TÜRKLERİN ANADOLU'DAKİ TARİHİNİN KISA BİR ÖZETİ 2
of the Turks|in Anatolia|history|||summary
نبذة مختصرة عن تاريخ الأتراك في الأناضول 2
EINE KURZE ZUSAMMENFASSUNG DER GESCHICHTE DER TÜRKEN IN ANATOLIEN 2
ΜΙΑ ΣΎΝΤΟΜΗ ΠΕΡΊΛΗΨΗ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΊΑΣ ΤΩΝ ΤΟΎΡΚΩΝ ΣΤΗΝ ΑΝΑΤΟΛΊΑ 2
A BRIEF SUMMARY OF TURKISH HISTORY IN ANATOLIA 2
BREVE RESUMEN DE LA HISTORIA DE LOS TURCOS EN ANATOLIA 2
BREF RÉSUMÉ DE L'HISTOIRE DES TURCS EN ANATOLIE 2
BREVE RIASSUNTO DELLA STORIA DEI TURCHI IN ANATOLIA 2
アナトリアにおけるトルコ人の歴史の簡単な要約 2
КРАТКИЙ ОБЗОР ТУРЕЦКОЙ ИСТОРИИ В АНАТОЛИИ 2
EN KORT SAMMANFATTNING AV TURKARNAS HISTORIA I ANATOLIEN 2
Türk tarihine devam edelim. En son 16. yüzyıldan bahsetmiştim. 16. yüzyılın ikinci çeyreğinde Türkler Viyana'yı ele geçirmek için çabaladılar.
|histoire||||||j'avais parlé|||quartier||Vienne|à|prendre||ils ont essayé
Turkish|||let's continue||last|century|I had mentioned|of the 16th century|second|"in the quarter"|the Turks|Vienna||||tried
|||||||erwähnt hatte|||im zweiten Viertel||Wien|einnehmen|||sich bemühten
|||続けよう|||||||四半期||ウィーンを||||努力しました
دعونا نواصل التاريخ التركي. آخر مرة ذكرت فيها القرن السادس عشر. في الربع الثاني من القرن السادس عشر، حاول الأتراك الاستيلاء على فيينا.
Fahren wir mit der türkischen Geschichte fort. Im zweiten Viertel des 16. Jahrhunderts versuchten die Türken, Wien zu erobern.
Let's continue Turkish history. I last mentioned the 16th century. In the second quarter of the 16th century, the Turks struggled to conquer Vienna.
Continuons avec l'histoire turque. La dernière fois, je parlais du 16ème siècle. Au cours du deuxième quart du 16ème siècle, les Turcs ont essayé de prendre Vienne.
Продолжим историю Турции. В последний раз я упоминал 16 век. Во второй четверти 16 века турки боролись за захват Вены.
Avusturya İmparatorluğu ile savaştılar. Türkler bu kuşatma sonucu başarısız oldular. Bu yüzden Avrupa'daki ilerlemeleri durdu. Başka bölgelere yöneldiler.
Autriche|||ont combattu|||siège||||||en Europe|avancées||||se sont dirigés
Österreich||||||Belagerung|Ergebnis|gescheitert|wurden besiegt||||Fortschritte||||wandten sich zu
Austria|empire||they fought|||siege|as a result|||||in Europe|advances|stopped|||turned to other areas
オーストリア||||||包囲||||||ヨーロッパの||止まった|||向かった
لقد قاتلوا مع الإمبراطورية النمساوية. لقد فشل الأتراك نتيجة هذا الحصار. ولهذا السبب توقف تقدمهم في أوروبا. وتوجهوا إلى مناطق أخرى.
Sie kämpften mit dem österreichischen Kaiserreich. Die Türken scheiterten an dieser Belagerung. Daher kam ihr Vormarsch in Europa zum Stillstand. Sie wandten sich anderen Regionen zu.
They fought the Austrian Empire. The Turks failed as a result of this siege. That's why their progress in Europe has stopped. They turned to other regions.
Ils ont combattu contre l'Empire autrichien. Les Turcs ont échoué à ce siège. C'est pourquoi leurs avancées en Europe se sont arrêtées. Ils se sont tournés vers d'autres régions.
