Звернення до Британського Парламенту
Appeal|to|British|British Parliament
Ansprache vor dem britischen Parlament
Appeal to the British Parliament
Discurso ante el Parlamento británico
Discours au Parlement britannique
Discorso al Parlamento britannico
英国議会での演説
Toespraak tot het Britse parlement
Przemówienie do brytyjskiego parlamentu
Discurso ao Parlamento Britânico
Обращение к Британскому Парламенту
**__Пане Спікере!
Mr.|Mr. Speaker!
Пане Прем'єр-міністре!
Mr.|Prime Minister|Mr. Prime Minister
Herr Premierminister!
Члени уряду, парламенту, лорди.__**
Members of|government|parliament|Lords
Mitglieder der Regierung, des Parlaments, der Lords.
**__Леді та джентльмени!__**
Ladies||gentlemen
Meine Damen und Herren!
Я звертаюся до всіх людей Сполученого Королівства.
I|I address||||United|United Kingdom
Ich appelliere an alle Bürgerinnen und Bürger des Vereinigten Königreichs.
I appeal to all the people of the United Kingdom.
До всіх людей Великої Британії.
|||of Great|of Great Britain
An alle Menschen im Vereinigten Königreich.
Великого народу.
Great|of the great people
Eine große Nation.
Great people.
З великою історією.
With||history
Я звертаюся до вас як громадянин, як Президент, але теж великої країни.
|I turn to||you||citizen|as|President||also||country
Ich wende mich an Sie als Bürger, als Präsident, aber auch als ein großes Land.
I am addressing you as a citizen, as the President, but also of a great country.
З великою мрією.
||With a big dream.
Mit einem großen Traum.
І великою боротьбою.
||great struggle
And a great struggle.
Я хочу розповісти вам про наші 13 днів.
||tell||||
13 днів міцної війни, яку ми не розпочинали й не хотіли.
|fierce|war||||started|||
13 Tage eines heftigen Krieges, den wir nicht begonnen haben und den wir nicht wollten.
13 days of a strong war, which we did not start and did not want.
Але ведемо.
|we are leading
But we lead.
Тому що не хочемо втратити те, що в нас є, те, що наше, – Україну.
|"what"||"we do not want"|lose|||||||||
Denn wir wollen nicht verlieren, was wir haben, was uns gehört - die Ukraine.
Because we do not want to lose what we have, what is ours, Ukraine.
Так само, як ви не хотіли втратити свій острів, коли нацисти готувалися розпочати битву за вашу велику державу, битву за Британію.
||||||perdre||||||||||||||
|same|||||||island||Nazis|were preparing|begin|battle|||great|state|battle||Britain
Genauso wie Sie Ihre Insel nicht verlieren wollten, als die Nazis sich anschickten, den Kampf um Ihre Großmacht, den Kampf um Großbritannien, aufzunehmen.
Just as you didn't want to lose your island when the Nazis were preparing to start the battle for your great power, the battle for Britain.
13 днів нашого захисту.
||defense
13 Tage unseres Schutzes.
13 days of our defense.
У перший день о 4-й ранку на нас полетіли крилаті ракети.
||||||||flew|winged|
Am ersten Tag wurden wir um 4 Uhr morgens von Marschflugkörpern beschossen.
On the first day, at 4 am, cruise missiles flew at us.
Так, що всі прокинулися – ми, діти, всі ми, живі люди, вся Україна.
|||woke up|||||alive|||
Damit alle aufwachen - wir, die Kinder, wir alle, die lebenden Menschen, die ganze Ukraine.
So that everyone woke up - we children, all of us, living people, the whole of Ukraine.
І відтоді не спить.
|since then||sleep
Und seitdem hat er nicht mehr geschlafen.
And he hasn't slept since.
Ми всі стали до зброї.
||||arms
Wir haben alle zu den Waffen gegriffen.
We all took up arms.
Ставши великою армією.
becoming||a great army
Eine große Armee zu werden.
