×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

"Записки из подполья" Фёдор Достоевский, V

V

Ну разве можно, разве можно хоть сколько-нибудь уважать себя человеку, который даже в самом чувстве собственного унижения посягнул отыскать наслаждение? Я не от приторного какого-нибудь раскаянья так теперь говорю. Да и вообще терпеть я не мог говорить: «Простите, папаша, вперед не буду», — не потому, чтоб я не способен был это сказать, а напротив, может быть, именно потому, что уж слишком способен на это бывал, да еще как? Как нарочно и влопаюсь, бывало, в таком случае, когда сам ни сном, ни духом не виноват. Это уже было всего гаже. При этом я опять-таки душою умилялся, раскаивался, слезы проливал и, конечно, самого себя надувал, хоть и вовсе не притворялся. Сердце уж тут как-то гадило…

Тут уж даже и законов природы нельзя было обвинить, хотя все-таки законы природы постоянно и более всего всю жизнь меня обижали. Гадко это все вспоминать, да и тогда гадко было. Ведь через минуту какую-нибудь я уже с злобою соображаю, бывало, что все это ложь, ложь, отвратительная напускная ложь, то есть все эти раскаяния, все эти умиления, все эти обеты возрождения. А спросите, для чего я так сам себя коверкал и мучил? Ответ: затем, что скучно уж очень было сложа руки сидеть; вот и пускался на выверты. Право, так. Замечайте получше сами за собой, господа, тогда и поймете, что это так. Сам себе приключения выдумывал и жизнь сочинял, чтоб хоть как-нибудь да пожить. Сколько раз мне случалось — ну, хоть, например, обижаться, так, не из-за чего, нарочно; и ведь сам знаешь, бывало, что не из-за чего обиделся, напустил на себя, но до того себя доведешь, что под конец, право, и в самом деле обидишься. Меня как-то всю жизнь тянуло такие штуки выкидывать, так что уж я стал под конец и в себе не властен. Другой раз влюбиться насильно захотел, даже два раза. Страдал ведь, господа, уверяю вас. В глубине-то души не верится, что страдаешь, насмешка шевелится, а все-таки страдаю, да еще настоящим, заправским образом; ревную, из себя выхожу…

И все от скуки, господа, все от скуки; инерция задавила. Ведь прямой, законный, непосредственный плод сознания — это инерция, то есть сознательное сложа-руки-сиденье. Я уж об этом упоминал выше. Повторяю, усиленно повторяю: все непосредственные люди и деятели потому и деятельны, что они тупы и ограничены. Как это объяснить? А вот как: они вследствие своей ограниченности ближайшие и второстепенные причины за первоначальные принимают, таким образом скорее и легче других убеждаются, что непреложное основание своему делу нашли, ну и успокоиваются; а ведь это главное. Ведь чтоб начать действовать, нужно быть совершенно успокоенным предварительно, и чтоб сомнений уж никаких не оставалось.

Ну а как я, например, себя успокою? Где у меня первоначальные причины, на которые я упрусь, где основания? Откуда я их возьму? Я упражняюсь в мышлении, а следственно, у меня всякая первоначальная причина тотчас же тащит за собою другую, еще первоначальнее, и так далее в бесконечность. Такова именно сущность всякого сознания и мышления. Это уже опять, стало быть, законы природы. Что же наконец в результате? Да то же самое. Вспомните: давеча вот я говорил о мщении. (Вы, верно, не вникли). Сказано: человек мстит, потому что находит в этом справедливость. Значит, он первоначальную причину нашел, основание нашел, а именно: справедливость. Стало быть, он со всех сторон успокоен, а следственно, и отмщает спокойно и успешно, будучи убежден, что делает честное и справедливое дело. А ведь я справедливости тут не вижу, добродетели тоже никакой не нахожу, а следственно, если стану мстить, то разве только из злости. Злость, конечно, могла бы все пересилить, все мои сомнения, и, стало быть могла бы совершенно успешно послужить вместо первоначальной причины именно потому, что она не причина. Но что же делать, если у меня и злости нет (я давеча ведь с этого и начал). Злоба у меня опять-таки вследствие этих проклятых законов сознания химическому разложению подвергается. Смотришь — предмет улетучивается, резоны испаряются, виновник не отыскивается, обида становится не обидой, а фатумом, чем-то вроде зубной боли, в которой никто не виноват, а следовательно, остается опять-таки тот же самый выход — то есть стену побольнее прибить.