Они воевали с Австрийской империей. Турки потерпели неудачу в результате этой осады. Вот почему их продвижение в Европе застопорилось. Они переехали в другие районы.
Osmanlı İmparatorluğu için önemli olan iki merkez vardır: Balkanlar ve Anadolu. Bu bölgelerde resmi dil Türkçeydi.
||||||centre||les Balkans|||||||était le turc
||||||centers||the Balkans|||||official|language|was Turkish
|||||||||||||||türkisch war
||||||中心|||||||||トルコ語でした
هناك مركزان مهمان للإمبراطورية العثمانية: البلقان والأناضول. وكانت اللغة الرسمية في هذه المناطق هي التركية.
Für das Osmanische Reich gab es zwei wichtige Zentren: Balkan und Anatolien. Die offizielle Sprache in diesen Regionen war Türkisch.
There are two important centers for the Ottoman Empire: the Balkans and Anatolia. The official language in these regions was Turkish.
Il y a deux centres importants pour l'Empire ottoman : les Balkans et l'Anatolie. Dans ces régions, la langue officielle était le turc.
オスマン帝国には、バルカン半島とアナトリアという2つの重要な中心地があり、公用語はトルコ語だった。
Есть два важных центра для Османской империи: Балканы и Анатолия. Официальным языком в этих регионах был турецкий.
Ancak yerli halk kendi anadilini konuşurdu. Kuzey Afrika topraklarında ve Anadolu'nun doğusunda yaşayan halkların otonomisi vardı. Afrika'da Arapça; doğuda Kürtçe, Ermenice vs. konuşulurdu.
|local|peuple||mother tongue|parlait||Afrique||||à l'est||des peuples|autonomie||||à l'est||||on parlait
|einheimisch|||Muttersprache|sprach|Nordafrika|Afrika|||||||Autonomie||||im Osten||||gesprochen wurde
||||native language|would speak||Africa|in the lands of||of Anatolia|to the east|||autonomy||in Africa||in the east|Kurdish|Armenian|and so on|was spoken
||||母国語|||アフリカ|||||||自治||||東部では||||話されていた
ومع ذلك، كان السكان المحليون يتحدثون لغتهم الأم. وكان الناس الذين يعيشون في شمال أفريقيا وشرق الأناضول يتمتعون بالحكم الذاتي. العربية في أفريقيا؛ الكردية والأرمنية وغيرها في الشرق. تم الحديث عنه.
Die einheimische Bevölkerung sprach jedoch ihre eigene Muttersprache. Die in Nordafrika und Ostanatolien lebenden Völker hatten Autonomie. In Afrika wurde Arabisch, im Osten Kurdisch, Armenisch usw. gesprochen.
However, the locals spoke their mother tongue. Peoples living in the territory of North Africa and in the east of Anatolia had autonomy. Arabic in Africa; Kurdish, Armenian etc. in the east He discussed.
Cependant, la population locale parlait sa langue maternelle. Les peuples vivant dans les terres d'Afrique du Nord et dans l'est de l'Anatolie avaient leur autonomie. En Afrique, on parlait l'arabe; à l'est, le kurde, l'armenien, etc.
アフリカではアラビア語、東部ではクルド語、アルメニア語などが話されていた。
Однако местные жители говорили на своем родном языке. Народы, проживающие на землях Северной Африки и на востоке Анатолии, имели автономию. арабский в Африке; Курдский, армянский и т.д. на востоке. было сказано.
Balkanlarda "devşirme" denen ilginç bir uygulama vardı. Bu yöntem şöyle açıklanabilir: Hristiyan ailelerin çocukları zorla alınırdı.
dans les Balkans|recrutement forcé||||pratique|||||peut être expliquée||familles|||était pris
Auf dem Balkan|Knabenlese|||||||Methode|wie folgt|erklärt werden|Christliche Familien|christlicher Familien||mit Gewalt|genommen wurden
In the Balkans|child levy system|called|interesting||practice|||method|"as follows"|can be explained|Christian|families||by force|were forcibly taken
バルカンで||||||||||説明できる|||||取られていた
كانت هناك ممارسة مثيرة للاهتمام تسمى "devsirme" في البلقان. ويمكن تفسير هذه الطريقة على النحو التالي: أخذ أطفال العائلات المسيحية بالقوة.
