×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Hari Poter i Kamen mudrosti, 1.15. Hari Poter i Kamen mudrosti - Zabranjena šuma (audio knjiga) (1)

1.15. Hari Poter i Kamen mudrosti - Zabranjena šuma (audio knjiga) (1)

15. Zabranjena šuma Stvari nisu mogle biti gore. Filč ih odvede do kabineta profesorke Mek Gonagal na prvom spratu, gde su morali da sede i čekaju ne progovorivši ni reč jedno drugom. Hermiona je drhtala. Izgovori, alibiji i sumanute priče motali su se po Harijevoj glavi, svaki neuverljiviji od prethodnog. Ovoga puta nije video načina da se izvuku iz nevolje. Bili su saterani u ćošak. Kako su mogli da budu tako glupi da zaborave Ogrtač. Nije bilo razloga koji bi profesorka Mek Gonagal uvažila kada je reč o skitnji i bekstvu iz kreveta u mrtvo doba noći, još manje jer su išli na najvišu, astronomsku kulu, na koju im je pristup bio zabranjen, izuzev za vreme časova. Ako tome dodaju Norberta i Nevidljivi ogrtač, mogu slobodno da počnu da se pakuju. Da li je to Hari pomislio kako stvari ne mogu biti gore? Nije bio u pravu. Kada se profesorka Mek Gonagal pojavila, vodila je sa sobom Nevila. – Hari! – povika Nevil, čim ih spazi. – Pokušavao sam da vas pronađem i upozorim, čuo sam Melfoja kako kaže da ide da vas uhvati, rekao je da imaš zma... Hari očajnički zatrese glavom da bi ućutkao Nevila, ali profesorka Mek Gonagal to vide. Izgledalo je kao da će iz nje pokuljati veći plamen nego iz Norberta kad se nadnela nad njih troje. – Ne bih nikada poverovala da biste vas troje izveli nešto ovako. Gospodin Filč kaže da ste bili gore, u astronomskoj kuli. Sada je jedan sat izjutra. Objasnite svoje postupke. Bio je to prvi put da Hermiona nije mogla da odgovori na neko pitanje nastavnika. Zurila je u svoje papuče, mirna poput kipa. – Mislim da znam šta se dešava – reče profesorka Mek Gonagal. – Ne treba biti genije da bi se to otkrilo. Napunili ste glavu Draku Melfoju nekakvim budalastim pričama o zmaju, da biste ga izvukli iz kreveta i uvalili u nevolju. Već sam ga uhvatila. Pretpostavljam da mislite da je mnogo smešno to što je i Longbotom čuo za tu priču i poverovao u nju? Hari uhvati Nevilov pogled i pokuša da mu ćutke objasni da to nije tačno, jer je Nevil izgledao zbunjeno i povređeno. Siroti šeprtljavi Nevil – Hari je znao koliko ga je koštalo da se usudi da pođe kroz mrak za njima, da bi ih upozorio. – Zgrožena sam – reče profesorka Mek Gonagal. – Četiri učenika izvan svojih kreveta u jednoj noći! Nikada dosad nisam čula za tako nešto! Vi, gospođice Grejndžer, mislila sam da imate više pameti. A vi, gospodine Poter, mislila sam da vam Grifindor više znači. Sve troje ćete morati na kaznenu nastavu, da, vi takođe, gospodine Longbotom, ništa vam ne daje za pravo da šetate po školi noću, naročito ovih dana, to je vrlo opasno – a Grifindoru ćemo oduzeti pedeset poena. – Pedeset? – prodahta Hari. Time će izgubiti vođstvo, vođstvo koje je on postigao u poslednjem meču kvidiča. – Pedeset poena po osobi – reče profesorka Mek Gonagal, teško dišući kroz svoj dugi šiljati nos. – Profesorka, molim vas... – Ne možete... – Nemojte mi vi govoriti šta mogu a šta ne mogu, Poteru. A sada natrag u krevet, svi. Nikad se nisam više stidela zbog grifindorskih učenika. Sto pedeset poena izgubljeno. Grifindor će dospeti na poslednje mesto. Za jednu noć su uništili sve šanse Grifindora da osvoji Školski kup. Hari se osećao kao da su mu sve lađe potonule. Kako da to ikada nadoknade? Hari cele noći nije spavao. Mogao je da čuje Nevila kako satima jeca u jastuk. Hari nije mogao da smisli ništa što bi ga utešilo. Znao je da se Nevil, kao i on, pribojava zore. Šta će biti kad ostali grifindorci saznaju šta su uradili? Grifindorci koji su prolazili pored ogromnih staklenih satova za zbrajanje poena isprva su mislili da je u pitanju greška. Kako mogu odjednom da imaju sto pedeset poena manje nego juče? A onda