×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

The Linguist by Steve Kaufmann, 2.4. 我 的 语言 探索 历程 : 在 日本 工作 与 学习 ( 下 )

2 . 4 . 我 的 語言 探索 歷程 : 在 日本 工作 與 學習 ( 下 )

=== 敬語 ===

日語 最 獨特 的 地方 也許 就 是 : 要 在 不同 的 社交 場合 , 使用 不同 的 字句 結構 。

沒有 一種 我 學 過 的 語言 , 會 因著 環境 不同 而 產生 這麼 不 同 的 詞彙 和 結構 的 使用 。

例如 : 非正式 的 、 朋友 或 同僚 之間 的 交談 ; 或是 正式 的 、 對 長輩 的 尊敬 用語 等等 。

單是 「 我 」 這個 字 , 至少 就 有 三種 常用 的 形式 : 私 、 僕 、 俺 。

至於 「 你 」 , 或 其它 代名詞 , 情形 也 是 相同 。

要 想 分辨 、 掌握 這些 差異 , 你 一定 要 經常 參與 必須 正確 使用 這些 用語 的 社交 場合 。

僅只 說明 句型 後面 的 道理 , 並 無法 讓 你 熟悉 、 通曉 這些 用法 。

你 必須 多少 在 心態 上 真正 成為 一個 日本 人 ,

才 能夠 隨心所欲 地 在 各種 場合 恰當 地 使用 這 類 語言 。

這 需要 大量 時間 去 參與 真實 的 生活 狀況 , 或是 聆聽 合適 的 錄音 材料 。

當然 , 你 也 必須 去 接受 這個 文化 。

在 我 能夠 熟悉 不同 程度 的 禮貌 用語 之前 , 我 僅只 使用 中性 的 日語 。

事實上 , 我 在 多數 的 場合 仍 是 如此 。

我 認為 , 在 使用 外國 語言 的 時候 , 最好 是 不要 過於 隨便 , 或 過於 正式 。

通常 , 一般 人 對 外籍 人士 的 要求 並 不 高 ,

而 人 與 人 之間 的 溝通 也 並非 需要 精通 各種 程度 的 敬語 。

要 想 完全 通曉 各種 敬語 之間 的 微妙 差異 ,

必須 要 對 該 文化 的 認識 極 深 ,

這是 強求 不 來 的 , 只能 靠 時間 慢慢 培養 了 。

據說 , 日本 語句 的 結構 是 發源 自 亞洲 北部 , 因此 與 韓語 很 相似 。

一些 專家 認為 : 早 在 兩 萬 年 前 , 繩 文人 開始 在 日本 定居 ,

日語 當中 的 許多 原生 詞彙 即 發源 於 此 ,

甚至 還 隱約 與 南太平洋 的 玻里尼西亞語 有關 。

繩 文人 以 漁獵 、 採集 為生 ,

他們 可能 是 世界 上 最早 製造 陶器 的 民族 , 大約 始於 一萬多 年 前 。

到 了 公元前 三百多年 , 亞洲 北部 有 好幾波 的 移民 來到 日本 , 被 稱為 彌生人 。

他們 帶來 稻米 文化 , 也 對 日本 的 語言 產生 影響 。

近年來 , 日本 接受 了 許多 外來語 , 特別 是 英語 。

日語 是 許多 影響力 之下 的 一個 混合物 。

具備 中國 文字 的 知識 有助於 外國人 學習 日語 ,

而 日語 的 語法 又 與 韓國語 十分 相似 ,

因此 鄰近 的 國 家 要 學習 日語 時 便 佔 了 些 好處 。

但是 , 學習者 的 態度 卻 比 地理 或 血緣 的 因素 都 更為 重要 。

我 遇見 來自 世界 各地 區 的 人 , 只要 他們 態度 積極 , 就 能夠 把 日語 學 得 很 出色 。

當 我 的 日語 已 講 得 相當 流暢 的 時候 ,

我 的 妻子 , 雖然 有 亞洲 人 的 外表 , 但 日語 還 不是 很 好 。

我們 經常 有 機會 在 公共場所 與 日本 人 做 三面 交談 ,

雖然 用 日語 發言 的 是 我 , 日本 人 卻 總是 向 著 我 的 妻子 回答 。

那個 時候 的 日本 人 好像 不 習慣 接受 西方 面孔 , 而 不是 亞洲 面孔 ,

是 實際上 開口 講 日語 的 人 。

同樣 的 , 好幾年 之後 在 加拿大 , 有 對 白人 與 日本人 的 夫婦 ,

他們 的 孩子 學 說話 慢 了 一點 。

有 位 日本 老太太 見 了 之後 說道 :

「 當然 啦 , 他 當然 學 得 慢 , 因為 日本 人 學 英語 總是 很 麻煩 ! 」

我 聽 過 一些 白種人 提及 , 認為 白種人 能夠 學會 亞洲 語言 是 一個 奇蹟 , 雖然 我們 也 認識 不少 居住 在 加拿大 的 亞洲 人 第二代 , 他們 能 講 一口 道地 的 英語 。

也 有 好幾次 我 聽到 中國 人 提及 , 英 語 是 無法 學 得 來 的 , 因為 雙方 的 文化 差距 太 大 了 。

像 這 一類 文化 上 的 成見 也 是 學習 語言 的 另 一個 障礙 , 應該 摒除 才 是 。

我 相信 , 任何 人 , 無論 他們 的 文化 背景 如何 , 無論 是 什麼 年紀 , 只要 他們 決心 去 做 , 都 能夠 學會 任何 語言 。

西方人 訪問 或 居住 在 日本 的 時候 , 若 只是 吃 肉 和 馬鈴薯 , 而 不 去 享受 吃 壽司 的 樂趣 , 通常 在 學習 日語 的 時候 也 很 難 成功 。

同樣 的 , 日本人 出外 旅行 , 若 只是 成群結隊 , 又 只 吃 自己 熟悉 的 食物 , 他們 在 學習 另 一種 語言 的 時候 , 無論 花費 多少 時間 , 通常 也 很 難 學好 。

學習 語言 就 像 旅行 , 兩者 都 是 探險 的 活動 。

假如 到 國外 旅行 還 好象 待 在 家裡 一樣 , 又 有 什麼 意思 呢 ?