Ну и рукой махнешь, потому что не нашел первоначальной причины. А попробуй увлекись своим чувством слепо, без рассуждений, без первоначальной причины, отгоняя сознание хоть на это время; возненавидь или полюби, чтоб только не сидеть сложа руки. Послезавтра, это уж самый поздний срок, самого себя презирать начнешь за то, что самого себя зазнамо надул. В результате: мыльный пузырь и инерция. О господа, ведь я, может, потому только и считаю себя за умного человека, что всю жизнь ничего не мог ни начать, ни окончить. Пусть, пусть я болтун, безвредный, досадный болтун, как и все мы. Но что же делать, если прямое и единственное назначение всякого умного человека есть болтовня, то есть умышленное пересыпанье из пустого в порожнее.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

V

Ну разве можно, разве можно хоть сколько-нибудь уважать себя человеку, который даже в самом чувстве собственного унижения посягнул отыскать наслаждение? ||||||||||||||||||trespassed|| Well, is it possible, is it possible to have any respect for oneself to a person who, even in the very feeling of his own humiliation, has encroached on to find pleasure? Я не от приторного какого-нибудь раскаянья так теперь говорю. |||syrupy|||repentance||| I’m not saying this now because of some luscious remorse. Да и вообще терпеть я не мог говорить: «Простите, папаша, вперед не буду», — не потому, чтоб я не способен был это сказать, а напротив, может быть, именно потому, что уж слишком способен на это бывал, да еще как? |||||||||dad|||||||||||||||||||||||||||| And in general, I could not endure saying: "Sorry, dad, I will not go ahead" - not because I was not able to say it, but on the contrary, maybe precisely because I was too capable of it, and even as? Как нарочно и влопаюсь, бывало, в таком случае, когда сам ни сном, ни духом не виноват. |||get caught|||||||||||| How deliberately I burst into, it happened, in this case, when I myself was not guilty either by sleep or by spirit. Это уже было всего гаже. It was already the most disgusting. При этом я опять-таки душою умилялся, раскаивался, слезы проливал и, конечно, самого себя надувал, хоть и вовсе не притворялся. |||||soul|was touched|repented||shed|||||deceived|||||pretended At the same time, I was again moved by my soul, repented, shed tears and, of course, puffed myself up, although I did not pretend at all. Сердце уж тут как-то гадило… |||||stank My heart was somehow shitting here ...