На другий день відбивалися від атак у повітрі, на суші й на морі.
|||fought off||attacks||in the air|On the|on land||on|
Am zweiten Tag wehrten sie Angriffe aus der Luft, zu Lande und zur See ab.
On the second day, they fought off attacks in the air, on land and at sea.
І наші героїчні прикордонники на острові Зміїний у Чорному морі розповіли всім про фінал війни.
||heroic|border guards||on the island|Snake Island||Black||told everyone|to everyone||end of war|
Und unsere heldenhaften Grenzsoldaten auf der Insel Zmeinyi im Schwarzen Meer erzählten allen vom Ende des Krieges.
And our heroic border guards on Zmeinyi Island in the Black Sea told everyone about the end of the war.
А саме: куди зрештою вирушить ворог.
namely|namely||eventually|set off|the enemy
Nämlich dorthin, wo der Feind letztendlich hingehen wird.
Namely: where the enemy will go in the end.
Коли російський корабель вимагав від наших хлопців скласти зброю, вони відповіли йому... Так міцно, як не можна сказати в парламенті.
||ship|demanded||our boys|the guys|surrender|weapons|they|replied to|to him|"Like hell"|firmly|||cannot|say||the parliament
Als das russische Schiff verlangte, dass unsere Jungs ihre Waffen niederlegen, antworteten sie... So deutlich, wie man es im Parlament sagen kann.
When the Russian ship demanded that our boys lay down their arms, they answered him... So firmly, as you can't say in parliament.
І ми відчули силу.
||felt|the power
And we felt the power.
Велику силу нашого народу, який до кінця гнатиме окупанта.
||||who|to the end|the end|will drive out|the invader
The great strength of our people, which will drive the occupier to the end.
На третій день російські війська не ховаючись били просто по людях, по житлових будинках.
||||troops||without hiding|were shooting|directly|at|people|at|residential|residential buildings
Am dritten Tag eröffneten die russischen Truppen das Feuer auf Menschen und Wohngebäude, ohne sich zu verstecken.
On the third day, the Russian troops, without hiding, just hit people and residential buildings.
Артилерією.
With artillery.
Авіабомбами.
air bombs
І це остаточно показало нам, показало світу, хто є хто.
|this|finally|showed|to us|showed|the world|who||
Und das zeigte uns, zeigte der Welt endlich, wer wer war.
And it finally showed us, showed the world who is who.
Хто великі люди, а хто – просто звірі.
|great|||||beasts
Wer sind tolle Menschen und wer sind nur Tiere.
Who are great people, and who are just beasts.
На четвертий день, коли полонених ми вже почали брати десятками, ми не втратили гідності.
|fourth|||prisoners of war|||began|take|by the dozens|||lost|dignity
Am vierten Tag, als wir begannen, Dutzende von Gefangenen zu nehmen, verloren wir unsere Würde nicht.
On the fourth day, when we began to take dozens of prisoners, we did not lose our dignity.
І не знущалися над ними.
||mocked|over|them
Und sie haben sie nicht verspottet.
And they were not mocked.
Ми ставимося до них, як до людей.
|treat||them|||
We treat them like people.
Бо ми залишилися людьми на четвертий день цієї ганебної війни.
||remained|humans||||of this|shameful|
Weil wir auch am vierten Tag dieses schändlichen Krieges menschlich geblieben sind.
Because we remained human on the fourth day of this shameful war.
На п'ятий день терор проти нас уже був відвертим.
|fifth||terror|||already||blatant
On the fifth day, the terror against us was already open.
Проти міст, проти маленьких містечок.
|towns||small|small towns
Against cities, against small towns.
Зруйновані райони.
Ruined|areas
Zerstörte Gebiete.
Destroyed neighborhoods.
Бомби, бомби, бомби, знову бомби на будинки, на школи, на лікарні.
bombs|bombs||again|||||schools||hospitals
Bomben, Bomben, Bomben, wieder Bomben auf Häuser, Schulen und Krankenhäuser.
Bombs, bombs, bombs, bombs again on houses, on schools, on hospitals.