krenu priča: Hari Poter, čuveni Hari Poter, junak dva meča kvidiča, izgubio je sve te poene, on i još par glupih prvaka. Od najpopularnije i najomiljenije osobe u školi, Hari odjednom postade najomraženiji. Čak se i rejvenklovci i haflpafovci okrenuše protiv njega, jer su svi čeznuli da sliterinci izgube Školski pehar. Kud god bi pošao svi su pokazivali na Harija, i nisu čak ni spuštali glas kad bi ga obasipali uvredama iza njegovih leđa. Sliterinci su ga, s druge strane, tapšali kad bi prošao pored njih, zviždeći i radujući se: – Hvala, Poteru, mnogo ti dugujemo! Samo je Ron ostao uz njega. – Sve će oni to zaboraviti kroz nekoliko nedelja. Fred i Džordž su izgubili brdo poena svih ovih godina koliko su ovde, a ljudi ih još uvek vole. – Ali nikada nisu izgubili sto pedeset poena odjednom, zar ne? – reče Hari očajavajući. – Pa... nisu – priznade Ron. Bilo je prekasno da se nadoknadi šteta, ali Hari se zakleo da više neće da se meša u stvari koje ga se ne tiču. Bilo mu je već preko glave šunjanja naokolo i špijuniranja. Toliko se stideo samog sebe da je otišao do Drvceta i ponudio mu da se povuče iz kvidičkog tima. – Da se povučeš? – zagrme Drvce. – Šta time dobijamo? Kako da ponovo osvojimo bilo koji poen ako ne možemo da pobeđujemo u kvidiču? Ali je i kvidič izgubio svoju draž. Ostatak tima nije govorio s Harijem za vreme treninga, a kada su i govorili o njemu nazivali bi ga samo Tragač. Hermiona i Nevil su takođe ispaštali. Nisu imali toliko problema kao Hari, jer nisu bili toliko poznati, ali ni sa njima niko nije govorio. Hermiona je prestala da skreće pažnju na sebe u razredu, radila je u tišini, pognute glave. Hariju je čak bilo gotovo drago što ispiti nisu daleko. Gradivo koje je morao da obnavlja odvraćalo mu je misli od nevolje u koju je zapao. On, Ron i Hermiona povukoše se u samoću, radeći do kasno u noć. Pokušavali su da upamte sastojke složenih napitaka, da nauče čini i vradžbine napamet, da zapamte datume čarobnih otkrića i pobuna goblina... A onda, nedelju dana pre početka ispita, Harijeva čvrsta odluka da se ne meša ni u šta što ga se ne tiče stavljena je na neočekivanu probu. Vraćajući se sâm iz biblioteke jednog popodneva, čuo je kako neko cvili iz učionice ispred njega. Kada se približio, začuo je Kvirelov glas. – Ne... ne... ne ponovo, molim te... Zvučalo je kao da mu neko preti. Hari se približi. – U redu... u redu – čuo je Kvirela kako jeca. Sledećeg trenutka Kvirel izlete iz učionice, učvršćujući turban. Bio je bled i izgledalo je kao da će zaplakati. Začas se izgubi; Hari je imao utisak da ga Kvirel nije ni primetio. Sačekao je dok bat njegovih koraka nije zamro, a onda proviri u učionicu. Bila je prazna, ali su vrata na suprotnom kraju bila otškrinuta. Hari je bio na pola puta do njih pre nego što se seti da je obećao sebi da neće zabadati nos u tuđe stvari. Svejedno, mogao se kladiti u dvanaest Kamenova mudrosti da je Snejp trenutak ranije napustio sobu, a po onome što je upravo čuo, Snejp je otišao s novim elanom – izgleda da je Kvirel najzad pokleknuo. Hari se vrati u biblioteku, gde je Hermiona propitivala Rona astronomiju. Hari im ispriča šta je čuo. – Snejp je, dakle, uspeo! – reče Ron. – Ako mu je Kvirel otkrio kako da razbije njegove čini protiv Mračnih veština... – Tu je, međutim, još uvek Pufnica – reče Hermiona. – Možda je Snejp otkrio kako da prođe pored njega a da ne pita Hagrida – reče Ron, pogledavši hiljade knjiga koje su ih okruživale: – Kladim se da tu negde postoji knjiga u kojoj je objašnjeno kako se može proći pored džinovskog, troglavog psa. Dakle, šta da radimo, Hari? U Ronovim očima ponovo zasja pustolovna iskra, ali Hermiona odgovori pre Harija: – Idi kod Dambldora. To je odavno trebalo da učinimo. Ako išta pokušamo sami, bićemo sigurno izbačeni. – Ali nemamo nikakav dokaz! – reče Hari. – Kvirel je i suviše preplašen da bi nas podržao. Snejp može da