граница раздела частей света – Европы и Азии.

Через город идёт знаменитая Транссибирская магистраль, знаменитый Транссиб.

От Москвы до Златоуста 1750 (тысяча семьсот пятьдесят) километров, от Петербурга ещё дальше. То есть у нас впереди ещё долгая дорога.

Отсюда мы отправимся дальше к Башкирии. В следующий раз я вам расскажу поподробнее о Башкирии, о республике Башкирия.

Ну, а на сегодня это, пожалуй, и всё. Я очень надеюсь, что вам было интересно. До свидания, до новых встреч, увидимся в следующий раз! 3

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

From St Petersburg to Baikal by Car. Часть 10. Златоуст Mit dem Auto von St. Petersburg zum Baikalsee - Teil 10: Zlatoust From St Petersburg to Baikal by Car. Part 10. Zlatoust De Saint-Pétersbourg au Baïkal en voiture - Partie 10 : Zlatoust サンクトペテルブルクからバイカルまで車で。 その10:ズラトスト Met de auto van Sint-Petersburg naar Baikal. Deel 10. Zlatoust St Petersburg'dan Baykal'a Araba ile. Bölüm 10. Zlatoust

Добрый день, здравствуйте! Сегодня я продолжаю свой рассказ о поездке на Байкал.

Мы уже были на Байкале, мы уже, можно сказать, достигли конечной точки нашего путешествия и подумали: как же сделать обратную дорогу тоже интересной? We have already been to Baikal, we have already, you could say, reached the end point of our journey and we thought: how can we make the way back interesting too? 私たちはすでにバイカル湖に行ったことがありますが、私たちの旅の終点に到達し、考えました。帰りの旅も面白くする方法は?

Обычно – вы, наверное, знаете – обратная дорога может быть скучной, не очень интересной, потому что ты уже доехал туда, куда нужно, и просто возвращаешься домой. 通常、-おそらくご存知でしょうが-帰り道は退屈で、あまり面白くありません。なぜなら、あなたはすでに行く必要のある場所に着いていて、家に帰っているだけだからです。

До Байкала мы ехали северной дорогой, а обратно решили возвратиться более южной дорогой, чтобы посмотреть новые места, чтобы посмотреть новые города, чтобы посмотреть города, где мы ещё не были, чтобы увидеть побольше интересного. We took the northern road to Baikal, and decided to go back by a more southern road to see new places, to see new cities, to see cities where we have not been yet, to see more interesting things. 北の道でバイカル湖まで車で行き、さらに南の道で戻って、新しい場所を見たり、新しい都市を見たり、まだ行ったことのない都市を見たりして、もっと面白いものを見ることにしました。 Вот мы едем мимо лесов, полей, через маленькие городки и деревни.

Живописные деревни, конечно, но временами от них щемит на душе. Picturesque villages, sure, but at times they make my heart ache. もちろん、絵のように美しい村ですが、時には心が痛むこともあります。 Можно сказать «щемит на душе», когда такое вот грустное чувство возникает. You can say "heartbreak" when a sad feeling like this arises. そんな悲しみが生じたとき、「魂の痛み」と言えます。

Иногда – кажется, совсем неожиданно – мы вдруг видим около дороги торговцев разными вещами. Sometimes - seemingly quite unexpectedly - we suddenly see vendors of various things beside the road. 時々-まったく予想外のように思えますが-突然、道路の近くでさまざまな場所でトレーダーが見られます。 Вот, например, здесь – видите, ему не понравилось, что я его снимаю. For example, here - see, he didn't like me taking pictures of him. ここで、例えば、ここで-ほら、彼は私が彼を撮影しているのが気に入らなかった。 Конечно, разве можно продавать медвежий жир? Of course, can you sell bear grease? Где он его взял? Where did he get it? 彼はどこでそれを手に入れましたか?

Он, конечно, не только медвежий жир продаёт. He's not just selling bear grease, of course. もちろん、彼はクマの脂肪を売るだけではありません。 Он ещё продаёт и мёд, и разные чаи, разные травы. Вот, видите? ここで、分かりますか?