中國 的 書面 語言 被 引入 到 日本 , 只不過 是 一千五百多 年 前 的 事 , 隨 之 而 來 的 還有 中國 的 文字 、 科技 和 佛教 。

在 奈良 和 東京 , 有 不少 宏偉 壯觀 的 木造 建築 , 其中 有些 還是 全世界 現存 最 古老 、 最 巨大 的 木 式 建築 。

這些 建築 技術 源自 古 中國 的 黃河 文明 , 不但 被 保存 得 很 好 , 而且 還 加以 發揚光大 。

=== 日本 株式會社 ===

七十年代 與 八十年代 初期 的 日本 , 與 今天 並不 相同 , 是 個 比較 封閉 的 社會 。

我 在 日本 的 前 四年 , 是 在 加拿大 大使館 擔任 首要 秘書 。

這 期間 , 我 參與 了 一個 引介 「 北美 木 結構 建築 方式 」 的 計劃 給 日本 。

這 計劃 正 符合 日本 建設 省 的 實際 需要 , 因為 他們 預計 日本 的 傳統 建築 會 因 需要量 增加 而 導致 木工 短缺 。

那 時節 正 遇上 日本 生活水準 急速 改良 , 住宅 建築 的 年產量 也 因此 隨著 大幅 提高 。

我 很 喜歡 大使館 的 工作 , 因為 我 能 與 日 方 的 有關 人員 密切 合作 , 尤其 是 建設 省 的 官員 和 東京 木材 青年 俱樂部 的 成員 , 他們 都 參與 了 推廣 北美 木結構 建築 方式 的 工作 。

但 另一方面 , 外交部 的 一些 必要 社交 活動 , 像是 頻繁 的 雞尾酒 晚會 , 還有 一些 頗 消耗 我 私人 時間 的 應酬 等等 , 就 不 那麼 有趣 了 。

一九七四 年 十月 , 我 結束 了 大使館 的 工作 。

我 原本 計劃 回 大學 去 攻讀 「 亞洲 研究 」 , 後來 卻 被 「 西寶 木材 公司 」 ( SeaboardLumberSales ) 所 吸收 , 幫助 他們 在 日本 成立 一家 子公司 。

西寶 木材 公司 是 加拿大 主要 的 木材 產品 供貨 商 , 若 不是 我 懂得 日語 , 便 不 可能 有 機會 得到 這 份 工作 。

我 從 一九七四 到 一九七七 年 , 都 在 日本 的 西寶 木材 公司 工作 , 之後 便 攜 同 家人 回到 溫哥華 。

我們 在 一九八一 到 一九八二 , 又 在 日本 住 了 兩年 , 這次 是 為 加拿大 另 一家 主要 的 林 產品 公司 「 麥克米蘭 布羅代 有限 公司 」 ( MacMillanBloedelLtd. ) 效勞 。

這 時期 , 日本 雖然 很 願意 出口 大量 的 工業 製造 產品 , 卻 不 太 願意 開放 自己 的 市場 。

儘管 許多 外國 的 出口商 和 日本 的 進口商 都 十分 努力 , 開放 的 速度 仍然 很 慢 。

我 當時 主管 「 麥克米蘭 布羅代 有限公司 」 在 亞洲 地區 的 作業 , 負責 銷售 紙張 、 紙漿 、 還有 木材 。

日本 的 紙 產業 , 是 個 由 用戶 、 生產商 和 政府 官員 緊密 結合 起來 的 一個 利害 共同體 。

我們 的 日 本 員工 處境 尤其 困難 , 因為 他們 幫忙 銷售 加拿大 的 紙 製品 , 以 對抗 日本 自己 的 產品 , 這 幾乎 可以 被 認定 是 不 愛國 的 行為 。

有 本 相當 有名 的 書 叫 「 當 紙張 用 磬 的 一天 」 , 是 一九八一 年 , 一 名 日本 通商 產業 省 的 官員 用 筆名 所 寫 。

內容 是 說 , 假如 日本 的 新聞 發行人 進口 外國 的 印刷 紙張 , 就 等於 是 把 言論 自由 出賣 給 外國 的 陰謀 集團 。

現在 , 時代 已經 改變 了 , 日本 的 造紙 公司 已 開始 在 世界 各地 建立 造紙廠 , 包括 加拿大 在 內 。

1980 年代 , 在 美國 貿易 自由化 的 壓力 下 , 日本 電信 電話 公社 ( NTT ) 終於 允許 外國 的 紙 張 生產商 參加 電話 目錄 用 紙 的 競 標 。

我們 的 公司 是 第一家 通過 品質 測試 的 外國 廠商 。

這 是 容 易 的 部份 。

比較 困難 的 是 處理 日本 廠商 和 消費者 之間 的 親密 關係 , 我們 常常 形容 這種 情形 是 「 日本 株式會社 」 ( Japan Incorporated ) 。

日本 的 紙張 生產商 ( 也就是 我們 的 競爭者 ) , 都 有 NTT 的 退休 高層 主管 ( 也就是 我們 的 共同 客戶 ) 做為 他們 的 董事 。

此外 , 我們 經常 倚賴 的 一家 負責 「 打通 關係 」 的 媒介 公司 , 他們 的 老闆 和 經營者 是 NTT 的 退休 員工 。

印刷廠 也 是 如此 。

這時 , 我 日語 的 閱讀 和 表達 能力 不但 幫 助 我 處理 這 世界 的 各種 複雜 關係 , 更為 我們 加拿大 的 紙製品 開拓 了 一個 新 市場 。

日本 的 紙 製品 市場 , 是 由 少數 大 廠商 和 用戶 所 控制 , 因此 很 容易 造成 半 壟斷 性 的 經營 方式 。

但 木材 業 的 情形 則 不同 。

木材 業 包括 了 數量 龐大 、 而且 遵循 傳統 的 零售商 、 批發商 、 還有 建築商 。

奇怪 的 是 , 由於 參與者 眾 , 這 傳統 色彩 仍 很 濃厚 的 日本 木材 業 , 反倒 比 先進 、 以 大 企業 為 主 的 造紙 業 要 開放 得 多 。