kaže da nema pojma otkud se trol pojavio na Noć veštica, i da on nije bio ni blizu trećeg sprata... šta misliš, kome će poverovati, njemu ili nama? Nije tajna da ga mrzimo. Dambldor će protumačiti da smo to smislili kako bismo mu smestili igru. Filč nam ne bi pomogao ni kad bi mu život od toga zavisio. I suviše je dobar prijatelj sa Snejpom, a što više učenika izbace, to bolje, tako on misli. A i ne zaboravi da ne bi trebalo ništa da znamo ni o Kamenu, ni o Pufnici. Dugo bi nam trebalo da sve to objasnimo. Hermionu je ubedio, ali ne i Rona. – Kad bismo samo malo procunjali naokolo... – Ne – reče Hari odsečno – već smo dosta cunjali naokolo. On privuče jednu mapu Jupitera pred sebe i poče da uči imena njegovih meseca. * * * Sledećeg jutra za vreme doručka, Hari, Hermiona i Nevil dobiše poruke za stolom. Sve su bile iste: Vaša kaznena nastava počinje večeras u jedanaest časova. Nađite se s gospodinom Filčom u Ulaznoj dvorani. Profesorka M. Mek Gonagal Hari je u ljutnji oko izgubljenih poena zaboravio da moraju da idu i na kaznenu nastavu. Očekivao je da će se Hermiona požaliti kako to znači da će izgubiti celu noć za obnavljanje gradiva, ali ona ne reče ni reč. Kao Hari, i ona je verovala da su dobili šta su zaslužili. U jedanaest sati te večeri pozdraviše se s Ronom u dnevnom boravku, i pođoše u Ulaznu dvoranu s Nevilom. Filč je već bio tamo – kao i Melfoj. Hari je bio zaboravio da je i Melfoj dobio kaznene časove. – Pođite za mnom – reče Filč, upalivši fenjer i vodeći ih napolje. – Kladim se da ćete dvaput promisliti pre nego što opet prekršite školska pravila, zar ne? – nastavi on, zagledajući se u njih. – O, da... naporan rad i bol najbolji su učitelji, ako mene pitate... Šteta što su izumrli stari običaji kažnjavanja... da vas okače za ruke da visite nekoliko dana s tavanice. U svojoj kancelariji i dalje držim bukagije, dobro podmazane, za slučaj da ikada zatrebaju... idemo pravo, i nemojte ni da pomislite da pobegnete, teško vama ako to uradite! Koračali su za njim preko mračnog školskog terena. Nevil je i dalje šmrktao, trudeći se da ne zaplače. Hari se pitao u čemu se sastoji kazna koju su im namenili. Mora da je nešto užasno, ili Filč ne bi bio tako ushićen. Mesec je bio sjajan, ali su oblaci koji su se navlačili preko njega pravili tminu svuda okolo. Ispred njih, Hari je mogao da razazna osvetljene prozore Hagridove kolibe. A onda se začu udaljen povik. – Jesi l' to ti, Filč? Požuri, ja bi' da počnem. Hariju srce zaigra; ako će raditi s Hagridom, to i neće biti tako loše. Mora da mu se na licu videlo olakšanje, pošto Filč reče: – Verovatno misliš da ćeš uživati s tom volinom? Pa, razmisli ponovo, dečače. Idete pravo u Zabranjenu šumu, i pogrešio bih ako kažem da ćete iz nje svi izaći čitavi. Na to Nevil prigušeno jauknu, a Melfoj stade kao ukopan u mestu. – Šuma? – ponovi on, kao da nije čuo, ali nije zvučao onako hladnokrvno kao obično. – Ne možemo tamo noću – tamo ima svačega – čak i vukodlaka, kako sam čuo. Nevil se uhvati za rukav Harijeve odore i ispusti zvuk kao da se guši. – To je već tvoja briga – reče Filč ushićenim glasom. – Trebalo je da misliš na vukodlake pre nego što si zapao u nevolju, zar ne? Hagrid iskrsnu iz mraka i priđe im gegajući se, s Fengom za petama. Nosio je svoj veliki samostrel, a preko ramena mu je visio tobolac sa strelama. – Bilo je i vreme – reče on. – Čekam, vala, već pola sata. Sve u redu Hari, Hermiona? – Ne bih bio tako prijateljski raspoložen prema njima, Hagride – reče Filč hladno – oni su, ipak, ovde po kazni. – Zato kasnite, je l'? – upita Hagrid, narogušivši se na Filča. – Očit'o si im bukvicu, je l' da? Nije tvoje da to radiš. Ti si svoje odradijo, sad i' ja preuzimam. – Vratiću se po njih u zoru – reče Filč. – Odnosno po ono što ostane od njih – dodade pakosno, a onda se okrenu i pođe ka zamku, dok je svetlost njegove lampe bleskala kroz tminu.