Мы едем дальше. Мы едем к Уралу. Урал – это Уральские горы, граница между Европой и Азией. ウラルは、ヨーロッパとアジアの国境であるウラル山脈です。 Уральские горы тянутся от Северного Ледовитого океана на севере до Казахстана на юге. ウラル山脈は、北の北極海から南のカザフスタンまで伸びています。

Протяжённость Урала, то есть длина этого горного хребта, - 2500 (две тысячи пятьсот) километров, две с половиной тысячи километров. Горы эти совсем невысокие, иногда кажется даже – где эти горы? これらの山はかなり低く、時にはそれが見えることさえあります-これらの山はどこにありますか? Где тут горы?

Иногда эти горы называют «каменным поясом». По-башкирски «урал» - это пояс. Башкирский язык – это язык коренных жителей Башкирии. Я в следующий раз буду в своём видео рассказывать о Башкирии. 次回は私のビデオでバシコルトスタンについて話します。 Так вот, по-башкирски «урал» - это пояс. Есть такая сказка, старая башкирская сказка о великане, у которого был пояс с большими-большими карманами, а в карманах он носил разные богатства. И вот однажды он растянул свой пояс от Северного Ледовитого океана до Каспийского моря. Так и образовались Уральские горы, а в них – огромные богатства золота, серебра, драгоценных камней, меди и других полезных ископаемых. このようにしてウラル山脈が形成され、その中には金、銀、宝石、銅、その他の鉱物が豊富に含まれています。

Урал всегда был горнорудной и металлургической базой России. ウラル山脈は常にロシアの鉱業および冶金の拠点でした。

Мы едем в маленький городок, который называется Златоуст. Здесь в начале 18 (восемнадцатого) века искали золото, но золота не нашли, а нашли железную руду. Потом построили здесь завод и в 1754 (тысяча семьсот пятьдесят четвёртом) году основали город Златоуст. А потом построили здесь оружейную фабрику.

Построили её в 1815 (тысяча восемьсот пятнадцатом) году и делали здесь холодное оружие. It was built in 1815 (one thousand eight hundred and fifteen) and cold weapons were made here. Фабрика была знаменита не только в России, но и в Европе.

Потом именно в Златоусте начали делать первые в России стальные пушки, а потом металлургический завод, который здесь находится, делал снаряды, мины, пулемёты, авиационные пушки для всей страны. その後、ロシアで最初の鋼製大砲が製造され始めたのはズラトウーストであり、次にここにある冶金工場が全国の砲弾、地雷、機関銃、航空機大砲を製造しました。 1 Фабрика оружейная существовала до 1990 (тысяча девятьсот девяностого) года, она потом закрылась, но здесь продолжают работать небольшие предприятия, которые делают очень красивое холодное оружие. 1兵器工場は、1990年(1990年)まで存在し、その後閉鎖されましたが、非常に美しい刃物を製造する中小企業がここで操業を続けています。

Вот здесь есть музей, маленький магазинчик, можно посмотреть и что-то даже выбрать и купить. ここには博物館や小さなお店があり、何かを見たり、選んだり購入したりすることができます。 А ещё здесь, в Златоусте, есть горный парк имени Бажова. そしてここ、ズラトウーストには、バゾフにちなんで名付けられた山岳公園があります。 Он маленький, но очень интересный.

Кто такой Бажов? А Бажов – это уникальный русский писатель. Он стал известным писателем только в шестьдесят лет, в конце тридцатых годов двадцатого века. 彼は20世紀後半の60歳で有名な作家になりました。 В начале 20-ого века он был революционером, но потом начал писать сказы, такие сказки. 20世紀初頭、彼は革命家でしたが、その後、そのような物語を書き始めました。 Кто-то говорит, что Бажов написал свои сказы на основе традиционных, народных уральских сказов, он их здесь слышал, а потом только обработал. Но кто-то пишет, что он сам всё сочинил. И Бажов тоже говорил, что он придумал, он сочинил эти сказы, эти сказки сам. そしてバジョーフはまた彼が発明したと言った、彼はこれらの物語、これらの物語を自分で作曲した。 Сначала он говорил, что собрал и обработал фольклор, а потом признался, что эти сказы – его собственное произведение. 最初、彼は民間伝承を集めて処理したと言い、それからこれらの物語が彼自身の作品であることを認めました。