我 與 日本 木材 貿易 的 關係 , 成 了 我 人生 經歷 中 極 重要 的 一部 份 。

藉 此 , 我 能 直接 體認 到 日本 人 對 大自然 的 摯愛 , 還有 他們 在 產品 設計 與 製造 上 精益求精 的 態度 。

他們 十分 敬重 傳統 的 建築 方法 和 木匠 們 的 技藝 , 也 對 木材 十分 瞭解 並 具有 鑑賞 能力 。

這 種種 , 都 留給 我 極 深遠 的 影響 。

我 也 碰到 過 日本 社會 保守 的 一面 , 所以 我 有時 會 做出 一些 違反 常規 的 事 , 以求 達到 我們 公司 的 目標 , 這 常常 使 我 的 日本 對手 不悅 。

有次 , 有 家 專門 報導 木材 貿易 消息 的 報紙 , 還 形容 我 是 「 考夫曼 颱風 」 。

但是 , 我 一貫 的 感覺 是 : 日本 商人 都 能 保持 一種 敬重 的 態度 , 即使 對 某 些 特定 的 議題 並 不 同意 。

互相 尊重 是 日本 社會 很 重要 的 一種 情境 , 也 是 他們 的 社會 之所以 能夠 凝聚 、 成功 的 最大 因素 。

適應 環境 要 學好 一種 語言 , 你 一定 要 去 參與 、 融入 一個 國家 的 文化 , 因為 這 使 你 在 意識 、 心境 上 都 更 能 吸收 這個 語言 。

當然 , 並非 所有 的 遭遇 都 令人 愉快 或 受 歡迎 , 但 你 必須 堅持 去 做 。

有時候 , 你 會 遭到 排斥 , 只 因 你 是 外國人 。

這 並 不是 某 種 文化 獨有 的 現象 , 而且 任何 時期 都 可能 發生 。

但是 , 大部分 的 經歷 仍 會 是 令人 愉快 、 難忘 的 。

像 我 在 日本 最 感到 驕傲 的 一刻 , 就 是 參加 了 「 木場 祭 」 , 或 「 木材 市場 節日 」 。

我 是 其中 一 個 年輕人 隊伍 的 成員 , 大家 都 穿著 佩有 腰帶 的 白色 短裝 , 外披 棉織 的 寬 外套 , 還 在 額頭 系 上 一 條 頭巾 。

從 早上 到 晚上 , 我們 扛 著 沉重 的 木製 神龕 在 東京 的 街道 上 遊行 , 而且 一路 喝 著 米 酒 , 接受 路旁 群眾 的 灑水 歡呼 。

每次 我們 把 神龕 拋 到 空中 然後 接住 的 時候 , 就要 大聲 吆喝 。

由於 我 長 得 最 高大 , 所以 扛 運 神龕 時 往往 要 承受 更 多 的 重量 , 要不然 我 就 得 一直 彎腰 屈膝 。

我 從 早上 五點 三十分 走 到 下午 三點 三十分 , 當晚 , 我 全身 痠痛 , 精疲力竭 , 幾乎 連 爬 上 床 的 力氣 都 沒有 。

我 經常 注意 到 一些 在 日本 學習 語言 的 外國人 , 他們 在 學習 階段 結束 的 時候 , 通常 語言 潛能 也 達到 了 最高峰 。

但是 他們 一 回到 工作 崗位 , 就 又 恢復 使用 英語 的 習慣 , 日語 能力 也 慢慢 退化 了 。

他們 很少 勉強 自己 用 日語 去 工作 和 生活 , 而且 習以為常 。

我 則 採取 不同 的 方式 。

這 並 不 意味 我 和 其它 加拿大 人 在 一起 的 時候 不 講 英語 , 我 只是 表示 , 生活 在 日本 , 我 為 自己 做 了 另 一種 選擇 。

隸屬 於 自己 的 文化 社群 是 最 讓 人 覺得 自在 的 處境 , 我們 會 有 這樣 的 傾向 也 是 很 正常 的 事 。

但 這 對 學習 語言 卻 沒什麼 幫助 。

一旦 你 決心 要 學習 某 地方 的 語言 , 也 結交 了 當地 的 朋友 和 專業 人員 , 人 與 人 之間 的 差異 就 不 那麼 顯著 了 。

我 在 日本 居留 的 九年 當中 , 自始自終 覺得 十分 愉快 ( 愉 ) 。

一直 到 離去 的 時候 , 我 都 十分 欣賞 日本 獨特 的 文化 , 還有 他們 為 日常生活 所 帶來 的 精緻 的 、 多 面 的 影響 。

我 察覺 到 族群 與 族群 之間 的 文化 差異 , 正 如同 我 注意 到 個人 與 個人 之間 的 性格 差異 一樣 。

但是 , 對 人類 「 性 相近 」 的 理解 , 卻 是 在 居住 日本 的 九年 當中 獲得 證實 。

更 甚 者 , 每個 人 都 是 獨立 的 個體 , 都 有 獨特 的 希望 、 恐懼 、 和 抱負 。

我們 從 隸屬 於 某個 群體 ( 無論 是 地方性 的 、 全國性 的 、 或是 宗教 性 的 ) 去 尋求 慰藉 和 鼓舞 , 但是 , 身為 個人 的 你 若 能 體認 到 , 在 整個 人 類 的 大 家庭 中 我們 都 是 地位 均等 的 一份 子 , 你 還 可以 得到 更 大 的 慰藉 和 鼓舞 。

日本 正在 面對 許多 經濟 上 的 難題 。

日本 社會 傳統 的 階級 結構 , 禁止 年輕 的 世代 針對 問題 提出 看法 , 這 情形 應該 會 逐漸 改變 。

日本 著名 思想家 大前 研一 稱 此 為 「 無 國界 的 新世界 」 , 而 增進 外語 知識 能 讓 大家 用 不同 的 角度 去 透視 影響 日本 社會 的 許多 議題 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

2 . 4 . 我 的 語言 探索 歷程 : 在 日本 工作 與 學習 ( 下 ) 2.4. My Language Exploration Journey: Working and Learning in Japan (Part 2)

=== 敬語 === === Honorific Language ===

日語 最 獨特 的 地方 也許 就 是 : 要 在 不同 的 社交 場合 , 使用 不同 的 字句 結構 。 Perhaps the most unique aspect of the Japanese language is that different sentence structures must be used in different social situations.

