×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Twiligt 4: Så länge vi båda andas, Kapitel 16: Varning: för mycket information (3)

Kapitel 16: Varning: för mycket information (3)

Jag släntrade fram till fåtöljen bredvid hennes, sjönk ner i den och lade mig så att mitt huvud var vänt mot Bella och min vänstra fot nära Rosalies ansikte.

”Blä. Kan någon släppa ut hunden?” mumlade hon och rynkade på näsan.

”Har du hört den här – hur dör en blondins hjärnceller?”

Hon sa ingenting.

”Nå?” insisterade jag. ”Kan du poängen eller inte?”

Hon ignorerade mig och stirrade på teveskärmen.

”Har hon hört den?” frågade jag Edward.

Det fanns ingen humor i hans spända ansikte och han tittade oavbrutet på Bella. Men han svarade. ”Nej.”

”Härligt. Då kommer du att gilla den här, blodsugare – blondiners hjärnceller dör ensamma.”

Rosalie såg fortfarande inte på mig. ”Jag har dödat hundra gånger fler än du, äckliga varulv. Glöm inte det.”

”En vacker dag, min sköna, kommer du att tröttna på att bara hota mig. Jag längtar.”

”Sluta, Jacob”, sa Bella.

Jag tittade ner och märkte att hon blängde på mig. Hennes goda humör från gårdagen verkade vara borta.

Nåja, jag ville inte irritera henne. ”Vill du att jag ska ge mig av?” frågade jag.

Innan jag hann börja hoppas – eller frukta – att hon slutligen hade tröttnat på mig, blinkade hon och spärrade upp ögonen. ”Nej! Naturligtvis inte!”

Jag suckade och hörde Edward göra likadant. Jag visste att han också ville att hon skulle komma över mig. Synd att han aldrig tänkte be henne göra någonting som skulle kunna göra henne olycklig.

”Du ser trött ut”, sa Bella.

”Dödstrött”, medgav jag.

”Jag önskar att du bara var död”, muttrade Rosalie, för lågt för att Bella skulle höra det.

Jag sjönk bara djupare ner i fåtöljen och gjorde det bekvämt för mig. Min nakna fot dinglade närmare Rosalies ansikte, och hon stelnade till. Efter några minuter bad Bella om påfyllning. Jag kände vinddraget när Rosalie susade uppför trappan för att hämta mer blod. Det var väldigt tyst. Kanske lika bra att jag tog en liten tupplur.

”Sa du någonting?” frågade Edward plötsligt, med förbryllat tonfall.

Konstigt. För ingen hade sagt någonting, och eftersom Edwards hörsel var lika bra som min, borde han veta det.

Han såg på Bella, som mötte hans blick. De såg lika förvånade ut båda två.

”Jag?” frågade hon. ”Jag sa ingenting.”

Han flyttade sig till hennes knän, böjde sig över henne och fick något nytt och intensivt i blicken. Han såg henne rakt i ögonen. ”Vad tänker du på just nu?”

”Bara … Esmes ö. Och fjädrar.”

Det lät som nonsens i mina öron, men så rodnade hon och jag förstod att det var bäst för mig att inte veta.

”Säg något annat”, viskade han.

”Vad ska jag säga? Edward, vad är det som händer?”

Hans ansiktsuttryck förändrades igen, och han gjorde någonting som fick mig att tappa hakan. Jag hörde en flämtning bakom mig och förstod att Rosalie hade kommit tillbaka, och att hon var lika förbluffad som jag.

Edward lade försiktigt båda händerna på Bellas enorma, runda mage.

”Fos…” Han svalde. ”Den … Babyn gillar ljudet av din röst.”

En sekunds total tystnad. Jag kunde inte röra en muskel, inte ens blinka. Sedan …

”Milda makter, du hör honom!” utbrast Bella. I nästa sekund grinade hon illa.

Edward flyttade ena handen och masserade försiktigt punkten på magen där hon måste ha blivit sparkad. ”Tyst”, mumlade han. ”Du skrämde den … honom.”

Hon spärrade förundrat upp ögonen igen. ”Förlåt, lillen”, mumlade hon.

