13 Частина
13 Part
13 Partie
13 del
Я ситий по горло справами богів і їхніх служителів!
|suis rassasié|||||||
I am fed up with the deeds of the gods and their servants!
Гадаєш, не бачу створення власного міфу?
Do you think I do not see the creation of my own myth?
Перевір іще раз свої дані, Гайте.
vérifie|||||
Check your data again, Gaite.
Я увів свої ритуали в найелементарніші людські вчинки.
|ai introduit||||les plus élémentaires||
I introduced my rituals into the most basic human actions.
Люди їдять во ім'я Муад'Діба!
||||Muad'Dib
People eat in the name of Muad'Dib!
Кохаються в моє ім'я, народжуються в моє ім'я, переходять вулицю в моє ім'я.
They fall in love in my name, they are born in my name, they cross the street in my name.
Ніхто не встановить навіть крокву в найостаннішій халупі далекого Гангішрі без благословення Муад'Діба!
||||chevron||la plus récente|maison||Gangi Shri||la bénédiction|
No one will install even a rafter in the last shack of distant Gangeshri without the blessing of Muad'Dib!
Книга діатриб.
|diatribe
Book of diatribes.
З хроніки Гайта
From the Chronicle of Gait
— Ти ризикуєш, покинувши свій пост і прийшовши зараз сюди, до мене, — сказав Едрік, дивлячись крізь стіни свого контейнера на лицепляса.
||en quittant|||||||||||||||||
"You're taking a risk by leaving your post and coming here to me now," Edrick said, looking through the walls of his container at the lyceum.
— Яке слабке й обмежене твоє мислення!
- How weak and limited your thinking is!
— відповів Скителі.
|Skytel
Sketelli replied.
— І хто ж це прийшов тебе відвідати?
- And who came to visit you?
Едрік завагався, оглядаючи бочкоподібну постать, тяжкі повіки та тупе обличчя.
|hésita||en forme de baril|||||stupide|
Edrick hesitated, examining the barrel-shaped figure, heavy eyelids, and blunt face.
День тільки-но почався, і Едріків метаболізм іще не перейшов від нічного спочинку до активного споживання меланжу.
||||||||||||repos||||
The day had just begun, and Edrick's metabolism had not yet shifted from a night's rest to an active consumption of melange.
— Сподіваюся, ти не в цій подобі йшов вулицями?
|||||forme||
"I hope you didn't walk the streets like that?"
— спитав Едрік.
|Edrik
Edric asked.
— На деякі з моїх нинішніх подоб двічі й не глянеш, — запевнив Скителі.
|||||sujets||||||Skytel
"You don't even look at some of my current ones twice," Sketelli said.
«__Хамелеон гадає, що зміна подоби приховає його від усіх__»__, —__ подумав Едрік із рідкісною для нього проникливістю.
|||||cachera||||||||||perspicacité
Chameleon thinks the change of likeness will hide him from everyone, Edric thought, with a rare insight.
Спитав себе, чи його співучасть у змові справді приховує їх усіх від провісницьких сил.
||||participation||la conspiration||||||prémonitoires|
He wondered if his complicity in the conspiracy really hid them all from the prophetic forces.
Скажімо, сестра Імператора...
Let's say the Emperor's sister ...
Едрік труснув головою, сколихнувши оранжевий газ у контейнері, і спитав:
|a secoué||en secouant||||||
Edrick shook his head, shaking the orange gas in the container, and asked:
— Чого ти тут?
"Why are you here?"
— Дарунок слід підштовхнути до швидших дій.
||||plus rapides|
- The gift should be encouraged to act faster.
— Це неможливо.
- It is impossible.
—Мусимо знайти можливість, — із притиском промовив
||||insistance|
"We must find an opportunity," he said with a sigh
Скителі.
— Чому?
"Why?"
— Мені не подобаються певні речі.
- I do not like certain things.
Імператор намагається нас розділити.
The emperor is trying to divide us.
Він уже зробив пропозицію Бене Ґессерит.
He has already made an offer to Bene Gesserit.
— А, це...
- And that...
— Це!
- This!
Ти мусиш підштовхнути гхолу...
|||la charrue
You have to push ghola ...
— Це ж ви, тлейлаксу, його створили, — сказав Едрік.
"It was you, Tlaylax, who created it," Edrick said.
— Ви
- You are
його знаєте краще за нас... — Він урвався, наблизившись до прозорої стінки акваріума.
|||||||||transparente||
you know him better than we do ... 'He snapped as he approached the transparent wall of the aquarium.
— Чи, може, ви нас обдурили з цим дарунком?
||||a trompés|||
- Or maybe you deceived us with this gift?
— Обдурили?
ont trompé
- Cheated?
— Ти казав, що зброю слід націлити й вивільнити, більше нічого.
|||||viser||||
- You said that the weapon should be aimed and released, nothing more.
Після вручення гхоли ми не можемо нічого підправити.
|remise|gole|||||corriger
We can't fix anything after handing over the ghola.
— Кожного гхолу можна розворушити, — відповів Скителі.
|groupe||réveiller||
"Every ghol can be stirred," Sketelli replied.
— Для цього тобі достатньо завести з ним розмову про його первісну природу.
||||engager||||||primaire|
- To do this, you just have to talk to him about his original nature.
— І що з цього вийде?
- And what will come of it?
— Це спонукає його до дій, які служитимуть нашим цілям.
|incite|||||||
- This motivates him to actions that will serve our purposes.
— Він же ментат, логічний і розсудливий, — запротестував
|||||raisonnable|
"He's a cop, logical and sensible," he protested
Едрік.
Edric.
— Може здогадатися, навіщо я це роблю... або ж сестра Імператора.
"You can guess why I'm doing this ... or the Emperor's sister."