沒有 一種 我 學 過 的 語言 , 會 因著 環境 不同 而 產生 這麼 不 同 的 詞彙 和 結構 的 使用 。 There is no other language I have learned that has such a wide variety of vocabulary and structural usage depending on the environment.

例如 : 非正式 的 、 朋友 或 同僚 之間 的 交談 ; 或是 正式 的 、 對 長輩 的 尊敬 用語 等等 。 For example: informal conversations between friends or colleagues; or formal language used to show respect to elders, etc.

單是 「 我 」 這個 字 , 至少 就 有 三種 常用 的 形式 : 私 、 僕 、 俺 。 Just the word "I" has at least three commonly used forms: 私 (watashi), 僕 (boku), and 俺 (ore).

至於 「 你 」 , 或 其它 代名詞 , 情形 也 是 相同 。 As for "you" or other pronouns, the situation is the same.

要 想 分辨 、 掌握 這些 差異 , 你 一定 要 經常 參與 必須 正確 使用 這些 用語 的 社交 場合 。 To distinguish and grasp these differences, you must frequently participate in social situations where these terms need to be used correctly.

僅只 說明 句型 後面 的 道理 , 並 無法 讓 你 熟悉 、 通曉 這些 用法 。 Simply explaining the reasoning behind the sentence patterns will not make you familiar with or proficient in these usages.

你 必須 多少 在 心態 上 真正 成為 一個 日本 人 , you|must|how much|in|mindset|aspect|truly|become|a|Japanese|person You must, to some extent, truly adopt the mindset of a Japanese person.

才 能夠 隨心所欲 地 在 各種 場合 恰當 地 使用 這 類 語言 。 only|able to|as one wishes|adverbial particle|in|various|situations|appropriately|adverbial particle|use|this|kind|language Only then can one use this type of language appropriately in various situations.

這 需要 大量 時間 去 參與 真實 的 生活 狀況 , 或是 聆聽 合適 的 錄音 材料 。 This requires a lot of time to engage in real-life situations or to listen to suitable audio materials.

當然 , 你 也 必須 去 接受 這個 文化 。 Of course, you also have to accept this culture.

在 我 能夠 熟悉 不同 程度 的 禮貌 用語 之前 , 我 僅只 使用 中性 的 日語 。 Before I became familiar with different levels of polite language, I only used neutral Japanese.

事實上 , 我 在 多數 的 場合 仍 是 如此 。 In fact, I still do so in most situations.

我 認為 , 在 使用 外國 語言 的 時候 , 最好 是 不要 過於 隨便 , 或 過於 正式 。 I believe that when using a foreign language, it is best not to be too casual or too formal.

通常 , 一般 人 對 外籍 人士 的 要求 並 不 高 , Generally, the expectations of ordinary people towards foreigners are not high,

而 人 與 人 之間 的 溝通 也 並非 需要 精通 各種 程度 的 敬語 。 but|people|and|people|between|possessive particle|communication|also|not necessarily|requires|mastery|various|levels|possessive particle|honorific language and communication between people does not necessarily require mastery of various levels of honorifics.

要 想 完全 通曉 各種 敬語 之間 的 微妙 差異 , want|think|completely|understand|various|honorifics|between|possessive particle|subtle|differences To fully understand the subtle differences between various honorifics,

必須 要 對 該 文化 的 認識 極 深 , one must have a deep understanding of the culture.

這是 強求 不 來 的 , 只能 靠 時間 慢慢 培養 了 。 This is something that cannot be forced; it can only be cultivated slowly over time.

據說 , 日本 語句 的 結構 是 發源 自 亞洲 北部 , 因此 與 韓語 很 相似 。 It is said that the structure of Japanese sentences originated from northern Asia, which is why it is very similar to Korean.

一些 專家 認為 : 早 在 兩 萬 年 前 , 繩 文人 開始 在 日本 定居 , Some experts believe that as early as twenty thousand years ago, Jomon people began to settle in Japan,

日語 當中 的 許多 原生 詞彙 即 發源 於 此 , Japanese|among|possessive particle|many|native|vocabulary|namely|originated|in|this and many native vocabulary in Japanese originated from this.

甚至 還 隱約 與 南太平洋 的 玻里尼西亞語 有關 。 even|still|vaguely|with|South Pacific|possessive particle|Polynesian languages|related There are even vague connections to Polynesian languages in the South Pacific.

繩 文人 以 漁獵 、 採集 為生 , The rope people lived by fishing and gathering.

他們 可能 是 世界 上 最早 製造 陶器 的 民族 , 大約 始於 一萬多 年 前 。 They may be the earliest people in the world to make pottery, dating back to over ten thousand years ago.

到 了 公元前 三百多年 , 亞洲 北部 有 好幾波 的 移民 來到 日本 , 被 稱為 彌生人 。 By around 300 BC, several waves of immigrants came to Japan from northern Asia, known as the Yayoi people.

他們 帶來 稻米 文化 , 也 對 日本 的 語言 產生 影響 。 They brought rice culture and also influenced the Japanese language.

近年來 , 日本 接受 了 許多 外來語 , 特別 是 英語 。 In recent years, Japan has adopted many foreign words, especially from English.

日語 是 許多 影響力 之下 的 一個 混合物 。 Japanese|is|many|influences|under|possessive particle|a|mixture Japanese is a mixture influenced by many factors.

具備 中國 文字 的 知識 有助於 外國人 學習 日語 , possessing|Chinese|characters|possessive particle|knowledge|helps|foreigners|learning|Japanese Knowledge of Chinese characters helps foreigners learn Japanese,

而 日語 的 語法 又 與 韓國語 十分 相似 , but|Japanese|possessive particle|grammar|again|and|Korean|very|similar and the grammar of Japanese is very similar to that of Korean,

因此 鄰近 的 國 家 要 學習 日語 時 便 佔 了 些 好處 。 therefore|neighboring|possessive particle|country|family|to need|learn|Japanese|time|then|occupy|past tense marker|some|advantages so neighboring countries have some advantages when learning Japanese.