Edward lyssnade spänt med huvudet på sned över bulan.

”Vad tänker han på nu?” frågade Bella ivrigt.

”Den … han eller hon är …” Han tvekade och såg på henne igen. Hans blick var lika förundrad som hennes – men han var försiktigare, mer motvillig. ”Han är lycklig”, konstaterade Edward häpet.

Bella drog efter andan, och det gick inte att missta sig på den hänförda glimten i hennes ögon. Vördnaden och tillgivenheten. Stora tårar rann nerför hennes kinder, över hennes leende läppar.

Och Edwards ansikte speglade inte längre rädsla, ilska eller någon av de andra känslor han brottats med sedan de kom tillbaka. Han förundrades lika mycket som hon.

”Klart att du är lycklig, lillen. Klart du är”, spann hon och masserade sin mage medan tårarna fortsatte rinna. ”Hur skulle du kunna vara något annat, du som är så trygg och varm och älskad? Jag älskar dig så mycket, lilla EJ, klart att du är lycklig.”

”Vad kallade du honom?” frågade Edward nyfiket.

Hon rodnade igen. ”Jag har liksom döpt honom. Jag trodde inte att du skulle vilja … du vet.”

”EJ?”

”Din far hette också Edward.”

”Ja, det gjorde han. Vad …? Hm.”

”Vad?”

”Han tycker om min röst också.”

”Klart han gör.” Nu lät hon nästan triumferande. ”Du har den vackraste rösten i universum. Vem skulle inte älska den?”

”Har du någon reservplan?” frågade Rosalie och lutade sig över soffan med samma förundran och triumf i blicken som Bella. ”Tänk om han är en hon?”

Bella torkade tårarna. ”Jag har funderat lite, lekt med Renée och Esme. Jag tänkte … Ruh-nez-may.”

”Ruhnezmay?”

”R-e-n-e-s-m-e-e. För konstigt?”

”Nej, jag gillar det”, sa Rosalie. Deras huvud var tätt intill varandra; guld och mahogny. ”Det är väldigt vackert. Och unikt, så det passar.”

”Jag tror fortfarande att han är en Edward.”

Edward stirrade tomt framför sig medan han lyssnade.

”Vad?” frågade Bella, strålande av glädje. ”Vad tänker han nu?”

Först svarade han inte. Sedan chockade han oss alla tre igen – tre tydliga flämtningar – genom att lägga örat mot hennes mage.

”Han älskar dig”, viskade Edward, nästan som i trans. ”Han dyrkar dig verkligen.”

I det ögonblicket visste jag att jag var ensam. Helt ensam.

Jag ville smälla till mig själv när jag insåg hur mycket jag hade förlitat mig på den där motbjudande vampyren. Så korkat – som om man kunde lita på en blodigel! Klart att han skulle förråda mig till slut.

Jag hade räknat med honom på min sida. Jag hade räknat med att han skulle lida mer än jag. Och framför allt hade jag litat på att han skulle hata den där vidriga varelsen som dödade Bella mer än jag gjorde.

Jag hade litat på honom.

Men nu var de tillsammans, satt lutade över det där växande, osynliga monstret med tindrande ögon, som en lycklig familj.

Och jag var alldeles ensam med mitt hat och en smärta som gränsade till tortyr. Det kändes som att bli släpad över rakblad. En smärta så outhärdlig att jag gladeligen hade välkomnat döden bara för att slippa den.

Hettan låste upp mina frusna muskler och jag reste mig upp.

Alla tre tittade upp, och jag såg min smärta speglas i Edwards ansikte när han bröt sig in i mina tankar igen.

”Ah”, fick han fram, med kvävd röst.

Jag visste inte vad jag skulle göra. Jag bara stod där och darrade, redo att fly men utan att veta hur.

Edward kastade sig mot ett litet sidobord och tog upp någonting ur lådan. Han slängde det till mig, och jag tog instinktivt emot det.

”Stick, Jacob. Försvinn härifrån.” Han sa det inte hårt eller elakt – han kastade orden till mig som om de varit en livboj. Han hjälpte mig att hitta flyktvägen jag så desperat sökt efter.