Это сказки о Хозяйке Медной горы. Кто такая Хозяйка Медной горы? Это волшебница, которая знает всё о сокровищах Урала, знает всё о камнях, о полезных ископаемых, которые есть на Урале. これは、ウラルの宝物についてすべてを知っている、石について、ウラルにある鉱物についてすべてを知っている魔術師です。 Когда её встречают люди, они видят или прекрасную женщину, или ящерицу в короне. То есть она может превращаться в ящерицу. Эта Хозяйка Медной горы может помочь мастеру создать удивительные вещи, но встреча с ней не приносит счастья. Когда она, например, встречает мастера, помогает ему, потом хочет, чтобы он с ней остался, а он не хочет оставаться, например, у него есть любимая женщина, невеста, Хозяйка Медной горы его отпускает, но дальше, конечно, ничего хорошего ни его, ни его жену не ждёт. たとえば、彼女が主人に会い、彼を助け、そして彼が彼女と一緒にいることを望んでいるが、彼がとどまりたくないとき、例えば、彼には最愛の女性、花嫁がいます、銅山の女王は彼を行かせます、しかし、もちろん、彼や彼の妻を待っていないのは良いことではありません。

Говорят, что у неё есть в Медной горе мастера, которые делают удивительные, волшебные вещи.

Так вот здесь есть маленький горный парк Бажова. Здесь можно погулять среди сказочных героев, среди героев русских сказок. Вот, например, Хозяйка Медной горы и Каменный цветок. Я думаю, что на самом деле цветок из сказок был красивее, чем этот, но тем не менее – вы видите, здесь сделан каменный цветок. 実はおとぎ話の花はこれより綺麗だったと思いますが、それでもここで石の花が作られています。 Здесь есть и ящерицы, у Хозяйки Медной горы было много таких слуг- ящериц, и сама она могла, как я уже говорила, превратиться в ящерицу. ここにはトカゲもいます。コッパーマウンテンの女王にはそのようなトカゲの使用人がたくさんいて、私が言ったように、彼女自身がトカゲに変わる可能性があります。

Вот волшебное дерево, здесь не только герои сказок Бажова, здесь герои русских народных сказок. Видите, разные животные, разные существа.

А вот здесь Змей Горыныч. Вы знаете, кто такой Змей Горыныч? Это такой злой герой русских сказок, такое существо, похожее на дракона. これはロシアのおとぎ話のような邪悪な英雄であり、ドラゴンのように見えるそのような生き物です。 У него несколько голов, и он может дышать огнём. То есть когда он дышит, если он захочет, у него изо рта может выходить огонь. Здесь он выглядит довольно добродушным, да? Вы видите?

Он может летать. Где у него крылья, не совсем понятно. 彼の翼がどこにあるかは完全には明らかではありません。 Он носит в себе огонь. 彼は彼の中に火を運びます。

Живёт он в горах, иногда в море. Самое главное, что у него несколько голов. 最も重要なことは、彼には複数の目標があります。 Обычно у него три головы, как здесь.

Ещё здесь есть музей с камнями. С камнями, которые можно найти в Уральских горах. Некоторые камни я увидела впервые, честно говоря. 正直、初めて石を見ました。

В Златоусте всего около 160 000 (ста шестидесяти тысяч) жителей, то есть это небольшой городок. 2 Мы хотели здесь побывать, во-первых, потому что здесь есть вот этот парк Бажова, Златоуст – одно из самых высоких мест Урала, здесь делали, здесь производили известное холодное оружие, и здесь проходит граница раздела частей света – Европы и Азии. 2まず、ここに行きたかったのです。ここにこのバジョーフ公園があるので、ズラトウーストはウラルで最も高い場所の1つであり、有名な刃物がここで作られ、ここで生産され、ここが世界の国境です。 -ヨーロッパとアジア。

Через город идёт знаменитая Транссибирская магистраль, знаменитый Транссиб. 有名なシベリア横断鉄道、有名なトランスシブが市内を通過します。

От Москвы до Златоуста 1750 (тысяча семьсот пятьдесят) километров, от Петербурга ещё дальше. モスクワからズラトウーストまで1,750(175)キロメートル、サンクトペテルブルクからさらに遠く。 То есть у нас впереди ещё долгая дорога. つまり、私たちの前にはまだ長い道のりがあります。

Отсюда мы отправимся дальше к Башкирии. ここからさらにバシコルトスタン共和国に行きます。 В следующий раз я вам расскажу поподробнее о Башкирии, о республике Башкирия. 次回は、バシコルトスタン共和国について、バシコルトスタン共和国について詳しくお話します。

Ну, а на сегодня это, пожалуй, и всё. さて、今日はそれがおそらくすべてです。 Я очень надеюсь, что вам было интересно. До свидания, до новых встреч, увидимся в следующий раз! 3