І це геноцид.
||genocide
And this is genocide.
Який не зламав нас.
||broke|us
Who did not break us.
Мобілізував кожного й кожну з нас.
Mobilized|||each||
Er hat jeden einzelnen von uns mobilisiert.
He mobilized each and every one of us.
І дав нам відчуття великої правди.
|gave||sense||truth
And he gave us a sense of great truth.
На шостий день російські ракети впали на Бабин Яр.
|sixth||||fell||Babi Yar|Yar
On the sixth day, Russian missiles hit Babyn Yar.
No sexto dia, foguetes russos caíram sobre Babin Yar.
Це місце, де нацисти стратили 100 тисяч людей у роки Другої світової війни.
|place|where||executed|thousand|||the years|Second|World War|
Dies ist der Ort, an dem die Nazis während des Zweiten Weltkriegs 100.000 Menschen hinrichteten.
Este é o lugar onde os nazistas executaram 100.000 pessoas durante a Segunda Guerra Mundial.
Через 80 років потому Росія вбила їх удруге.
in|years|later|Russia|killed||a second time
80 years later, Russia killed them for the second time.
На сьомий день ми зрозуміли, що вони руйнують навіть церкви.
|seventh|||understood|||destroy|even|churches
Am siebten Tag stellten wir fest, dass sie sogar Kirchen zerstörten.
Бомбами!
bombs
Знову ракетами.
|rockets
Вони не знають святого й великого, як знаємо ми.
|||the holy||great|||
They do not know the holy and great as we do.
На восьмий день світ побачив, що з російських танків стріляють по атомній електростанції.
|eighth||the world||||||they are shooting||nuclear|power plant
Am achten Tag sah die Welt, wie russische Panzer auf ein Atomkraftwerk schossen.
No oitavo dia, o mundo viu tanques russos disparando contra a usina nuclear.
Найбільшій у Європі.
the largest||Europe
O maior da Europa.
І світ почав розуміти, що це терор проти всіх.
|||understand|||||
Це великий терор.
|great|
На дев'ятий день ми слухали зустріч країн НАТО.
|ninth|||listened to|meeting||NATO
Am neunten Tag hörten wir uns ein Treffen der NATO-Länder an.
On the ninth day, we listened to a meeting of NATO countries.
І без бажаного для нас результату.
||desired|||result
Und das ohne das gewünschte Ergebnis.
And without the desired result for us.
Без мужності.
|Without courage.
No courage.
Так ми відчули це – я не хочу нікого образити – ми відчули, що альянси не діють.
||felt|||||anyone|offend||||alliances|do not|are effective
Навіть небо закрити не можуть.
|sky|close||
They can't even close the sky.
І тому гарантії безпеки у Європі треба будувати з нуля.
||guarantees||||must be|build||scratch
Deshalb müssen die Sicherheitsgarantien in Europa von Grund auf neu aufgebaut werden.
На десятий день беззбройні українці в окупованих містах повсюдно протестували, масово.
|tenth||unarmed|Ukrainians||occupied|cities|everywhere|protested|en masse
Am zehnten Tag protestierten unbewaffnete Ukrainer in den besetzten Städten überall in großem Umfang.
Зупиняючи бронетехніку голіруч.
Stopping|armored vehicles|bare hands
Stopping armored vehicles with their bare hands.
Ми стали незламними.
|became|unbreakable
We have become unbreakable.
На 11-й день, коли бомбили вже житлові райони, коли від вибухів усе руйнувалося, коли евакуювали дітей з пошкодженої дитячої онколікарні... Ми усвідомили: українці стали героями.
||||they were bombing||residential||||explosions|everything|was being destroyed||evacuated|children||damaged|children's|children's oncology hospital||realized||became|heroes
Am 11. Tag, als bereits Wohngebiete bombardiert wurden, als alles durch Explosionen zerstört wurde, als Kinder aus dem beschädigten onkologischen Kinderkrankenhaus evakuiert wurden wurde uns klar, dass die Ukrainer zu Helden geworden waren.