Auf dem Balkan gab es eine interessante Praxis namens "devşirme". Diese Methode lässt sich wie folgt erklären: Kinder aus christlichen Familien wurden mit Gewalt entführt.
There was an interesting practice in the Balkans called "devshirme". This method can be explained as follows: Children of Christian families were forcibly taken.
Il y avait une pratique intéressante appelée "devşirme" dans les Balkans. Cette méthode peut être expliquée comme suit : les enfants des familles chrétiennes étaient pris de force.
バルカン半島には「デヴシルメ」と呼ばれる興味深い習慣があった。 この方法は次のように説明できる。
На Балканах существовала интересная практика под названием «девширме». Этот метод можно объяснить следующим образом: детей христианских семей забирали силой.
8-10 yaşındaki çocuklar Müslüman ailelerin yanına verilirdi. İsimleri değiştirilirdi. Orada Türkçeyi ve İslam'ı öğrenirlerdi. Daha sonra devlet görevlisi olmak için okula giderlerdi.
|||des familles|près de|serait donné|les noms|would be changed|||||learned||||fonctionnaire||||would go
of age|||Muslim families||were given to||were changed|||||"would learn"||||civil servant||||they would go
|||||gegeben würden||wurden geändert|||||lernten||||Staatsbeamter||||
|||||||変えられていた|||||学んでいた||||公務員||||行っていた
تم تسليم الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 8 و 10 سنوات لعائلات مسلمة. تم تغيير أسمائهم. وهناك تعلموا اللغة التركية والإسلام. ثم يذهبون بعد ذلك إلى المدرسة ليصبحوا موظفين حكوميين.
Kinder im Alter von 8-10 Jahren wurden an muslimische Familien abgegeben. Ihre Namen wurden geändert. Dort lernten sie Türkisch und den Islam. Später sollten sie zur Schule gehen, um Regierungsbeamte zu werden.
Children 8-10 years old were given to Muslim families. Their names were changed. They would learn Turkish and Islam there. Then they would go to school to become government officials.
Des enfants âgés de 8 à 10 ans étaient placés chez des familles musulmanes. Leurs noms étaient changés. Là, ils apprenaient le turc et l'islam. Plus tard, ils allaient à l'école pour devenir fonctionnaires de l'État.
8歳から10歳の子どもたちはイスラム教徒の家庭に預けられ、名前を変えられ、トルコ語とイスラム教を学び、国家公務員になるために学校に通った。
Детей в возрасте 8-10 лет отдавали в мусульманские семьи. Их имена были изменены. Там они выучили турецкий и ислам. Позже они пойдут в школу, чтобы стать государственными служащими.
Devşirme sistemi ile yetişen çocuklardan yetenekli olanlar vezir yapıldılar. Bazıları ordu komutanı oldular. Yani yüksek rütbelere sahip oldular.
|||élevés|des enfants|talentueux||vizir|devenus vizirs||de l'armée|commandant de l'armée||||grades militaires||
Devşirme system||||von den Kindern|||Großwesir|wurden gemacht||Armee|Kommandant||||hohe Ränge||
|||trained|from the children|talented|those|minister|were made||army|military commander||||high ranks|possessed|they became
|||||||大臣|なった||軍|司令官||||階級||
الأطفال الموهوبون الذين نشأوا في نظام devsirme أصبحوا وزراء. وأصبح بعضهم قادة الجيش. لذلك كان لهم مراتب عالية.
Die Begabten unter den Kindern, die durch das Devshirme-System aufgezogen wurden, wurden zu Wesiren ernannt. Einige von ihnen wurden Kommandeure der Armee. Mit anderen Worten, sie hatten hohe Ränge.
The talented children who were raised by the spolia system were made viziers. Some became army commanders. So they got high ranks.
Les enfants élevés par le système de devshirme qui étaient talentueux ont été nommés vizirs. Certains sont devenus commandants de l'armée. Ils ont donc obtenu des rangs élevés.