但是 , 學習者 的 態度 卻 比 地理 或 血緣 的 因素 都 更為 重要 。 However, the attitude of the learners is more important than geographical or bloodline factors.

我 遇見 來自 世界 各地 區 的 人 , 只要 他們 態度 積極 , 就 能夠 把 日語 學 得 很 出色 。 I meet people from various regions around the world, and as long as they have a positive attitude, they can learn Japanese very well.

當 我 的 日語 已 講 得 相當 流暢 的 時候 , when|I|possessive particle|Japanese|already|speak|degree particle|quite|fluently|past action particle|time When my Japanese was quite fluent,

我 的 妻子 , 雖然 有 亞洲 人 的 外表 , 但 日語 還 不是 很 好 。 my wife, although she has an Asian appearance, still doesn't speak Japanese very well.

我們 經常 有 機會 在 公共場所 與 日本 人 做 三面 交談 , we|often|have|opportunity|in|public places|with|Japanese|people|have|three-sided|conversation We often have the opportunity to have three-way conversations with Japanese people in public places,

雖然 用 日語 發言 的 是 我 , 日本 人 卻 總是 向 著 我 的 妻子 回答 。 even though I am the one speaking in Japanese, the Japanese people always respond to my wife.

那個 時候 的 日本 人 好像 不 習慣 接受 西方 面孔 , 而 不是 亞洲 面孔 , At that time, Japanese people seemed not to be accustomed to accepting Western faces, rather than Asian faces.

是 實際上 開口 講 日語 的 人 。 is|actually|speak|speaking|Japanese|(possessive particle)|person It was actually people who spoke Japanese.

同樣 的 , 好幾年 之後 在 加拿大 , 有 對 白人 與 日本人 的 夫婦 , Similarly, several years later in Canada, there was a couple of a white person and a Japanese person.

他們 的 孩子 學 說話 慢 了 一點 。 they|possessive particle|child|learn|to speak|slowly|past tense marker|a little Their child learned to speak a little slowly.

有 位 日本 老太太 見 了 之後 說道 : there is|measure word for people|Japan|old lady|saw|past tense marker|after|said An elderly Japanese lady said after seeing this:

「 當然 啦 , 他 當然 學 得 慢 , 因為 日本 人 學 英語 總是 很 麻煩 ! 」 "Of course, he learns slowly, because Japanese people always find it very troublesome to learn English!"

我 聽 過 一些 白種人 提及 , 認為 白種人 能夠 學會 亞洲 語言 是 一個 奇蹟 , 雖然 我們 也 認識 不少 居住 在 加拿大 的 亞洲 人 第二代 , 他們 能 講 一口 道地 的 英語 。 I have heard some white people mention that it is a miracle for white people to learn Asian languages, although we also know quite a few second-generation Asians living in Canada who can speak fluent English.

也 有 好幾次 我 聽到 中國 人 提及 , 英 語 是 無法 學 得 來 的 , 因為 雙方 的 文化 差距 太 大 了 。 There have also been several times when I heard Chinese people mention that English cannot be learned because the cultural gap between the two sides is too large.

像 這 一類 文化 上 的 成見 也 是 學習 語言 的 另 一個 障礙 , 應該 摒除 才 是 。 Such cultural prejudices are another obstacle to language learning and should be eliminated.

我 相信 , 任何 人 , 無論 他們 的 文化 背景 如何 , 無論 是 什麼 年紀 , 只要 他們 決心 去 做 , 都 能夠 學會 任何 語言 。 I believe that anyone, regardless of their cultural background or age, can learn any language as long as they are determined to do so.

西方人 訪問 或 居住 在 日本 的 時候 , 若 只是 吃 肉 和 馬鈴薯 , 而 不 去 享受 吃 壽司 的 樂趣 , 通常 在 學習 日語 的 時候 也 很 難 成功 。 When Westerners visit or live in Japan, if they only eat meat and potatoes and do not enjoy the pleasure of eating sushi, they usually find it difficult to succeed in learning Japanese.

同樣 的 , 日本人 出外 旅行 , 若 只是 成群結隊 , 又 只 吃 自己 熟悉 的 食物 , 他們 在 學習 另 一種 語言 的 時候 , 無論 花費 多少 時間 , 通常 也 很 難 學好 。 Similarly, when Japanese people travel abroad, if they only stick together in groups and eat familiar food, no matter how much time they spend, they usually find it hard to learn another language.

學習 語言 就 像 旅行 , 兩者 都 是 探險 的 活動 。 Learning a language is like traveling; both are activities of exploration.

假如 到 國外 旅行 還 好象 待 在 家裡 一樣 , 又 有 什麼 意思 呢 ? If traveling abroad feels just like staying at home, what is the point?

中國 的 書面 語言 被 引入 到 日本 , 只不過 是 一千五百多 年 前 的 事 , 隨 之 而 來 的 還有 中國 的 文字 、 科技 和 佛教 。 The written language of China was introduced to Japan just over fifteen hundred years ago, along with Chinese characters, technology, and Buddhism.

在 奈良 和 東京 , 有 不少 宏偉 壯觀 的 木造 建築 , 其中 有些 還是 全世界 現存 最 古老 、 最 巨大 的 木 式 建築 。 In Nara and Tokyo, there are many magnificent wooden buildings, some of which are among the oldest and largest wooden structures still existing in the world.

這些 建築 技術 源自 古 中國 的 黃河 文明 , 不但 被 保存 得 很 好 , 而且 還 加以 發揚光大 。 These architectural techniques originated from the Yellow River civilization of ancient China, and they have not only been well preserved but also further developed.

=== 日本 株式會社 === === Japanese Corporation ===

七十年代 與 八十年代 初期 的 日本 , 與 今天 並不 相同 , 是 個 比較 封閉 的 社會 。 Japan in the 1970s and early 1980s was quite different from today; it was a relatively closed society.

我 在 日本 的 前 四年 , 是 在 加拿大 大使館 擔任 首要 秘書 。 In my first four years in Japan, I served as the chief secretary at the Canadian Embassy.