On the 11th day, when residential areas were already being bombed, when everything was being destroyed by explosions, when children were being evacuated from the damaged children's oncology hospital... We realized that Ukrainians had become heroes.
Сотні тисяч людей.
hundreds||
Hunderttausende von Menschen.
Цілі міста.
goals|of the city
Діти, дорослі – всі.
|adultes|
|adults|
На 12-й, коли втрати російської армії вже перевищили 10 тисяч убитих, у цьому рахунку з'явився й генерал.
|||losses|Russian|army|already|exceeded||killed||this|in the count|appeared||general
Am 12. Dezember, als die Verluste der russischen Armee bereits mehr als 10.000 Tote betrugen, erschien ein General in diesem Bericht.
І це дало нам упевненість: за всі злочини, за всі ганебні накази все ж таки буде відповідальність.
||gave||confidence|||crimes|||shameful|orders|all||still|there will be|accountability
Dies gab uns die Gewissheit, dass für alle Verbrechen und schändlichen Befehle Rechenschaft abgelegt werden würde.
Міжнародного суду або української зброї.
International|court|or|Ukrainian|weapons
International Court of Justice or Ukrainian weapons.
На 13-й день у блокованому російськими військами Маріуполі померла дитина.
||||the blocked|Russian|forces|Mariupol|died|a child
Am 13. Tag starb ein Kind in Mariupol, das von russischen Truppen blockiert wird.
Від зневоднення.
|From dehydration.
Вони не пускають ні харчові продукти, ні воду не дають людям.
||let|neither|food|food products||water||give|to people
Sie lassen weder Nahrung noch Wasser hindurch.
Просто заблокували – і вони у підвалах.
|blocked them||||in basements
Я думаю, всі чують: там у людей немає води!
|||hear|there||||water
Ich glaube, jeder kann hören: Die Menschen dort haben kein Wasser!
I think everyone can hear: people there have no water!
За 13 днів російського вторгнення було вбито 50 дітей.
|||invasion|was|killed|
50 великомучеників.
50 great martyrs
Це страшно!
|scary
Це порожнеча.
|emptiness
Es ist eine Leere.
Замість 50 всесвітів, які могли б жити, але вони їх забрали.
Instead of|universes|||would|exist||they||took them
Anstelle von 50 Universen, die hätten leben können, aber sie haben sie weggenommen.
Просто забрали.
|took
Велика Британіє!
Great|Britain
Großbritannien!
Grã Bretanha!
Україна не прагнула цього.
||sought|this
Не шукала величі.
|I sought|greatness
Але стала великою за ці дні цієї війни.
|became||||days||
But it has become large during these days of this war.
Україна, яка рятує людей попри терор окупантів.
|that|saves||despite||the occupiers
Ukraine, die trotz des Terrors der Besatzer Menschen rettet.
Яка захищає свободу попри удари однієї з найбільших армій світу.
|protects|freedom|despite|blows|one of||largest|armies|
Яка обороняється попри відкрите небо.
|defends itself||open|sky
Der sich trotz des offenen Himmels verteidigt.
Все ще відкрите для російських ракет, літаків, гвинтокрилів.
|still|open|||rockets|aircraft|helicopters
Er ist nach wie vor offen für russische Raketen, Flugzeuge und Hubschrauber.
«Бути чи не бути?» – ви добре знаєте це шекспірівське питання.
to be|to be||to be||well|||Shakespearean|question
"Sein oder nicht sein?" - diese Shakespeare-Frage kennen Sie gut.
"To be or not to be?" - you know this Shakespearean question well.
"Ser ou não ser?" - você conhece bem essa pergunta shakespeariana.
13 днів тому це питання ще могло прозвучати про Україну.
|||||could|"be raised"||
Vor 13 Tagen konnte diese Frage noch zur Ukraine gestellt werden.
13 days ago, this question could still be raised about Ukraine.
Але зараз – уже ні.
|now||
Очевидно, що бути.