デヴシルメ制度で育てられた子供たちの中で才能のある者は宰相になり、中には軍隊の司令官になった者もいた。
Визирями становились талантливые дети, воспитанные по системе девширме. Некоторые стали военачальниками. Поэтому у них высокие звания.
Örneğin, en meşhur Osmanlı mimarı olan Mimar Sinan bir devşirmeydi. Bu yöntemin önemi zamanla azaldı.
||||architect|||Sinan||enfant du devşirme||méthode|||a diminué
||||Architekt||Architekt|||war ein Janitschar||der Methode|Bedeutung||
||||architect||Architect|Sinan||was a conscript||method's|importance|over time|decreased
||||建築家|||シナン||徴用されていた||方法の|||
على سبيل المثال، كان معمار سنان، المهندس المعماري العثماني الأكثر شهرة، هو المصمم. وقد تضاءلت أهمية هذه الطريقة مع مرور الوقت.
So war zum Beispiel Sinan der Architekt, der berühmteste osmanische Architekt, ein Devshirma. Die Bedeutung dieser Methode nahm mit der Zeit ab.
For example, Mimar Sinan, the most famous Ottoman architect, was a devolution. The importance of this method has decreased over time.
Par exemple, le plus célèbre architecte ottoman, Mimar Sinan, était un devshirme. L'importance de cette méthode a diminué avec le temps.
例えば、オスマン・トルコで最も有名な建築家である建築家シナンはデヴシルマであった。 この方法の重要性は時代とともに低下していった。
Например, Синан-архитектор, самый известный османский архитектор, был девширмой. Со временем значение этого метода уменьшилось.
18\. yüzyılda Avrupa güçlendi. Osmanlılarınsa fetihleri yavaşlamıştı. Artık eskisi kadar güçlü değillerdi. Bunu fark eden Osmanlı memurları çağdaşlaşma faaliyetlerine başladılar.
||s'est renforcé|les Ottomans|conquêtes|s'étaient ralenties||||||||||fonctionnaires|modernisation|activités de modernisation|
||erstarkte|der Osmanen|Eroberungen|||||||||||Osmanische Beamte|Modernisierung|Modernisierungsmaßnahmen|
||strengthened|Ottomans', however|conquests|had slowed down||as before|||||realizing|||officials|modernization efforts|modernization efforts|
||強くなった|オスマン帝国の||||||||||||公務員||活動に|
18\. أصبحت أوروبا أقوى في هذا القرن. تباطأت فتوحات العثمانيين. ولم يعودوا أقوياء كما كان من قبل. وإدراكًا لذلك، بدأ المسؤولون العثمانيون أنشطة التحديث.
Im 18. Jahrhundert wurde Europa stärker. Die Eroberungen der Osmanen hatten sich verlangsamt. Sie waren nicht mehr so mächtig wie zuvor. Die osmanischen Beamten erkannten dies und begannen mit Modernisierungsmaßnahmen.
18 \\. Europe strengthened in the 19th century. The conquests of the Ottomans slowed. They were no longer as strong as before. Ottoman officials, who realized this, started their modernization activities.
Au 18e siècle, l'Europe est devenue plus puissante. Les conquêtes des Ottomans avaient ralenti. Ils n'étaient plus aussi forts qu'auparavant. Les fonctionnaires ottomans, réalisant cela, ont commencé des activités de modernisation.
18世紀にはヨーロッパが強大になり、オスマン・トルコの征服は減速した。 オスマン・トルコはもはや以前ほどの力を失っていたのだ。 このことに気づいたオスマン・トルコの高官たちは近代化活動を開始した。
18\\. века Европа укрепилась. Османские завоевания замедлились. Они уже не были такими сильными, как раньше. Понимая это, османские власти начали деятельность по модернизации.