Föremålet i min hand var en bilnyckel.

Kapitel 16: Varning: för mycket information (3) Kapitel 16: Warnung: zu viele Informationen (3) Chapter 16: Warning: too much information (3)

Jag släntrade fram till fåtöljen bredvid hennes, sjönk ner i den och lade mig så att mitt huvud var vänt mot Bella och min vänstra fot nära Rosalies ansikte. I strolled to the armchair next to hers, sank into it and lay down so that my head was facing Bella and my left foot near Rosalie's face.

”Blä. Kan någon släppa ut hunden?” mumlade hon och rynkade på näsan. Can someone let the dog out? ” she mumbled, wrinkling her nose.

”Har du hört den här – hur dör en blondins hjärnceller?” ||||||||"blonde's"| "Have you heard this - how do a blonde's brain cells die?"

Hon sa ingenting.

”Nå?” insisterade jag. "Erreichen?" Ich bestand darauf. "Reach?" I insisted. ”Kan du poängen eller inte?” "Can"||"the point"|| "Do you know the point or not?"

Hon ignorerade mig och stirrade på teveskärmen.

”Har hon hört den?” frågade jag Edward. "Did she hear it?" I asked Edward.

Det fanns ingen humor i hans spända ansikte och han tittade oavbrutet på Bella. |||sense of humor|||||||||| There was no humor in his tense face and he looked at Bella incessantly. Men han svarade. ”Nej.”

”Härligt. “Wonderful. Då kommer du att gilla den här, blodsugare – blondiners hjärnceller dör ensamma.” ||||||||blondes'||| Then you will like this one, bloodsuckers - blondes' brain cells die alone. ”

Rosalie såg fortfarande inte på mig. Rosalie still did not look at me. ”Jag har dödat hundra gånger fler än du, äckliga varulv. Glöm inte det.”

”En vacker dag, min sköna, kommer du att tröttna på att bara hota mig. "One fine day, my beautiful, you will get tired of just threatening me. Jag längtar.” I yearn."

”Sluta, Jacob”, sa Bella.

Jag tittade ner och märkte att hon blängde på mig. I looked down and noticed that she was glaring at me. Hennes goda humör från gårdagen verkade vara borta. Her good mood from yesterday seemed to be gone.

Nåja, jag ville inte irritera henne. Nun, ich wollte sie nicht ärgern. ”Vill du att jag ska ge mig av?” frågade jag. "Do you want me to leave?" did I ask.

Innan jag hann börja hoppas – eller frukta – att hon slutligen hade tröttnat på mig, blinkade hon och spärrade upp ögonen. ||||||fear||||||||||||| Bevor ich hoffen - oder befürchten - konnte, dass sie meiner endlich überdrüssig geworden war, blinzelte sie und öffnete die Augen. Before I could begin to hope - or fear - that she had finally grown tired of me, she blinked and closed her eyes. ”Nej! Naturligtvis inte!”

Jag suckade och hörde Edward göra likadant. I sighed and heard Edward do the same. Jag visste att han också ville att hon skulle komma över mig. Ich wusste, dass er auch wollte, dass sie über mich hinwegkommt. I knew he also wanted her to come over me. Synd att han aldrig tänkte be henne göra någonting som skulle kunna göra henne olycklig. Too bad he never intended to ask her to do anything that could make her unhappy.

”Du ser trött ut”, sa Bella. "You look tired," Bella said.

”Dödstrött”, medgav jag. "Dead tired," I admitted.|| "Dead tired," I admitted.

”Jag önskar att du bara var död”, muttrade Rosalie, för lågt för att Bella skulle höra det. „Ich wünschte, du wärst einfach tot“, murmelte Rosalie, zu leise für Bella, um es zu hören. "I wish you were just dead," Rosalie muttered, too low for Bella to hear.