Тут уж даже и законов природы нельзя было обвинить, хотя все-таки законы природы постоянно и более всего всю жизнь меня обижали. Here even the laws of nature could not be blamed, although nevertheless the laws of nature constantly and most of all offended me all my life. Гадко это все вспоминать, да и тогда гадко было. It's disgusting to remember all this, and even then it was disgusting. Ведь через минуту какую-нибудь я уже с злобою соображаю, бывало, что все это ложь, ложь, отвратительная напускная ложь, то есть все эти раскаяния, все эти умиления, все эти обеты возрождения. ||||||||malice|think||||||||fake||||||repentance|||sentiments|||| After all, after a minute or so, I already think with malice, it happened that all this is a lie, a lie, a disgusting false lie, that is, all these repentances, all these emotions, all these vows of revival. А спросите, для чего я так сам себя коверкал и мучил? ||||||||||tortured And ask, why did I distort and torture myself like that? Ответ: затем, что скучно уж очень было сложа руки сидеть; вот и пускался на выверты. ||||||||||||||tricks Answer: then, that it was very boring to sit idly by; so he embarked on quirks. Право, так. Really so. Замечайте получше сами за собой, господа, тогда и поймете, что это так. Take a better note of yourself, gentlemen, then you will understand that this is so. Сам себе приключения выдумывал и жизнь сочинял, чтоб хоть как-нибудь да пожить. He invented adventures for himself and composed life in order to live somehow. Сколько раз мне случалось — ну, хоть, например, обижаться, так, не из-за чего, нарочно; и ведь сам знаешь, бывало, что не из-за чего обиделся, напустил на себя, но до того себя доведешь, что под конец, право, и в самом деле обидишься. ||||||||||||||||||||||||||||||||get|||||||||get upset How many times has it happened to me - well, at least, for example, to be offended, so, not because of what, on purpose; and you know yourself, it used to happen that you were offended for nothing, let yourself be offended, but you will bring yourself to the point that in the end, really, you really will be offended. Меня как-то всю жизнь тянуло такие штуки выкидывать, так что уж я стал под конец и в себе не властен. ||||||||throw away||||||||||||in control Somehow all my life I was tempted to throw out such things, so that at the end I have become in the end and have no power in myself. Другой раз влюбиться насильно захотел, даже два раза. Another time I wanted to fall in love by force, even twice. Страдал ведь, господа, уверяю вас. I have suffered, gentlemen, I assure you. В глубине-то души не верится, что страдаешь, насмешка шевелится, а все-таки страдаю, да еще настоящим, заправским образом; ревную, из себя выхожу… |||||||suffer||stirs||||suffer||||real||jealous||| In the depths of my soul, I can't believe that you are suffering, the mockery moves, but all the same I suffer, and even in a real, real way; jealous, losing my temper ...

И все от скуки, господа, все от скуки; инерция задавила. |||||||||crushed And all from boredom, gentlemen, all from boredom; inertia crushed. Ведь прямой, законный, непосредственный плод сознания — это инерция, то есть сознательное сложа-руки-сиденье. |||immediate|||||||||| After all, the direct, legitimate, immediate fruit of consciousness is inertia, that is, a conscious, folded-up-seat. Я уж об этом упоминал выше. I already mentioned this above. Повторяю, усиленно повторяю: все непосредственные люди и деятели потому и деятельны, что они тупы и ограничены. ||repeat||||||||active||||| I repeat, I repeat strenuously: all direct people and actors are active because they are stupid and limited. Как это объяснить? How can this be explained? А вот как: они вследствие своей ограниченности ближайшие и второстепенные причины за первоначальные принимают, таким образом скорее и легче других убеждаются, что непреложное основание своему делу нашли, ну и успокоиваются; а ведь это главное. ||||||limitations|||secondary|||initial||||||||are convinced||incontrovertible|||||||calm down|||| And here's how: due to their limitations, they take the immediate and secondary reasons for the primary ones, thus they are more likely and easier than others to be convinced that they have found an immutable basis for their business, and they calm down; but this is the main thing. Ведь чтоб начать действовать, нужно быть совершенно успокоенным предварительно, и чтоб сомнений уж никаких не оставалось. |||||||calm|||||||| After all, in order to begin to act, you need to be completely reassured beforehand, and so that there are no doubts left.