1789 Fransız Devriminin etkisiyle milliyetçilik doğdu. 19. yüzyılda gayrimüslimler hak talep etmeye başladılar. Bu yüzyılın başında Yunanlılar bağımsızlık savaşı verdiler. Avrupalı devletlerin de desteğiyle bağımsız oldular.
|de la Révolution|sous l'influence de|nationalisme|||non-musulmans|droits|demande|||||au début|Grecs|indépendance||||des États||avec le soutien||
|revolution's|"under the influence"|nationalism||in the 19th century|non-Muslims|rights|demand||||"of the century"||the Greeks|independence||||of the states||with the support||
||||||Nichtmuslime||Rechte||||||Griechen|Unabhängigkeit||||||mit Unterstützung von||
|革命の||ナショナリズム|||||||||||ギリシャ人|独立||||||||
ولدت القومية تحت تأثير الثورة الفرنسية عام 1789. وفي القرن التاسع عشر، بدأ غير المسلمين بالمطالبة بالحقوق. وفي بداية هذا القرن، خاض اليونانيون حرب الاستقلال. لقد أصبحوا مستقلين بدعم من الدول الأوروبية.
Im 19. Jahrhundert begannen die Nicht-Muslime, ihre Rechte einzufordern. Zu Beginn dieses Jahrhunderts kämpften die Griechen für ihre Unabhängigkeit. Sie wurden mit Unterstützung der europäischen Staaten unabhängig.
Nationalism was born under the influence of the 1789 French Revolution. In the 19th century, non-Muslims began to claim rights. At the beginning of this century, the Greeks fought independence. They became independent with the support of European states.
Le nationalisme est né sous l'influence de la Révolution française de 1789. Au 19ème siècle, les non-musulmans ont commencé à revendiquer des droits. Au début de ce siècle, les Grecs ont mené une guerre d'indépendance. Avec le soutien des États européens, ils sont devenus indépendants.
19世紀には、非イスラム教徒が自分たちの権利を要求し始めた。 この世紀の初めには、ギリシャ人が独立のために戦い、ヨーロッパ諸国の支援を受けて独立した。
Национализм родился под влиянием Французской революции 1789 года. В 19 веке немусульмане стали заявлять о своих правах. В начале этого века греки вели войну за независимость. Они стали независимыми при поддержке европейских государств.
Rus Savaşları da Osmanlı tarihinde önemli bir yere sahiptir. Onlar Karadeniz'in çevresindeki bölgeleri yönetmek istediler. Bunun için pek çok savaş oldu.
|Wars|||||||||de la mer Noire|autour de||gérer||||||guerre|
|Kriege||||||||||umliegende|||||||||
|Wars||||||place|has|||"surrounding"|regions|"to control"|||||||
|戦争||||||||||周辺の|||||||||
للحروب الروسية أيضًا مكانة مهمة في التاريخ العثماني. لقد أرادوا حكم المناطق المحيطة بالبحر الأسود. وكانت هناك حروب كثيرة بسبب هذا.
Auch die Russischen Kriege nehmen in der osmanischen Geschichte einen wichtigen Platz ein. Sie wollten die Regionen rund um das Schwarze Meer beherrschen. Dafür gab es viele Kriege.
Russian Wars also has an important place in Ottoman history. They wanted to rule the regions around the Black Sea. There have been many wars for this.
Les guerres russo-turques occupent également une place importante dans l'histoire ottomane. Ils voulaient contrôler les régions autour de la mer Noire. De nombreuses guerres ont eu lieu pour cela.
Русские войны также занимают важное место в истории Османской империи. Они хотели править регионами вокруг Черного моря. За это было много сражений.
Ruslar sadece toprak elde etmek istemiyorlardı. Aynı zamanda Osmanlı'da yaşayan Hristiyanların koruyucusu olmak istiyorlardı. Bu savaşların büyük çoğunu Ruslar kazandı. Osmanlılar geri çekilmek zorunda kaldılar.
les Russes|||||n'en voulaient pas|||Ottoman Empire||chrétiens|protecteur||||des guerres|||les Russes|ont||retourner|se retirer||sont restés
||Land|||wollten nicht|||im Osmanischen Reich||Christen im Osmanischen|Schutzmacht||||Kriege|||||||zurückziehen||
||land|||they did not want|||in the Ottoman Empire||the Christians|protector of||||of the wars||||won|the Ottomans|back|retreat||had to retreat
|||||していなかった|||オスマン帝国では||キリスト教徒の|||||戦争の|||||||||
لم يكن الروس يريدون فقط الحصول على الأرض. وفي الوقت نفسه، أرادوا أن يكونوا حماة المسيحيين الذين يعيشون في الإمبراطورية العثمانية. لقد فاز الروس بمعظم هذه الحروب. واضطر العثمانيون إلى التراجع.