這 期間 , 我 參與 了 一個 引介 「 北美 木 結構 建築 方式 」 的 計劃 給 日本 。 During this period, I participated in a project introducing "North American Wood Frame Construction" to Japan.

這 計劃 正 符合 日本 建設 省 的 實際 需要 , 因為 他們 預計 日本 的 傳統 建築 會 因 需要量 增加 而 導致 木工 短缺 。 This project aligns with the actual needs of the Japanese Ministry of Construction, as they anticipate a shortage of carpenters due to the increasing demand for traditional Japanese construction.

那 時節 正 遇上 日本 生活水準 急速 改良 , 住宅 建築 的 年產量 也 因此 隨著 大幅 提高 。 At that time, Japan was experiencing a rapid improvement in living standards, which also significantly increased the annual output of residential construction.

我 很 喜歡 大使館 的 工作 , 因為 我 能 與 日 方 的 有關 人員 密切 合作 , 尤其 是 建設 省 的 官員 和 東京 木材 青年 俱樂部 的 成員 , 他們 都 參與 了 推廣 北美 木結構 建築 方式 的 工作 。 I really enjoyed working at the embassy because I could closely collaborate with relevant personnel from the Japanese side, especially officials from the Ministry of Construction and members of the Tokyo Wood Youth Club, who were all involved in promoting North American wood frame construction.

但 另一方面 , 外交部 的 一些 必要 社交 活動 , 像是 頻繁 的 雞尾酒 晚會 , 還有 一些 頗 消耗 我 私人 時間 的 應酬 等等 , 就 不 那麼 有趣 了 。 On the other hand, some necessary social activities from the Ministry of Foreign Affairs, such as frequent cocktail parties and other engagements that consumed a lot of my personal time, were not as interesting.

一九七四 年 十月 , 我 結束 了 大使館 的 工作 。 In October 1974, I ended my work at the embassy.

我 原本 計劃 回 大學 去 攻讀 「 亞洲 研究 」 , 後來 卻 被 「 西寶 木材 公司 」 ( SeaboardLumberSales ) 所 吸收 , 幫助 他們 在 日本 成立 一家 子公司 。 I originally planned to return to university to study 'Asian Studies', but later I was recruited by Seaboard Lumber Sales to help them establish a subsidiary in Japan.

西寶 木材 公司 是 加拿大 主要 的 木材 產品 供貨 商 , 若 不是 我 懂得 日語 , 便 不 可能 有 機會 得到 這 份 工作 。 Seaboard Lumber Sales is a major supplier of wood products in Canada, and if I hadn't known Japanese, I would not have had the opportunity to get this job.

我 從 一九七四 到 一九七七 年 , 都 在 日本 的 西寶 木材 公司 工作 , 之後 便 攜 同 家人 回到 溫哥華 。 I worked at Seaboard Lumber Sales in Japan from 1974 to 1977, and then returned to Vancouver with my family.

我們 在 一九八一 到 一九八二 , 又 在 日本 住 了 兩年 , 這次 是 為 加拿大 另 一家 主要 的 林 產品 公司 「 麥克米蘭 布羅代 有限 公司 」 ( MacMillanBloedelLtd. ) 效勞 。 We lived in Japan again from 1981 to 1982, this time working for another major Canadian forest products company, MacMillan Bloedel Ltd.

這 時期 , 日本 雖然 很 願意 出口 大量 的 工業 製造 產品 , 卻 不 太 願意 開放 自己 的 市場 。 During this period, Japan was very willing to export a large amount of industrial manufactured products, but was not very willing to open up its own market.

儘管 許多 外國 的 出口商 和 日本 的 進口商 都 十分 努力 , 開放 的 速度 仍然 很 慢 。 Although many foreign exporters and Japanese importers worked very hard, the pace of opening was still very slow.

我 當時 主管 「 麥克米蘭 布羅代 有限公司 」 在 亞洲 地區 的 作業 , 負責 銷售 紙張 、 紙漿 、 還有 木材 。 At that time, I was in charge of the operations of 'Macmillan Bloedel Limited' in the Asia region, responsible for the sales of paper, pulp, and wood.

日本 的 紙 產業 , 是 個 由 用戶 、 生產商 和 政府 官員 緊密 結合 起來 的 一個 利害 共同體 。 Japan's paper industry is a closely-knit community of interests among users, producers, and government officials.

我們 的 日 本 員工 處境 尤其 困難 , 因為 他們 幫忙 銷售 加拿大 的 紙 製品 , 以 對抗 日本 自己 的 產品 , 這 幾乎 可以 被 認定 是 不 愛國 的 行為 。 Our Japanese employees were in a particularly difficult situation because they were helping to sell Canadian paper products to compete against Japan's own products, which could almost be deemed unpatriotic.

有 本 相當 有名 的 書 叫 「 當 紙張 用 磬 的 一天 」 , 是 一九八一 年 , 一 名 日本 通商 產業 省 的 官員 用 筆名 所 寫 。 There is a quite famous book called "The Day Paper is Used as a Musical Instrument," written in 1981 by a Japanese Ministry of International Trade and Industry official under a pseudonym.

內容 是 說 , 假如 日本 的 新聞 發行人 進口 外國 的 印刷 紙張 , 就 等於 是 把 言論 自由 出賣 給 外國 的 陰謀 集團 。 The content states that if Japanese newspaper publishers import foreign printing paper, it is equivalent to selling freedom of speech to foreign conspiratorial groups.

現在 , 時代 已經 改變 了 , 日本 的 造紙 公司 已 開始 在 世界 各地 建立 造紙廠 , 包括 加拿大 在 內 。 Now, times have changed, and Japanese paper companies have begun to establish paper mills around the world, including in Canada.

1980 年代 , 在 美國 貿易 自由化 的 壓力 下 , 日本 電信 電話 公社 ( NTT ) 終於 允許 外國 的 紙 張 生產商 參加 電話 目錄 用 紙 的 競 標 。 In the 1980s, under the pressure of trade liberalization in the United States, Nippon Telegraph and Telephone Corporation (NTT) finally allowed foreign paper manufacturers to participate in the bidding for telephone directory paper.