1.15. Hari Poter i Kamen mudrosti - Zabranjena šuma (audio knjiga) (1) 1.15. Harry Potter and the Sorcerer's Stone - The Forbidden Forest (Audiobook) (1)

15\\. Zabranjena šuma Stvari nisu mogle biti gore. Filč ih odvede do kabineta profesorke Mek Gonagal na prvom spratu, gde su morali da sede i čekaju ne progovorivši ni reč jedno drugom. Hermiona je drhtala. Izgovori, alibiji i sumanute priče motali su se po Harijevoj glavi, svaki neuverljiviji od prethodnog. Ausreden, Alibis und verrückte Geschichten hingen in Harrys Kopf, jede weniger überzeugend als die andere. Excuses, alibis and crazy stories swirled around Harry's head, each one more implausible than the last. Ovoga puta nije video načina da se izvuku iz nevolje. Bili su saterani u ćošak. Sie wurden in die Enge getrieben. Kako su mogli da budu tako glupi da zaborave Ogrtač. Nije bilo razloga koji bi profesorka Mek Gonagal uvažila kada je reč o skitnji i bekstvu iz kreveta u mrtvo doba noći, još manje jer su išli na najvišu, astronomsku kulu, na koju im je pristup bio zabranjen, izuzev za vreme časova. There was no reason that Professor McGonagall would appreciate when it came to loitering and escaping from bed in the dead of night, even less because they were going to the highest, the astronomy tower, to which they were forbidden access, except during classes. Ako tome dodaju Norberta i Nevidljivi ogrtač, mogu slobodno da počnu da se pakuju. Wenn sie noch Norbert und den unsichtbaren Umhang hinzufügen, können sie mit dem Packen beginnen. If they add Norberta and the Invisibility Cloak, they are free to start packing. Da li je to Hari pomislio kako stvari ne mogu biti gore? Nije bio u pravu. Kada se profesorka Mek Gonagal pojavila, vodila je sa sobom Nevila. – Hari! – povika Nevil, čim ih spazi. schrie Neville, sobald er sie sah. – Pokušavao sam da vas pronađem i upozorim, čuo sam Melfoja kako kaže da ide da vas uhvati, rekao je da imaš zma... Hari očajnički zatrese glavom da bi ućutkao Nevila, ali profesorka Mek Gonagal to vide. Izgledalo je kao da će iz nje pokuljati veći plamen nego iz Norberta kad se nadnela nad njih troje. Es sah so aus, als würde von ihr eine größere Flamme ausgehen als von Norbert, wenn sie über den dreien schwebte. It looked like she was about to burst into a bigger flame than Norbert when she towered over the three of them. – Ne bih nikada poverovala da biste vas troje izveli nešto ovako. - I would never have believed that the three of you would do something like this. Gospodin Filč kaže da ste bili gore, u astronomskoj kuli. Sada je jedan sat izjutra. Objasnite svoje postupke. Erkläre deine Handlungen. Bio je to prvi put da Hermiona nije mogla da odgovori na neko pitanje nastavnika. Zurila je u svoje papuče, mirna poput kipa. Ruhig wie eine Statue starrte sie auf ihre Pantoffeln. She stared at her slippers, still as a statue. – Mislim da znam šta se dešava – reče profesorka Mek Gonagal. – Ne treba biti genije da bi se to otkrilo. Napunili ste glavu Draku Melfoju nekakvim budalastim pričama o zmaju, da biste ga izvukli iz kreveta i uvalili u nevolju. Već sam ga uhvatila. Pretpostavljam da mislite da je mnogo smešno to što je i Longbotom čuo za tu priču i poverovao u nju? Ich schätze, du findest es sehr lustig, dass Longbottom von dieser Geschichte gehört und daran geglaubt hat? Hari uhvati Nevilov pogled i pokuša da mu ćutke objasni da to nije tačno, jer je Nevil izgledao zbunjeno i povređeno. Siroti šeprtljavi Nevil – Hari je znao koliko ga je koštalo da se usudi da pođe kroz mrak za njima, da bi ih upozorio. Armer pingeliger Neville – Harry wusste, wie viel es ihn kostete, es zu wagen, durch die Dunkelheit hinter ihnen her zu gehen, um sie zu warnen. Poor fidgety Neville – Harry knew what it cost him to dare to follow them through the darkness, to warn them. – Zgrožena sam – reče profesorka Mek Gonagal. „Ich bin entsetzt“, sagte Professor McGonagall. "I'm appalled," said Professor McGonagall. – Četiri učenika izvan svojih kreveta u jednoj noći! Nikada dosad nisam čula za tako nešto! Vi, gospođice Grejndžer, mislila sam da imate više pameti. A vi, gospodine Poter, mislila sam da vam Grifindor više znači. Sve troje ćete morati na kaznenu nastavu, da, vi takođe, gospodine Longbotom, ništa vam ne daje za pravo da šetate po školi noću, naročito ovih