Ну а как я, например, себя успокою? Well, how can I, for example, calm myself? Где у меня первоначальные причины, на которые я упрусь, где основания? ||||||||stick|| Where are my initial reasons for which I will rest, where are the reasons? Откуда я их возьму? Where do I get them from? Я упражняюсь в мышлении, а следственно, у меня всякая первоначальная причина тотчас же тащит за собою другую, еще первоначальнее, и так далее в бесконечность. |practice||||||||initial|||||||||||||| I practice thinking, and consequently, every primary reason for me immediately drags behind it another, even more primary, and so on into infinity. Такова именно сущность всякого сознания и мышления. This is precisely the essence of all consciousness and thinking. Это уже опять, стало быть, законы природы. This is again, therefore, the laws of nature. Что же наконец в результате? What, finally, is the result? Да то же самое. Yes, the same thing. Вспомните: давеча вот я говорил о мщении. Remember: just now I was talking about revenge. (Вы, верно, не вникли). |||understood (You probably did not understand). Сказано: человек мстит, потому что находит в этом справедливость. It is said: a person takes revenge because he finds justice in it. Значит, он первоначальную причину нашел, основание нашел, а именно: справедливость. ||initial||||||| This means that he found the original reason, found the basis, namely: justice. Стало быть, он со всех сторон успокоен, а следственно, и отмщает спокойно и успешно, будучи убежден, что делает честное и справедливое дело. ||||||||||avenges||||||||||| Therefore, he is reassured from all sides, and consequently, he takes revenge calmly and successfully, being convinced that he is doing an honest and just deed. А ведь я справедливости тут не вижу, добродетели тоже никакой не нахожу, а следственно, если стану мстить, то разве только из злости. But I don’t see justice here, I don’t find any virtue either, and consequently, if I take revenge, it’s only out of anger. Злость, конечно, могла бы все пересилить, все мои сомнения, и, стало быть могла бы совершенно успешно послужить вместо первоначальной причины именно потому, что она не причина. Anger, of course, could overpower everything, all my doubts, and, therefore, it could perfectly successfully serve in place of the original cause precisely because it is not the cause. Но что же делать, если у меня и злости нет (я давеча ведь с этого и начал). But what can I do if I don't even have anger (I started with this just now). Злоба у меня опять-таки вследствие этих проклятых законов сознания химическому разложению подвергается. |||||||||||decomposition| Again, as a result of these accursed laws of consciousness, my anger undergoes chemical decomposition. Смотришь — предмет улетучивается, резоны испаряются, виновник не отыскивается, обида становится не обидой, а фатумом, чем-то вроде зубной боли, в которой никто не виноват, а следовательно, остается опять-таки тот же самый выход — то есть стену побольнее прибить. ||evaporates|reasons|evaporate|||found||||||fate|||||||||||||||||||||||| You look - the object disappears, the reasons evaporate, the culprit is not found, the offense becomes not an offense, but a fate, something like a toothache, in which no one is to blame, and therefore, again, the same way out remains - that is, it is more painful to beat a wall ...

Ну и рукой махнешь, потому что не нашел первоначальной причины. |||wave|||||| Well, you wave your hand, because you did not find the original reason. А попробуй увлекись своим чувством слепо, без рассуждений, без первоначальной причины, отгоняя сознание хоть на это время; возненавидь или полюби, чтоб только не сидеть сложа руки. ||get carried away|||||||||||||||hate||love|||||| And try to be carried away by your feeling blindly, without reasoning, without an initial reason, driving away consciousness at least for this time; hate or love, so as not to sit idly by. Послезавтра, это уж самый поздний срок, самого себя презирать начнешь за то, что самого себя зазнамо надул. ||||latest||||despise|||||||puffed up|inflated The day after tomorrow, this is the very late date, you will begin to despise yourself for having swindled yourself. В результате: мыльный пузырь и инерция. The result: soap bubble and inertia. О господа, ведь я, может, потому только и считаю себя за умного человека, что всю жизнь ничего не мог ни начать, ни окончить. O gentlemen, maybe that's the only reason I consider myself to be an intelligent person, because all my life I could neither start nor finish anything. Пусть, пусть я болтун, безвредный, досадный болтун, как и все мы. ||||harmless|annoying||||| Let, let me be a chatterbox, a harmless, annoying chatterbox, like all of us. Но что же делать, если прямое и единственное назначение всякого умного человека есть болтовня, то есть умышленное пересыпанье из пустого в порожнее. ||||||||||||||||intentional|||empty||empty But what is to be done if the direct and only purpose of every intelligent person is chatter, that is, deliberate pouring from empty to empty.