Die Russen wollten nicht nur Territorium gewinnen. Sie wollten auch der Beschützer der im Osmanischen Reich lebenden Christen sein. Die Russen gewannen die meisten dieser Kriege. Die Osmanen mussten sich zurückziehen.
The Russians did not just want to obtain land. They also wanted to be the guardians of Christians living in the Ottoman Empire. The Russians won most of these wars. The Ottomans had to retreat.
Les Russes ne cherchaient pas seulement à acquérir des territoires. Ils souhaitaient également être les protecteurs des chrétiens vivant dans l'Empire ottoman. La plupart de ces guerres ont été gagnées par les Russes. Les Ottomans ont dû se retirer.
ロシアは領土を獲得するだけでなく、オスマン帝国に住むキリスト教徒の保護者にもなりたかったのだ。 ロシア軍はこれらの戦争のほとんどに勝利した。 オスマン帝国は撤退せざるを得なかった。
Русские не просто хотели приобрести землю. В то же время они хотели быть защитниками христиан, проживающих в Османской империи. Русские выиграли большинство этих войн. Османы были вынуждены отступить.
19\. yüzyılda ilk Osmanlı anayasası hazırlandı. Meclis açıldı. Ancak bu meclis 2 yıl sonra padişah tarafından dağıtıldı. Baskıcı bir yönetim kuruldu.
|||constitution|préparé|||||assemblée|||sultan|par|dissoute|Oppressive||gouvernement|un régime autoritaire
in the century|||constitution|was prepared|the Assembly|was opened|but|||||||disbanded|Repressive||rule|
||||vorbereitet|Parlament wurde eröffnet.|||||||Sultan||aufgelöst|Unterdrückerische||repressive Verwaltung|etabliert wurde
||||||||||||||解散された|専制的な|||
19\. تم إعداد أول دستور عثماني في القرن التاسع عشر. افتتح البرلمان. ومع ذلك، تم حل هذا البرلمان من قبل السلطان بعد عامين. تم تشكيل حكومة قمعية.
Im 19. Jahrhundert wurde die erste osmanische Verfassung ausgearbeitet. Das Parlament wurde eröffnet. Allerdings wurde dieses Parlament vom Sultan nach 2 Jahren aufgelöst. Eine repressive Herrschaft wurde errichtet.
19 \\. Century, the first Ottoman constitution was prepared. The assembly was opened. However, this assembly was disbanded by the sultan 2 years later. A repressive government was established.
La première constitution ottomane a été élaborée au 19e siècle. Le parlement a été ouvert. Cependant, ce parlement a été dissous par le sultan deux ans plus tard. Un régime répressif a été mis en place.
19世紀にはオスマン帝国初の憲法が制定され、議会が開かれたが、この議会は2年後にスルタンによって解散させられ、圧政が敷かれた。
19\\. В 19 веке была подготовлена первая османская конституция. Парламент открылся. Однако через 2 года это собрание было распущено султаном. Было установлено репрессивное правительство.
Basına sürekli sansür uygulandı. Bu yüzden entelektüel Türklerin çoğu Avrupa'ya kaçtılar. Osmanlı'da öğretilen yabancı dil Fransızcaydı.
médias||censure|a été appliquée|||intellectuel||||||enseignée|||français
der Presse||||||||||||gelehrt|||Französisch war
"on the press"||censorship|was applied|||intellectual|||to Europe||in the Ottoman Empire|taught|||French
メディアに|||施された|||知的な|||||||||フランス語でした
وكانت هناك رقابة مستمرة على الصحافة. ولهذا السبب هرب معظم المثقفين الأتراك إلى أوروبا. اللغة الأجنبية التي تم تدريسها في الإمبراطورية العثمانية كانت الفرنسية.
Die Presse war einer ständigen Zensur unterworfen. Daher flohen die meisten intellektuellen Türken nach Europa. Die im Osmanischen Reich gelehrte Fremdsprache war Französisch.