dana, to je vrlo opasno – a Grifindoru ćemo oduzeti pedeset poena. All three of you will have to be reprimanded, yes, you too Mr. Longbottom, nothing gives you the right to walk around the school at night, especially these days, it's very dangerous – and we'll deduct fifty points from Gryffindor. – Pedeset? – prodahta Hari. Time će izgubiti vođstvo, vođstvo koje je on postigao u poslednjem meču kvidiča. – Pedeset poena po osobi – reče profesorka Mek Gonagal, teško dišući kroz svoj dugi šiljati nos. „Fünfzig Punkte pro Person“, sagte Professor McGonagall und atmete schwer durch ihre lange, spitze Nase. "Fifty points per person," said Professor McGonagall, breathing heavily through her long pointed nose. – Profesorka, molim vas... – Ne možete... – Nemojte mi vi govoriti šta mogu a šta ne mogu, Poteru. - Professor, please... - You can't... - Don't tell me what I can and can't do, Potter. A sada natrag u krevet, svi. Nikad se nisam više stidela zbog grifindorskih učenika. I have never been more ashamed of a Gryffindor student. Sto pedeset poena izgubljeno. Grifindor će dospeti na poslednje mesto. Gryffindor will come in last place. Za jednu noć su uništili sve šanse Grifindora da osvoji Školski kup. Hari se osećao kao da su mu sve lađe potonule. Harry fühlte sich, als wären alle seine Schiffe gesunken. Harry felt as if all his ships had sunk. Kako da to ikada nadoknade? Hari cele noći nije spavao. Mogao je da čuje Nevila kako satima jeca u jastuk. Er konnte Neville stundenlang in sein Kissen schluchzen hören. Hari nije mogao da smisli ništa što bi ga utešilo. Znao je da se Nevil, kao i on, pribojava zore. Er wusste, dass Neville, genau wie er, Angst vor der Morgendämmerung hatte. He knew that Neville, like him, dreaded the dawn. Šta će biti kad ostali grifindorci saznaju šta su uradili? Grifindorci koji su prolazili pored ogromnih staklenih satova za zbrajanje poena isprva su mislili da je u pitanju greška. Die Gryffindors, die an den riesigen Glasuhren vorbeigingen, um die Punkte zusammenzuzählen, hielten es zunächst für einen Fehler. Kako mogu odjednom da imaju sto pedeset poena manje nego juče? A onda krenu priča: Hari Poter, čuveni Hari Poter, junak dva meča kvidiča, izgubio je sve te poene, on i još par glupih prvaka. Od najpopularnije i najomiljenije osobe u školi, Hari odjednom postade najomraženiji. Čak se i rejvenklovci i haflpafovci okrenuše protiv njega, jer su svi čeznuli da sliterinci izgube Školski pehar. Kud god bi pošao svi su pokazivali na Harija, i nisu čak ni spuštali glas kad bi ga obasipali uvredama iza njegovih leđa. Überall, wo er hinging, zeigten alle auf Harry und sie wurden nicht einmal leiser, als sie ihn hinter seinem Rücken beleidigten. Sliterinci su ga, s druge strane, tapšali kad bi prošao pored njih, zviždeći i radujući se: – Hvala, Poteru, mnogo ti dugujemo! Samo je Ron ostao uz njega. – Sve će oni to zaboraviti kroz nekoliko nedelja. - Das werden sie in ein paar Wochen vergessen. Fred i Džordž su izgubili brdo poena svih ovih godina koliko su ovde, a ljudi ih još uvek vole. – Ali nikada nisu izgubili sto pedeset poena odjednom, zar ne? – reče Hari očajavajući. sagte Harry verzweifelt. – Pa... nisu – priznade Ron. Bilo je prekasno da se nadoknadi šteta, ali Hari se zakleo da više neće da se meša u stvari koje ga se ne tiču. Bilo mu je već preko glave šunjanja naokolo i špijuniranja. Es war schon über seinem Kopf herumzuschleichen und zu spionieren. Toliko se stideo samog sebe da je otišao do Drvceta i ponudio mu da se povuče iz kvidičkog tima. Er schämte sich so sehr, dass er nach Drvce ging und anbot, sich aus dem Quidditch-Team zurückzuziehen. He was so ashamed of himself that he went to the Tree and offered to withdraw from the Quidditch team. – Da se povučeš? – zagrme Drvce. – Šta time dobijamo? Kako da ponovo osvojimo bilo koji poen ako ne možemo da pobeđujemo u kvidiču? How can we win any points again if we can't win Quidditch? Ali je i kvidič izgubio svoju draž. Ostatak tima nije govorio s Harijem za vreme treninga, a kada su i govorili o njemu nazivali bi ga samo Tragač. Der Rest des Teams sprach während des Trainings nicht mit Harry und wenn sie über ihn sprachen, nannten sie ihn nur Sucher. Hermiona i Nevil su takođe ispaštali. Nisu imali toliko problema kao Hari, jer nisu bili toliko