Jag sjönk bara djupare ner i fåtöljen och gjorde det bekvämt för mig. Min nakna fot dinglade närmare Rosalies ansikte, och hon stelnade till. Mein nackter Fuß baumelte näher an Rosalies Gesicht, und sie erstarrte. Efter några minuter bad Bella om påfyllning. ||||||refill After a few minutes, Bella asked for refills. Jag kände vinddraget när Rosalie susade uppför trappan för att hämta mer blod. ||the draft|||||||||| I felt the gust of wind as Rosalie whizzed up the stairs to get more blood. Det var väldigt tyst. Es war sehr ruhig. Kanske lika bra att jag tog en liten tupplur. Maybe just as well that I took a nap.

”Sa du någonting?” frågade Edward plötsligt, med förbryllat tonfall. "Did you say anything?" Edward asked suddenly, in a puzzled tone.

Konstigt. Strange. För ingen hade sagt någonting, och eftersom Edwards hörsel var lika bra som min, borde han veta det. Because no one had said anything, and since Edward's hearing was as good as mine, he should know.

Han såg på Bella, som mötte hans blick. De såg lika förvånade ut båda två. They both looked equally surprised.

”Jag?” frågade hon. "I?" she asked. ”Jag sa ingenting.” "I did not say anything."

Han flyttade sig till hennes knän, böjde sig över henne och fick något nytt och intensivt i blicken. He moved to her knees, bent over her and got something new and intense in his eyes. Han såg henne rakt i ögonen. He looked her straight in the eye. ”Vad tänker du på just nu?” "What are you thinking about right now?"

”Bara … Esmes ö. Och fjädrar.” "Only… Esme's island. And feathers."

Det lät som nonsens i mina öron, men så rodnade hon och jag förstod att det var bäst för mig att inte veta. |||nonsense|||||||||||||||||||

”Säg något annat”, viskade han. „Sag noch was“, flüsterte er. "Say something else," he whispered.

”Vad ska jag säga? "What should I say? Edward, vad är det som händer?” Edward, what's going on? ”

Hans ansiktsuttryck förändrades igen, och han gjorde någonting som fick mig att tappa hakan. His facial expression changed again, and he did something that made me drop my chin. Jag hörde en flämtning bakom mig och förstod att Rosalie hade kommit tillbaka, och att hon var lika förbluffad som jag. I heard a gasp behind me and understood that Rosalie had returned, and that she was as amazed as I was.

Edward lade försiktigt båda händerna på Bellas enorma, runda mage.

”Fos…” Han svalde. "Fos..." He swallowed.|| ”Den … Babyn gillar ljudet av din röst.” "The… Baby likes the sound of your voice."

En sekunds total tystnad. |A second's|| A second of total silence. Jag kunde inte röra en muskel, inte ens blinka. I could not touch a muscle, not even blink. Sedan …

”Milda makter, du hör honom!” utbrast Bella. "Heavens"|||||| "Sanfte Kräfte, hörst du ihn!" rief Bella aus. "Gentle powers, you hear him!" exclaimed Bella. I nästa sekund grinade hon illa. In der nächsten Sekunde grinste sie böse. The next second she grinned badly.

Edward flyttade ena handen och masserade försiktigt punkten på magen där hon måste ha blivit sparkad. |||||||||||||||kicked Edward moved one hand and gently massaged the point on her stomach where she must have been kicked. ”Tyst”, mumlade han. "Quiet," he muttered. ”Du skrämde den … honom.” „Du hast es erschreckt … ihn.“ "You scared it… him."

Hon spärrade förundrat upp ögonen igen. She closed her eyes in astonishment again. ”Förlåt, lillen”, mumlade hon. |"little one"||

Edward lyssnade spänt med huvudet på sned över bulan. Edward hörte aufmerksam zu, seinen Kopf über die Beule gelegt. Edward listened intently with his head tilted over the bulge.

”Vad tänker han på nu?” frågade Bella ivrigt. "What is he thinking about now?" Bella asked eagerly.

”Den … han eller hon är …” Han tvekade och såg på henne igen. „Dass … er oder sie ist …“ Er zögerte und sah sie wieder an. "He hon he or she is…" He hesitated and looked at her again. Hans blick var lika förundrad som hennes – men han var försiktigare, mer motvillig. His gaze was as astonished as hers - but he was more cautious, more reluctant. ”Han är lycklig”, konstaterade Edward häpet. „Er ist glücklich“, stellte Edward erstaunt fest. "He's happy," Edward said in astonishment.