我們 的 公司 是 第一家 通過 品質 測試 的 外國 廠商 。 we|possessive particle|company|is|first|passed|quality|test|possessive particle|foreign|manufacturer Our company was the first foreign manufacturer to pass the quality test.

這 是 容 易 的 部份 。 this|is|||possessive particle|part This is the easy part.

比較 困難 的 是 處理 日本 廠商 和 消費者 之間 的 親密 關係 , 我們 常常 形容 這種 情形 是 「 日本 株式會社 」 ( Japan Incorporated ) 。 The more difficult part is dealing with the close relationships between Japanese manufacturers and consumers, which we often describe as 'Japan Incorporated'.

日本 的 紙張 生產商 ( 也就是 我們 的 競爭者 ) , 都 有 NTT 的 退休 高層 主管 ( 也就是 我們 的 共同 客戶 ) 做為 他們 的 董事 。 Japanese paper manufacturers (who are our competitors) have retired senior executives from NTT (who are our common clients) as their board members.

此外 , 我們 經常 倚賴 的 一家 負責 「 打通 關係 」 的 媒介 公司 , 他們 的 老闆 和 經營者 是 NTT 的 退休 員工 。 In addition, we often rely on a media company responsible for 'establishing connections', whose owner and operators are retired employees of NTT.

印刷廠 也 是 如此 。 printing factory|also|is|like this The same goes for printing factories.

這時 , 我 日語 的 閱讀 和 表達 能力 不但 幫 助 我 處理 這 世界 的 各種 複雜 關係 , 更為 我們 加拿大 的 紙製品 開拓 了 一個 新 市場 。 At this time, my Japanese reading and expression skills not only helped me handle various complex relationships in this world, but also opened up a new market for our Canadian paper products.

日本 的 紙 製品 市場 , 是 由 少數 大 廠商 和 用戶 所 控制 , 因此 很 容易 造成 半 壟斷 性 的 經營 方式 。 The Japanese paper products market is controlled by a few large manufacturers and users, which easily leads to a semi-monopolistic business model.

但 木材 業 的 情形 則 不同 。 However, the situation in the timber industry is different.

木材 業 包括 了 數量 龐大 、 而且 遵循 傳統 的 零售商 、 批發商 、 還有 建築商 。 The timber industry includes a large number of traditional retailers, wholesalers, and builders.

奇怪 的 是 , 由於 參與者 眾 , 這 傳統 色彩 仍 很 濃厚 的 日本 木材 業 , 反倒 比 先進 、 以 大 企業 為 主 的 造紙 業 要 開放 得 多 。 Strangely, due to the large number of participants, the Japanese timber industry, which still has a strong traditional character, is actually much more open than the advanced, large enterprise-dominated paper industry.

我 與 日本 木材 貿易 的 關係 , 成 了 我 人生 經歷 中 極 重要 的 一部 份 。 My relationship with the Japanese timber trade has become an extremely important part of my life experience.

藉 此 , 我 能 直接 體認 到 日本 人 對 大自然 的 摯愛 , 還有 他們 在 產品 設計 與 製造 上 精益求精 的 態度 。 Through this, I can directly experience the Japanese people's deep love for nature, as well as their meticulous attitude towards product design and manufacturing.

他們 十分 敬重 傳統 的 建築 方法 和 木匠 們 的 技藝 , 也 對 木材 十分 瞭解 並 具有 鑑賞 能力 。 They have great respect for traditional building methods and the craftsmanship of carpenters, and they also have a deep understanding of wood and possess appreciation skills.

這 種種 , 都 留給 我 極 深遠 的 影響 。 All of this has left a profound impact on me.

我 也 碰到 過 日本 社會 保守 的 一面 , 所以 我 有時 會 做出 一些 違反 常規 的 事 , 以求 達到 我們 公司 的 目標 , 這 常常 使 我 的 日本 對手 不悅 。 I have also encountered the conservative side of Japanese society, so sometimes I do things that go against the norm in order to achieve our company's goals, which often displeases my Japanese counterparts.

有次 , 有 家 專門 報導 木材 貿易 消息 的 報紙 , 還 形容 我 是 「 考夫曼 颱風 」 。 Once, there was a newspaper that specialized in reporting timber trade news, and it described me as the 'Kaufman Typhoon.'

但是 , 我 一貫 的 感覺 是 : 日本 商人 都 能 保持 一種 敬重 的 態度 , 即使 對 某 些 特定 的 議題 並 不 同意 。 However, my consistent feeling is that Japanese businessmen can maintain a respectful attitude, even when they disagree on certain specific issues.

互相 尊重 是 日本 社會 很 重要 的 一種 情境 , 也 是 他們 的 社會 之所以 能夠 凝聚 、 成功 的 最大 因素 。 Mutual respect is a very important aspect of Japanese society, and it is also the biggest factor in why their society can be cohesive and successful.

適應 環境 要 學好 一種 語言 , 你 一定 要 去 參與 、 融入 一個 國家 的 文化 , 因為 這 使 你 在 意識 、 心境 上 都 更 能 吸收 這個 語言 。 To adapt to the environment, you must learn a language well, and you definitely need to participate and immerse yourself in a country's culture, as this allows you to absorb the language more in terms of awareness and mindset.

當然 , 並非 所有 的 遭遇 都 令人 愉快 或 受 歡迎 , 但 你 必須 堅持 去 做 。 Of course, not all experiences are pleasant or welcome, but you must persist in doing so.

有時候 , 你 會 遭到 排斥 , 只 因 你 是 外國人 。 Sometimes, you may face rejection simply because you are a foreigner.

這 並 不是 某 種 文化 獨有 的 現象 , 而且 任何 時期 都 可能 發生 。 This is not a phenomenon unique to any particular culture, and it can happen at any time.

但是 , 大部分 的 經歷 仍 會 是 令人 愉快 、 難忘 的 。 However, most experiences will still be pleasant and unforgettable.

像 我 在 日本 最 感到 驕傲 的 一刻 , 就 是 參加 了 「 木場 祭 」 , 或 「 木材 市場 節日 」 。 One moment I felt most proud in Japan was participating in the 'Kiba Matsuri' or 'Timber Market Festival'.