poznati, ali ni sa njima niko nije govorio. Hermiona je prestala da skreće pažnju na sebe u razredu, radila je u tišini, pognute glave. Hermione stopped drawing attention to herself in class, working in silence with her head down. Hariju je čak bilo gotovo drago što ispiti nisu daleko. Harry was even almost glad that the exams weren't far away. Gradivo koje je morao da obnavlja odvraćalo mu je misli od nevolje u koju je zapao. Das Material, das er erneuern musste, lenkte seine Gedanken von den Schwierigkeiten ab, in denen er steckte. On, Ron i Hermiona povukoše se u samoću, radeći do kasno u noć. Er, Ron und Hermine zogen sich in die Einsamkeit zurück und arbeiteten bis spät in die Nacht. Pokušavali su da upamte sastojke složenih napitaka, da nauče čini i vradžbine napamet, da zapamte datume čarobnih otkrića i pobuna goblina... A onda, nedelju dana pre početka ispita, Harijeva čvrsta odluka da se ne meša ni u šta što ga se ne tiče stavljena je na neočekivanu probu. They were trying to memorize the ingredients of complex potions, to memorize spells and sorceries, to remember the dates of magical discoveries and goblin rebellions... And then, a week before the exams started, Harry's firm decision not to interfere in anything that didn't concern him she was put to an unexpected test. Vraćajući se sâm iz biblioteke jednog popodneva, čuo je kako neko cvili iz učionice ispred njega. Als er eines Nachmittags allein aus der Bibliothek zurückkehrte, hörte er jemanden aus dem Klassenzimmer vor sich wimmern. Kada se približio, začuo je Kvirelov glas. – Ne... ne... ne ponovo, molim te... Zvučalo je kao da mu neko preti. - Nein ... nein ... nicht schon wieder, bitte ... Es klang, als würde ihn jemand bedrohen. Hari se približi. – U redu... u redu – čuo je Kvirela kako jeca. Sledećeg trenutka Kvirel izlete iz učionice, učvršćujući turban. Im nächsten Moment stürmte Quirrell aus dem Klassenzimmer und befestigte seinen Turban. The next moment Quirrell burst out of the classroom, fixing his turban. Bio je bled i izgledalo je kao da će zaplakati. He was pale and looked like he was going to cry. Začas se izgubi; Hari je imao utisak da ga Kvirel nije ni primetio. Er ist vorübergehend verloren; Harry hatte den Eindruck, dass Quirrell ihn nicht einmal bemerkt hatte. In no time he is lost; Harry had the impression that Quirrell hadn't even noticed him. Sačekao je dok bat njegovih koraka nije zamro, a onda proviri u učionicu. Er wartete, bis seine Schritte verebbten, dann spähte er ins Klassenzimmer. He waited until the thump of his footsteps died down, then peered into the classroom. Bila je prazna, ali su vrata na suprotnom kraju bila otškrinuta. It was empty, but the door at the opposite end was ajar. Hari je bio na pola puta do njih pre nego što se seti da je obećao sebi da neće zabadati nos u tuđe stvari. Harry was halfway to them before he remembered that he had promised himself not to poke his nose into other people's things. Svejedno, mogao se kladiti u dvanaest Kamenova mudrosti da je Snejp trenutak ranije napustio sobu, a po onome što je upravo čuo, Snejp je otišao s novim elanom – izgleda da je Kvirel najzad pokleknuo. Still, he could bet the twelve Wisdom Stones that Snape had left the room a moment earlier, and from what he'd just heard, Snape had left with renewed vigor – it seemed that Quirrell had finally caved. Hari se vrati u biblioteku, gde je Hermiona propitivala Rona astronomiju. Harry returned to the library, where Hermione was quizzing Ron on astronomy. Hari im ispriča šta je čuo. – Snejp je, dakle, uspeo! – reče Ron. – Ako mu je Kvirel otkrio kako da razbije njegove čini protiv Mračnih veština... – Tu je, međutim, još uvek Pufnica – reče Hermiona. „Wenn Quirrell ihm verrät, wie er seine Zauber gegen die Dunklen Künste brechen kann …“ „Aber es gibt immer noch Puff“, sagte Hermine. – Možda je Snejp otkrio kako da prođe pored njega a da ne pita Hagrida – reče Ron, pogledavši hiljade knjiga koje su ih okruživale: – Kladim se da tu negde postoji knjiga u kojoj je objašnjeno kako se može proći pored džinovskog, troglavog psa. „Vielleicht hat Snape herausgefunden, wie er an ihm vorbeikommt, ohne Hagrid zu fragen“, sagte Ron und blickte auf die Tausende von Büchern, die ihn umgaben. Dakle, šta da radimo, Hari? U Ronovim očima ponovo zasja