Obviously||
Очевидно, що бути вільними.
|||be free
І де, як не тут, нагадати вам слова, які Велика Британія вже чула.
|||||remind||words|||Great Britain||has heard
Und wo wäre es besser als hier, um Sie an die Worte zu erinnern, die das Vereinigte Königreich bereits gehört hat.
Et où mieux qu'ici pour vous rappeler les mots que le Royaume-Uni a déjà entendus.
І які знову актуальні.
|||relevant again
Et qui sont à nouveau d'actualité.
Ми не здамося й не програємо!
||give up|||will lose
Nous n'abandonnerons pas et nous ne perdrons pas !
Não vamos desistir e não vamos perder!
Ми підемо до кінця.
|we will go||the end
Půjdeme až na konec.
We will go all the way.
Nous irons jusqu'au bout.
Iremos até o fim.
Ми будемо боротися на морях, будемо битися в повітрі, ми будемо захищати нашу землю, хоч би якою була ціна.
|will|fight||seas|will|fight||in the air||will|defend|our|land|whatever|we will|whatever|be|cost
Budeme bojovat na mořích, budeme bojovat ve vzduchu, budeme bránit naši zemi, ať to stojí cokoliv.
We will fight on the seas, we will fight in the air, we will defend our land, no matter what the cost.
Nous nous battrons sur les mers, nous nous battrons dans les airs, nous défendrons notre terre, quel qu'en soit le prix.
Lutaremos nos mares, lutaremos no ar, defenderemos nossa terra, custe o que custar.
Ми будемо битися в лісах, на полях, на узбережжях, у містах і селах, на вулицях, ми будемо битися на пагорбах... І я хочу від себе додати: ми будемо битися на териконах, на березі Кальміуса та Дніпра!
||||forests||fields||coasts||cities and villages||villages||streets|||||hills|||||myself|add from myself|||||slag heaps||shore of|Kalmius River||Dnieper River
Wir werden in den Wäldern kämpfen, auf den Feldern, an den Küsten, in den Städten und Dörfern, auf den Straßen, wir werden auf den Hügeln kämpfen... Und ich möchte in meinem eigenen Namen hinzufügen: Wir werden auf den Abraumhalden kämpfen, an den Ufern des Kalmius und des Dnipro!
We will fight in the forests, in the fields, on the coasts, in cities and villages, on the streets, we will fight on the hills... And I want to add: we will fight on the tericons, on the banks of the Kalmius and the Dnieper!
Lutaremos nas florestas, nos campos, nas costas, nas cidades e aldeias, nas ruas, lutaremos nas colinas... E quero acrescentar: lutaremos nos tericons, nas margens do o Kalmius e o Dnieper!
І ми не здамося!
|||we will give up
E não vamos desistir!
Звичайно, з вашою допомогою, допомогою цивілізації великих країн.
Of course||your|help||civilized nations|great|
Claro, com a sua ajuda, com a ajuda da civilização dos grandes países.
З вашою підтримкою, за яку ми вдячні і на яку ми дуже розраховуємо.
||support||which||grateful for|||||greatly|count on
Com o vosso apoio, pelo qual somos gratos e com o qual contamos muito.
І я окремо вдячний тобі, Борисе, мій друже!
||especially|grateful|to you|Borys|my|friend
E sou especialmente grato a você, Boris, meu amigo!
Посилюйте санкції проти держави-терориста.
Strengthen|sanctions||state|terrorist state
Визнайте її нарешті державою-терористом.
Acknowledge|it|finally|state|terrorist state
Знайдіть спосіб зробити безпечним наше українське небо.
Find a way|way|make|safe||Ukrainian|sky
Зробіть те, що ви можете.
Do||||can
Do what you can.
Те, що ви повинні.
|||must
Was Sie tun sollten.
What you should.
До чого зобов'язує велич вашої держави і вашого народу.
|to what|obliges|greatness|your|||your|people
Dazu zwingt die Größe Ihres Staates und Ihres Volkes.
**__Слава великій Україні!
|great|to Ukraine
Слава Великій Британії__**
|Great|Great Britain
Ruhm für das Vereinigte Königreich