我 是 其中 一 個 年輕人 隊伍 的 成員 , 大家 都 穿著 佩有 腰帶 的 白色 短裝 , 外披 棉織 的 寬 外套 , 還 在 額頭 系 上 一 條 頭巾 。 I was a member of one of the youth teams, and everyone wore white short garments with belts, wide cotton coats, and tied a headscarf around their foreheads.

從 早上 到 晚上 , 我們 扛 著 沉重 的 木製 神龕 在 東京 的 街道 上 遊行 , 而且 一路 喝 著 米 酒 , 接受 路旁 群眾 的 灑水 歡呼 。 From morning to evening, we marched through the streets of Tokyo carrying a heavy wooden shrine, drinking sake along the way, and receiving cheers and splashes of water from the crowd.

每次 我們 把 神龕 拋 到 空中 然後 接住 的 時候 , 就要 大聲 吆喝 。 Every time we threw the shrine into the air and caught it, we had to shout loudly.

由於 我 長 得 最 高大 , 所以 扛 運 神龕 時 往往 要 承受 更 多 的 重量 , 要不然 我 就 得 一直 彎腰 屈膝 。 Since I am the tallest, I often have to bear more weight when carrying the shrine, otherwise I would have to keep bending down.

我 從 早上 五點 三十分 走 到 下午 三點 三十分 , 當晚 , 我 全身 痠痛 , 精疲力竭 , 幾乎 連 爬 上 床 的 力氣 都 沒有 。 I walked from 5:30 in the morning to 3:30 in the afternoon, and that night, my whole body ached, I was exhausted, and I could barely muster the strength to climb into bed.

我 經常 注意 到 一些 在 日本 學習 語言 的 外國人 , 他們 在 學習 階段 結束 的 時候 , 通常 語言 潛能 也 達到 了 最高峰 。 I often notice some foreigners studying language in Japan; by the time they finish their learning phase, their language potential usually reaches its peak.

但是 他們 一 回到 工作 崗位 , 就 又 恢復 使用 英語 的 習慣 , 日語 能力 也 慢慢 退化 了 。 However, when they return to their work positions, they resume the habit of using English, and their Japanese ability gradually deteriorates.

他們 很少 勉強 自己 用 日語 去 工作 和 生活 , 而且 習以為常 。 They rarely force themselves to work and live in Japanese, and it has become a norm for them.

我 則 採取 不同 的 方式 。 I|then|adopt|different|possessive particle|approach I, on the other hand, take a different approach.

這 並 不 意味 我 和 其它 加拿大 人 在 一起 的 時候 不 講 英語 , 我 只是 表示 , 生活 在 日本 , 我 為 自己 做 了 另 一種 選擇 。 This does not mean that I do not speak English when I am with other Canadians; I simply indicate that living in Japan, I have made a different choice for myself.

隸屬 於 自己 的 文化 社群 是 最 讓 人 覺得 自在 的 處境 , 我們 會 有 這樣 的 傾向 也 是 很 正常 的 事 。 Belonging to one's own cultural community is the most comfortable situation, and it is quite normal for us to have such a tendency.

但 這 對 學習 語言 卻 沒什麼 幫助 。 but|this|to|learning|language|yet|not much|help But this is not very helpful for learning a language.

一旦 你 決心 要 學習 某 地方 的 語言 , 也 結交 了 當地 的 朋友 和 專業 人員 , 人 與 人 之間 的 差異 就 不 那麼 顯著 了 。 Once you are determined to learn the language of a certain place and have made friends and professionals there, the differences between people become less significant.

我 在 日本 居留 的 九年 當中 , 自始自終 覺得 十分 愉快 ( 愉 ) 。 During my nine years in Japan, I always felt very happy.

一直 到 離去 的 時候 , 我 都 十分 欣賞 日本 獨特 的 文化 , 還有 他們 為 日常生活 所 帶來 的 精緻 的 、 多 面 的 影響 。 Even until the time I left, I greatly appreciated Japan's unique culture and the exquisite, multifaceted influences it brought to daily life.

我 察覺 到 族群 與 族群 之間 的 文化 差異 , 正 如同 我 注意 到 個人 與 個人 之間 的 性格 差異 一樣 。 I noticed the cultural differences between ethnic groups, just as I noticed the personality differences between individuals.

但是 , 對 人類 「 性 相近 」 的 理解 , 卻 是 在 居住 日本 的 九年 當中 獲得 證實 。 However, the understanding of humanity as 'similar in nature' was confirmed during my nine years living in Japan.

更 甚 者 , 每個 人 都 是 獨立 的 個體 , 都 有 獨特 的 希望 、 恐懼 、 和 抱負 。 Moreover, each person is an independent individual, with unique hopes, fears, and aspirations.

我們 從 隸屬 於 某個 群體 ( 無論 是 地方性 的 、 全國性 的 、 或是 宗教 性 的 ) 去 尋求 慰藉 和 鼓舞 , 但是 , 身為 個人 的 你 若 能 體認 到 , 在 整個 人 類 的 大 家庭 中 我們 都 是 地位 均等 的 一份 子 , 你 還 可以 得到 更 大 的 慰藉 和 鼓舞 。 We seek comfort and inspiration from belonging to a certain group (whether local, national, or religious), but if you, as an individual, can recognize that we are all equal parts of the larger family of humanity, you can find even greater comfort and inspiration.

日本 正在 面對 許多 經濟 上 的 難題 。 Japan|is currently|facing|many|economic|in|possessive particle|challenges Japan is facing many economic challenges.

日本 社會 傳統 的 階級 結構 , 禁止 年輕 的 世代 針對 問題 提出 看法 , 這 情形 應該 會 逐漸 改變 。 The traditional class structure of Japanese society prevents the younger generation from voicing their opinions on issues, but this situation should gradually change.

日本 著名 思想家 大前 研一 稱 此 為 「 無 國界 的 新世界 」 , 而 增進 外語 知識 能 讓 大家 用 不同 的 角度 去 透視 影響 日本 社會 的 許多 議題 。 The famous Japanese thinker Kenichi Ohmae called this the "borderless new world," and enhancing foreign language knowledge allows everyone to view many issues affecting Japanese society from different perspectives.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.24 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=152 err=0.00%) translation(all=126 err=0.00%) cwt(all=2177 err=5.05%)