pustolovna iskra, ali Hermiona odgovori pre Harija: – Idi kod Dambldora. To je odavno trebalo da učinimo. Ako išta pokušamo sami, bićemo sigurno izbačeni. Wenn wir etwas alleine versuchen, werden wir sicher rausgeschmissen. – Ali nemamo nikakav dokaz! – reče Hari. – Kvirel je i suviše preplašen da bi nas podržao. Snejp može da kaže da nema pojma otkud se trol pojavio na Noć veštica, i da on nije bio ni blizu trećeg sprata... šta misliš, kome će poverovati, njemu ili nama? Snape kann sagen, dass er keine Ahnung hat, woher der Troll an Halloween kam, und dass er nicht einmal in der Nähe des dritten Stocks war ... wem glauben Sie, wird er vertrauen, ihm oder uns? Nije tajna da ga mrzimo. Es ist kein Geheimnis, dass wir ihn hassen. It's no secret that we hate him. Dambldor će protumačiti da smo to smislili kako bismo mu smestili igru. Dumbledore wird interpretieren, dass wir daran gedacht haben, um das Spiel für ihn vorzubereiten. Dumbledore will interpret that we made it up to set up a game for him. Filč nam ne bi pomogao ni kad bi mu život od toga zavisio. Felt würde uns nicht helfen, selbst wenn sein Leben davon abhinge. Filch wouldn't help us if his life depended on it. I suviše je dobar prijatelj sa Snejpom, a što više učenika izbace, to bolje, tako on misli. Und er ist ein zu guter Freund von Snape, und je mehr Schüler er rauswirft, desto besser, denkt er. A i ne zaboravi da ne bi trebalo ništa da znamo ni o Kamenu, ni o Pufnici. Dugo bi nam trebalo da sve to objasnimo. It would take us a long time to explain all that. Hermionu je ubedio, ali ne i Rona. Er überzeugte Hermine, aber nicht Ron. – Kad bismo samo malo procunjali naokolo... – Ne – reče Hari odsečno – već smo dosta cunjali naokolo. „Wenn wir nur ein bisschen herumgewühlt hätten …“ „Nein“, sagte Harry tonlos, „wir haben viel herumgewühlt.“ "If we just snooped around a little..." "No," said Harry flatly, "we've already snooped around a lot." On privuče jednu mapu Jupitera pred sebe i poče da uči imena njegovih meseca. * * * Sledećeg jutra za vreme doručka, Hari, Hermiona i Nevil dobiše poruke za stolom. Sve su bile iste: Vaša kaznena nastava počinje večeras u jedanaest časova. Sie waren alle gleich: Ihr Strafunterricht beginnt heute Abend um elf Uhr. Nađite se s gospodinom Filčom u Ulaznoj dvorani. Profesorka M. Mek Gonagal Hari je u ljutnji oko izgubljenih poena zaboravio da moraju da idu i na kaznenu nastavu. Professor M. McGonagall Harry, verärgert über die verlorenen Punkte, vergaß, dass sie auch zum Kriminalunterricht gehen mussten. Očekivao je da će se Hermiona požaliti kako to znači da će izgubiti celu noć za obnavljanje gradiva, ali ona ne reče ni reč. Er erwartete, dass Hermine sich darüber beschweren würde, wie es bedeutete, die ganze Nacht damit zu verbringen, das Material wieder aufzubauen, aber sie sagte kein Wort. He expected Hermione to complain that it meant she'd lose the whole night to rework, but she didn't say a word. Kao Hari, i ona je verovala da su dobili šta su zaslužili. U jedanaest sati te večeri pozdraviše se s Ronom u dnevnom boravku, i pođoše u Ulaznu dvoranu s Nevilom. Filč je već bio tamo – kao i Melfoj. Hari je bio zaboravio da je i Melfoj dobio kaznene časove. – Pođite za mnom – reče Filč, upalivši fenjer i vodeći ih napolje. – Kladim se da ćete dvaput promisliti pre nego što opet prekršite školska pravila, zar ne? – nastavi on, zagledajući se u njih. – O, da... naporan rad i bol najbolji su učitelji, ako mene pitate... Šteta što su izumrli stari običaji kažnjavanja... da vas okače za ruke da visite nekoliko dana s tavanice. - Oh ja ... harte Arbeit und Schmerz sind die besten Lehrer, wenn du mich fragst ... Schade, dass die alten Bräuche der Bestrafung ausgestorben sind ... dich an den Armen aufzuhängen, um ein paar von der Decke zu hängen Tage. - Oh, yes... hard work and pain are the best teachers, if you ask me... It's a shame that the old customs of punishment have died out... to hang you by your hands to hang from the ceiling for a few days. U svojoj kancelariji i dalje držim bukagije, dobro podmazane, za slučaj da ikada zatrebaju... idemo pravo, i nemojte ni da pomislite da pobegnete, teško vama ako to uradite! Ich habe immer noch Bukagi in meinem Büro, gut geschmiert, falls sie es jemals brauchen sollten ... lass uns geradeaus