Bella drog efter andan, och det gick inte att missta sig på den hänförda glimten i hennes ögon. |||||||||||||captivated|||| Bella drew in her breath, and the enchanted glint in her eyes could not be mistaken. Vördnaden och tillgivenheten. Reverence||The devotion Reverence and affection. Stora tårar rann nerför hennes kinder, över hennes leende läppar.

Och Edwards ansikte speglade inte längre rädsla, ilska eller någon av de andra känslor han brottats med sedan de kom tillbaka. |||||||||||||||wrestled with||||| And Edward's face no longer reflected fear, anger, or any of the other emotions he had struggled with since their return. Han förundrades lika mycket som hon. He was as amazed as she was.

”Klart att du är lycklig, lillen. "Of course you're happy, little one. Klart du är”, spann hon och masserade sin mage medan tårarna fortsatte rinna. Natürlich bist du das", säuselte sie und massierte sich den Bauch, während die Tränen weiter flossen. Of course you are ”, she tensed and massaged her stomach while the tears continued to flow. ”Hur skulle du kunna vara något annat, du som är så trygg och varm och älskad? “How could you be anything else, you who are so safe and warm and loved? Jag älskar dig så mycket, lilla EJ, klart att du är lycklig.” Ich liebe dich so sehr, kleiner EJ, natürlich bist du glücklich." I love you so much, little NO, of course you are happy. ”

”Vad kallade du honom?” frågade Edward nyfiket. "What did you call him?" Edward asked curiously.

Hon rodnade igen. ”Jag har liksom döpt honom. |||named him| „Ich habe ihn quasi getauft. Jag trodde inte att du skulle vilja … du vet.” Ich hätte nicht gedacht, dass du … du weißt schon.“ I did not think you would like… you know. ”

”EJ?”

”Din far hette också Edward.” "Your father's name was also Edward."

”Ja, det gjorde han. "Yes, he did. Vad …? What…? Hm.”

”Vad?”

”Han tycker om min röst också.” "He likes my voice too."

”Klart han gör.” Nu lät hon nästan triumferande. "Of course he does." Now she sounded almost triumphant. ”Du har den vackraste rösten i universum. “You have the most beautiful voice in the universe. Vem skulle inte älska den?” Who would not love it? ”

”Har du någon reservplan?” frågade Rosalie och lutade sig över soffan med samma förundran och triumf i blicken som Bella. |||Backup plan|||||||||||||||| "Do you have a backup plan?" Rosalie asked, leaning over the sofa with the same astonishment and triumph in her eyes as Bella. ”Tänk om han är en hon?” "Was ist, wenn er eine Sie ist?" "What if he's a female?"

Bella torkade tårarna. ”Jag har funderat lite, lekt med Renée och Esme. “I have been thinking a bit, playing with Renée and Esme. Jag tänkte … Ruh-nez-may.” ||Renesmee|Renesmee| Ich dachte ... Ruh-nez-may."

”Ruhnezmay?” "Are you calm?"

”R-e-n-e-s-m-e-e. För konstigt?” Too weird? ”

”Nej, jag gillar det”, sa Rosalie. "No, I like it," Rosalie said. Deras huvud var tätt intill varandra; guld och mahogny. ||||||||mahogany Ihre Köpfe waren dicht beieinander; Gold und Mahagoni. ”Det är väldigt vackert. Och unikt, så det passar.” |unique||| And unique, so it fits. ”

”Jag tror fortfarande att han är en Edward.” "I still think he's an Edward."

Edward stirrade tomt framför sig medan han lyssnade. Edward stared blankly in front of him as he listened.

”Vad?” frågade Bella, strålande av glädje. "What?" Bella asked, beaming with joy. ”Vad tänker han nu?” "What is he thinking now?"

Först svarade han inte. At first he did not answer. Sedan chockade han oss alla tre igen – tre tydliga flämtningar – genom att lägga örat mot hennes mage. |||||||||gasping sounds||||||| Dann schockte er uns alle drei erneut – drei deutliche Atemzüge –, indem er sein Ohr an ihren Bauch legte. Then he shocked all three of us again - three distinct gasps - by putting his ear to her stomach.