The press was constantly censored. Therefore, most of the intellectual Turks fled to Europe. The foreign language taught in the Ottoman was French.
Une censure constante a été appliquée à la presse. Pour cette raison, la plupart des intellectuels turcs ont fui en Europe. La langue étrangère enseignée dans l'Empire ottoman était le français.
オスマン帝国で教えられていた外国語はフランス語だった。
Пресса подвергалась постоянной цензуре. Вот почему большинство интеллектуальных турок бежали в Европу. Иностранным языком, преподаваемым в Османской империи, был французский.
Çoğu, Fransa'ya gitmeyi tercih ettiler. Orada eğitim aldılar, gazetecilik yaptılar. Bu kişilere Genç Türk denir.
|||vorziehen|||||Journalismus betrieben||||||
|to France|to go||||||journalism||||||
||||||||journalism|ont fait||personnes|||
||||||||ジャーナリズム||||||
واختار معظمهم الذهاب إلى فرنسا. تلقوا تعليمهم هناك وعملوا كصحفيين. يُطلق على هؤلاء الأشخاص اسم "الأتراك الشباب".
Die meisten von ihnen entschieden sich, nach Frankreich zu gehen. Sie erhielten dort eine Ausbildung und arbeiteten als Journalisten. Diese Menschen werden als Jungtürken bezeichnet.
Many preferred to go to France. They trained there and worked as journalists. These people are called Young Turks.
La plupart ont préféré aller en France. Là, ils ont reçu une formation et ont travaillé dans le journalisme. Ces personnes sont appelées les Jeunes Turcs.
彼らの大半はフランスに行き、そこで教育を受け、ジャーナリストとして働いた。 このような人々をヤング・トルコ人と呼ぶ。
Большинство из них решили отправиться во Францию. Там они получили образование, занимались журналистикой. Этих людей называют младотурками.
1908'de Balkanlardaki Türk askerler ayaklandılar. Padişah tahttan inmek zorunda kaldı. Meclis tekrar açıldı.
|dans les Balkans|||se sont révoltés||du trône|descendre|||l'Assemblée||
|auf dem Balkan|||erhoben sich|Sultan|vom Thron||||Parlament||
|the Balkans|||rebelled||from the throne|to step down|||||
|バルカンの|||反乱を起こした||玉座||||||
وفي عام 1908، ثار الجنود الأتراك في البلقان. كان على السلطان أن يتنازل عن العرش. أعيد فتح البرلمان.
Im Jahr 1908 revoltierten die türkischen Soldaten auf dem Balkan. Der Sultan wurde zur Abdankung gezwungen. Das Parlament wurde wiedereröffnet.
Turkish soldiers in the Balkans rose in 1908. The sultan had to get down from the throne. The assembly was reopened.
En 1908, les soldats turcs des Balkans se sont rebellés. Le sultan a dû abdiquer. Le Parlement a de nouveau été ouvert.
1908年、バルカン半島のトルコ兵が反乱を起こし、スルタンは退位を余儀なくされ、議会は再開された。
В 1908 году турецкие солдаты на Балканах подняли восстание. Султану пришлось отречься. Парламент вновь открылся.
Basındaki sansür kaldırıldı. Osmanlı ile Prusya yakınlaştı. Almanlarla yakınlaşan Türkler onların yanında savaşa girdiler. Bunun Osmanlı için çok kötü sonuçları oldu.
On it|||||Prusse|s'est rapproché|with the Germans|approaching|||||sont entrés||||||conséquences|
"Über die"|||||Preußen|näherte sich an||sich annähernde||||||||||||
"on the"||was lifted|||Prussia|drew closer|with the Germans|drawing closer|||their||entered|||||||
頭の上の||取り除かれた|||プロイセン|近づいた|ドイツ人と|||||||||||||
ألغيت الرقابة على الصحافة. أصبح العثمانيون وبروسيا أقرب. الأتراك الذين اقتربوا من الألمان دخلوا الحرب إلى جانبهم. وكان لذلك عواقب سيئة للغاية على العثمانيين.
Die Pressezensur wird abgeschafft. Das Osmanische Reich und Preußen nähern sich an. Türken, die sich den Deutschen näherten, traten auf deren Seite in den Krieg ein. Dies hatte für das Osmanische Reich sehr schlechte Folgen.