gehen und nicht einmal daran denken, wegzulaufen, es ist schwer für dich! I still keep the bukagis in my office, well oiled, just in case they are ever needed... let's go straight, and don't even think of running away, woe betide you if you do! Koračali su za njim preko mračnog školskog terena. Sie folgten ihm über das dunkle Schulgelände. Nevil je i dalje šmrktao, trudeći se da ne zaplače. Hari se pitao u čemu se sastoji kazna koju su im namenili. Harry wondered what the punishment they had in store for them consisted of. Mora da je nešto užasno, ili Filč ne bi bio tako ushićen. Mesec je bio sjajan, ali su oblaci koji su se navlačili preko njega pravili tminu svuda okolo. Der Mond war hell, aber die Wolken, die darüber hingen, machten ringsum Dunkelheit. The moon was bright, but the clouds passing over it made darkness all around. Ispred njih, Hari je mogao da razazna osvetljene prozore Hagridove kolibe. A onda se začu udaljen povik. – Jesi l' to ti, Filč? Požuri, ja bi' da počnem. Hurry up, I'd like to start. Hariju srce zaigra; ako će raditi s Hagridom, to i neće biti tako loše. Mora da mu se na licu videlo olakšanje, pošto Filč reče: – Verovatno misliš da ćeš uživati s tom volinom? Sein Gesicht muss erleichtert gewesen sein, als Filch sagte: „Denkst du wahrscheinlich, dass du diese Liebe genießen wirst?“ There must have been a look of relief on his face, because Filch said, "You probably think you're going to enjoy yourself with that beef?" Pa, razmisli ponovo, dečače. Idete pravo u Zabranjenu šumu, i pogrešio bih ako kažem da ćete iz nje svi izaći čitavi. Du gehst direkt in den Verbotenen Wald, und es wäre falsch zu sagen, dass ihr alle unversehrt daraus herauskommen werdet. You're going straight into the Forbidden Forest, and I'd be wrong if I said you'd all come out of it safe and sound. Na to Nevil prigušeno jauknu, a Melfoj stade kao ukopan u mestu. Daraufhin stöhnte Neville leise und Melfoy stand da, als wäre er an der Stelle begraben. – Šuma? – ponovi on, kao da nije čuo, ali nije zvučao onako hladnokrvno kao obično. – he repeated, as if he hadn't heard, but he didn't sound as cold-blooded as usual. – Ne možemo tamo noću – tamo ima svačega – čak i vukodlaka, kako sam čuo. - Da können wir nachts nicht hingehen - da ist alles drin - sogar ein Werwolf, wie ich gehört habe. - We can't go there at night - there's everything there - even werewolves, as I've heard. Nevil se uhvati za rukav Harijeve odore i ispusti zvuk kao da se guši. Neville griff nach dem Ärmel von Harrys Uniform und stieß ein würgendes Geräusch aus. – To je već tvoja briga – reče Filč ushićenim glasom. - That's your concern - said Filch in an excited voice. – Trebalo je da misliš na vukodlake pre nego što si zapao u nevolju, zar ne? - Du hättest an Werwölfe denken sollen, bevor du in Schwierigkeiten gerietst, oder? Hagrid iskrsnu iz mraka i priđe im gegajući se, s Fengom za petama. Hagrid tauchte aus der Dunkelheit auf und humpelte zu ihnen hinüber, Feng auf seinen Fersen. Nosio je svoj veliki samostrel, a preko ramena mu je visio tobolac sa strelama. He carried his large crossbow, and over his shoulder hung a quiver of arrows. – Bilo je i vreme – reče on. – Čekam, vala, već pola sata. Sve u redu Hari, Hermiona? – Ne bih bio tako prijateljski raspoložen prema njima, Hagride – reče Filč hladno – oni su, ipak, ovde po kazni. – Zato kasnite, je l'? – upita Hagrid, narogušivši se na Filča. Hagrid asked, scowling at Filch. – Očit'o si im bukvicu, je l' da? - Du hast ihnen einen Brief vorgelesen, nicht wahr? Nije tvoje da to radiš. Es ist nicht deine Aufgabe. Ti si svoje odradijo, sad i' ja preuzimam. Du hast deinen Job gemacht, jetzt übernehme ich. You did your job, now I'll take over. – Vratiću se po njih u zoru – reče Filč. „Ich werde im Morgengrauen für sie zurück sein“, sagte Filch. – Odnosno po ono što ostane od njih – dodade pakosno, a onda se okrenu i pođe ka zamku, dok je svetlost njegove lampe bleskala kroz tminu. „Das heißt, was von ihnen übrig ist“, fügte er boshaft hinzu, und dann drehte er sich um und ging zum Schloss, während das Licht seiner Lampe durch die Dunkelheit schien. - That is, for what remains of them - he added mischievously, and then he turned and walked towards the castle, while the light of his lamp flashed through the darkness.