”Han älskar dig”, viskade Edward, nästan som i trans. ||||||||trance-like state ”Han dyrkar dig verkligen.” |"adores"|| „Er betet dich wirklich an.“ "He really worships you."

I det ögonblicket visste jag att jag var ensam. At that moment, I knew I was alone. Helt ensam.

Jag ville smälla till mig själv när jag insåg hur mycket jag hade förlitat mig på den där motbjudande vampyren. |||||||||||||relied on|||||| Ich wollte mich selbst schlagen, als mir klar wurde, wie sehr ich mich auf diesen ekelhaften Vampir verlassen hatte. I wanted to slap myself when I realized how much I had relied on that disgusting vampire. Så korkat – som om man kunde lita på en blodigel! So dumm – als ob man einem Blutegel trauen könnte! So stupid - as if you could trust a leech! Klart att han skulle förråda mig till slut. Natürlich würde er mich am Ende verraten. Of course he would betray me in the end.

Jag hade räknat med honom på min sida. I had counted on him on my side. Jag hade räknat med att han skulle lida mer än jag. I had expected him to suffer more than I did. Och framför allt hade jag litat på att han skulle hata den där vidriga varelsen som dödade Bella mer än jag gjorde. |||||trusted|||||||||||||||| Und vor allem hatte ich darauf vertraut, dass er diese ekelhafte Kreatur, die Bella getötet hatte, mehr hasste als ich. And most of all, I had trusted that he would hate that disgusting creature that killed Bella more than I did.

Jag hade litat på honom. I had trusted him.

Men nu var de tillsammans, satt lutade över det där växande, osynliga monstret med tindrande ögon, som en lycklig familj. ||||||||||||||sparkling||||| But now they were together, sitting leaning over that growing, invisible monster with twinkling eyes, like a happy family.

Och jag var alldeles ensam med mitt hat och en smärta som gränsade till tortyr. And I was completely alone with my hatred and a pain that bordered on torture. Det kändes som att bli släpad över rakblad. |||||dragged|| Es fühlte sich an, als würde man über Rasierklingen gezogen. It felt like being dragged over razor blades. En smärta så outhärdlig att jag gladeligen hade välkomnat döden bara för att slippa den. ||||||gladly|||||||| Ein so unerträglicher Schmerz, dass ich den Tod gerne begrüßt hätte, nur um ihm zu entkommen. A pain so unbearable that I had happily welcomed death just to avoid it.

Hettan låste upp mina frusna muskler och jag reste mig upp. The heat unlocked my frozen muscles and I got up.

Alla tre tittade upp, och jag såg min smärta speglas i Edwards ansikte när han bröt sig in i mina tankar igen. Alle drei sahen auf und ich sah meinen Schmerz in Edwards Gesicht widergespiegelt, als er wieder in meine Gedanken einbrach. All three looked up, and I saw my pain reflected in Edward's face as he broke into my thoughts again.

”Ah”, fick han fram, med kvävd röst. "Ah," he said, in a muffled voice.

Jag visste inte vad jag skulle göra. I did not know what to do. Jag bara stod där och darrade, redo att fly men utan att veta hur. I just stood there trembling, ready to flee but not knowing how.

Edward kastade sig mot ett litet sidobord och tog upp någonting ur lådan. Han slängde det till mig, och jag tog instinktivt emot det. He threw it to me, and I instinctively accepted it.

”Stick, Jacob. „Bleib dran, Jacob. Stick, Jacob. Försvinn härifrån.” Han sa det inte hårt eller elakt – han kastade orden till mig som om de varit en livboj. |||||||||||||||||||lifeline Geh weg." Er sagte es nicht schroff oder gemein – er warf mir die Worte zu, als wären sie eine Rettungsleine. Go away." He did not say it harshly or maliciously - he threw the words at me as if they were a lifebuoy. Han hjälpte mig att hitta flyktvägen jag så desperat sökt efter. |||||escape route||||| He helped me find the escape route I was so desperately looking for.

Föremålet i min hand var en bilnyckel. ||||||car key The object in my hand was a car key.