Censorship in the press was removed. The Ottomans and Prussia became closer. Turks who got close to the Germans entered the war with them. This had very bad consequences for the Ottoman.
La censure dans la presse a été supprimée. L'Empire ottoman s'est rapproché de la Prusse. Les Turcs qui se rapprochaient des Allemands sont entrés en guerre à leurs côtés. Cela a eu de très mauvaises conséquences pour l'Empire ottoman.
オスマン帝国とプロイセンは親密になり、ドイツと親密になったトルコはプロイセン側に参戦した。 これはオスマン帝国にとって非常に悪い結果をもたらした。
Цензура в печати была снята. Османы и Пруссия сблизились. Турки, сблизившиеся с немцами, вступили в войну на их стороне. Это имело очень плохие последствия для Османской империи.
Birinci Dünya Savaşı sonucu Osmanlılar yenildiler. Araplar ayaklandılar. Bağımsız oldular. Osmanlılar büyük toprak parçaları kaybettiler. 1922'de Osmanlı Devleti yıkıldı.
|||||ont perdu||se sont révoltés||||||territoires|ont perdu||||s'est effondré
|||||wurden besiegt||erhoben sich|Unabhängig wurden||||||verloren große Gebiete||||
|||||were defeated||rebelled||they became|the Ottomans|||pieces|they lost||||collapsed
||||||||||||||失った||||
هُزم العثمانيون نتيجة الحرب العالمية الأولى. العرب ثاروا. أصبحوا مستقلين. وخسر العثمانيون مساحات كبيرة من الأراضي. وفي عام 1922، انهارت الإمبراطورية العثمانية.
Die Osmanen wurden infolge des Ersten Weltkriegs besiegt. Die Araber standen auf. Sie wurden unabhängig. Die Osmanen verloren große Landstücke. Der osmanische Staat wurde 1922 zerstört.
The Ottomans were defeated as a result of the First World War. The Arabs rose up. They became independent. The Ottomans lost large pieces of land. The Ottoman State was destroyed in 1922.
À la suite de la Première Guerre mondiale, les Ottomans ont été vaincus. Les Arabes se sont rebellés. Ils sont devenus indépendants. Les Ottomans ont perdu de grandes parcelles de territoire. L'Empire ottoman s'est effondré en 1922.
第一次世界大戦の結果、オスマン帝国は敗北した。 アラブ人は反乱を起こし、独立した。 オスマン帝国は大きな領土を失った。 オスマン帝国は1922年に崩壊した。
Османы потерпели поражение в Первой мировой войне. Арабы подняли восстание. Они стали независимыми. Османы потеряли значительные территории. В 1922 году Османская империя распалась.
Sonra halifelik kaldırıldı. Seküler Türkiye Cumhuriyeti kuruldu. Türkiye, bir ulus devlettir. Yakında kuruluşunun 100. yılını kutlayacak.
|caliphate||||République||||nation|état-nation|bientôt|de sa|année|célébrera
|Kalifat|||||||||Nationalstaat||Gründung der|Jahrestag|feiern wird
|caliphate||||||||nation-state|nation-state|soon|foundation|year|celebrate
||||||||||国家||設立|年|祝う
ثم ألغيت الخلافة. تأسست الجمهورية التركية العلمانية. تركيا دولة قومية. وسوف تحتفل قريباً بالذكرى المئوية لتأسيسها.
Dann wurde das Kalifat abgeschafft. Die säkulare Republik Türkei wurde gegründet. Die Türkei ist ein Nationalstaat. Sie wird bald den 100. Jahrestag ihrer Gründung feiern.
Then the caliphate was lifted. The secular Republic of Turkey was founded. Turkey is a nation-state. It will soon celebrate its 100th anniversary.
Puis le califat a été aboli. La République laïque de Turquie a été fondée. La Turquie est un État-nation. Elle célébrera bientôt le centenaire de sa fondation.
トルコは国民国家であり、まもなく建国100周年を迎える。
Затем халифат был упразднен. была создана светская Турецкая Республика. Турция - национальное государство. Скоро он отметит свое 100-летие.