×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Русские народные песни и романсы (Folk songs and Romances), ОТЦВЕЛИ ХРИЗАНТЕМЫ

ОТЦВЕЛИ ХРИЗАНТЕМЫ

Отцвели хризантемы

(слова: Василий Шумский – музыка: Николай Харито)

В том саду, где мы с Вами встретились, Ваш любимый куст хризантем расцвел, И в моей груди расцвело тогда Чувство яркое нежной любви…

Припев: Отцвели уж давно хризантемы в саду, Но любовь все живет в моем сердце больном…

Опустел наш сад, Вас давно уж нет, Я брожу один, весь измученный, И невольные слезы катятся Пред увядшим кустом хризантем…

Припев

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ОТЦВЕЛИ ХРИЗАНТЕМЫ verwelkt| withered|chrysanthemums CHRYSANTHEMEN HABEN GEBLÜHT THE CHRYSANTHEMUMS HAVE BLOOMED LES CHRYSANTHÈMES ONT FLEURI CHRYSANTEN HEBBEN GEBLOEID

Отцвели хризантемы Fanées|Les chrysanthèmes fanés |Chrysanthemen

(слова: Василий Шумский – музыка: Николай Харито) |Vassili Choumski|Choumski|||Nicolas Kharito ||Wassili Schumski|||Harito ||Shumsky|||Kharito (paroles : Vassili Choumski - musique : Nikolaï Kharito)

В том саду, где мы с Вами встретились, Ваш любимый куст хризантем расцвел, И в моей груди расцвело тогда Чувство яркое нежной любви… ||||||||||buisson|chrysanthèmes|a fleuri||||poitrine|a fleuri|||éclatant|tendre| ||im Garten|||||getroffen||geliebter|Busch|Chrysanthemen|erblüht|||||erblüht|||leuchtende|zarter| ||||||||||bush|chrysanthemums|blossomed||||chest|blossomed||feeling||tender| Dans ce jardin où nous nous sommes rencontrés, Votre buisson de chrysanthèmes préféré a fleuri, Et dans ma poitrine a fleuri alors Un sentiment vif d'amour tendre...

Припев: Отцвели уж давно хризантемы в саду, Но любовь все живет в моем сердце больном… |Verwelkt|||||||||||||kranken the chorus||||||||||||||sick ||||||||||||mon cœur malade||malade Refrain : Les chrysanthèmes ont depuis longtemps fané dans le jardin, Mais l'amour vit toujours dans mon cœur malade...

Опустел наш сад, Вас давно уж нет, Я брожу один, весь измученный, И невольные слезы катятся Пред увядшим кустом хризантем… ||||||||||||||larmes involontaires|roulent|Devant|fané|| Verlassen||||||||wandere|||ausgemergelt||unwillkürliche||rollen|before|verwelkten|bush| is empty||||||||wander|||exhausted||involuntary|tears|are rolling|in front of|withered|bush| Notre jardin est vide, Vous n'êtes plus là depuis longtemps, Je me promène seul, tout épuisé, Et les larmes involontaires coulent Devant les chrysanthèmes fanés…

Припев Refrain