Якщо зосередить увагу на нас...
If you focus on us ...
— Ти ховаєш нас від ясновидіння чи ні?
|caches|||précognition||
"Are you hiding us from clairvoyance or not?"
— спитав Скителі.
|Skiteli
Sketelli asked.
— Я не боюся пророкування, — відповів Едрік.
|||prédiction||
"I'm not afraid of prophecy," Edrick said.
— Мене непокоїть логіка, справжні шпигуни, фізичні сили Імперії, її контроль над прянощами та...
|||||||||||les épices|
- I am worried about logic, real spies, physical strength of the Empire, its control over spices and ...
— Можна спокійно розмірковувати про Імператора і його сили, пам'ятаючи, що всі речі скінченні, — промовив Скителі.
"One can think calmly of the Emperor and his forces, remembering that all things are finished," said Sketeli.
Раптом Стерновий неспокійно відсахнувся, молотячи кінцівками, наче якийсь чудернацький тритон.
||||en frappant|||||triton
Suddenly Sternovy recoiled uneasily, threshing his limbs like some bizarre newt.
Скителі переборював огиду від цього видовища.
|surmontait|dégoût|||spectacle
Sketeli overcame his disgust at this spectacle.
Лоцман Гільдії мав на собі своє звичне темне трико, потовщене на поясі різними сховками.
Le pilote||||||||tricot|||||cachettes
The pilot of the Guild wore his usual dark leotard, thickened at the waist with various hiding places.
Проте... рухаючись, справляв враження голого.
||faisait||
However ... moving, he gave the impression of being naked.
Скителі зміркував, що причиною цього є плавальні, зі змахами рухи, і вкотре був вражений тим, наскільки нетривкі зв'язки об'єднують їх, змовників.
Skytel|a compris|||||nager||des mouvements||||||||fragiles||||
Sketeli reasoned that the reason for this was swimming, with sweeping movements, and once again he was amazed at how fragile the ties between them, the conspirators.
Вони не були злагодженою групою.
|||harmonieuse|
They were not a cohesive group.
І в цьому крилася їхня слабість.
|||se cachait||faiblesse
And this was their weakness.
Хвилювання Едріка втихомирилося.
||s'est apaisé
Edrick's excitement subsided.
Він дивився на Скителі крізь оранжевий газ, що оточував його.
|||Skytel|||||entourait|
He looked at Skeetel through the orange gas that surrounded him.
Яку інтригу тримав лицепляс у резерві для власного порятунку?
|||masque|||||
What intrigue did the lyceum keep in reserve for its own salvation?
Едрік обдумував це.
|réfléchissait|
Edric thought about it.
Спосіб дій тлейлаксу був непередбачуваним.
||télélexe||
Tleylax's mode of action was unpredictable.
Недобрий знак.
Bad sign.
Щось у голосі та діях Лоцмана підказало Скителі, що гільдієр більше боїться імператорської сестри, ніж самого Імператора.
|||||le pilote|a indiqué|Skytel|||||||||l'Empereur
Something in the pilot's voice and actions told Sketel that the guilder was more afraid of the emperor's sister than the emperor himself.
Ця раптова думка зблиснула в його свідомості, наче зображення на екрані.
|||a brillé|||||||
This sudden thought flashed through his mind like an image on a screen.
Тривожна думка.
Anxious thought.
Вони не помітили чогось важливого в Алії?
Didn't they notice something important in Alia?
Чи достатньо самого лише гхоли, щоб знищити обох?
Is ghola alone enough to destroy both?
— Знаєш, що говорять про Алію?
- Do you know what they say about Alia?
— спитав Скителі, зондуючи ґрунт.
|Skiteli|en sondant|
Sketelli asked, probing the ground.
— Про що ти?
- What are you talking about?
Рибочоловік знову стривожився.
Poissonhomme||s'est inquiété
The fishman was worried again.
— Ніколи ще філософія й культура не мали такої покровительки, — промовив Скителі.
||||||||protectrice||
"Philosophy and culture have never had such a patron," said Sketelli.
— Радість і краса єднаються в...
- Joy and beauty unite in ...
— А що тривкого в красі та радості?
||durable||||
- And what is lasting in beauty and joy?
— з притиском спитав Едрік.
Edrick asked with a sigh.
— Ми знищимо обох Атрідів.
"We will destroy both Atreides."
Культура!
Culture!
Вони поширюють культуру, бо вона допомагає їм владарювати.
|||||||régner
They spread culture because it helps them rule.
Краса!
Beauty!
Вони підтримують красу, яка поневолює.
||||enchaîne
They support the enslaving beauty.
Вони створюють довкола себе письменну неосвіченість, бо це найлегше.
||||écrite||||
They create written ignorance around themselves, because it is the easiest.
Вони нічого не залишають на волю випадку.
They leave nothing to chance.
Пута!
Puta
Put!
Усе, що вони роблять, — це ув'язнють, перетворюють на рабів.
|||||ils emprisonnent|||
All they do is imprison them, turn them into slaves.
Але раби завжди повстають.
|||se soulèvent
But slaves always rise.
— Сестра може вийти заміж і народити, — промовив Скителі.
"A sister can marry and give birth," Sketelli said.
— Що нам до сестри?
"What about our sister?"
— спитав Едрік.
Edric asked.
— Імператор може вибрати їй чоловіка, — відповів Скителі.
"The emperor can choose a husband for her," Sketelli replied.
— Хай вибирає.
- Let him choose.
Уже запізно.
It's too late.
— Навіть ти не можеш вигадати наступної миті, — перестеріг
||||inventer|||a prévenu
"Even you can't think of the next moment," he warned
Скителі.
Wanderers.
— Ти не творець... утім, як і Атріди.
||||||Atrides
- You are not a creator ... however, like Atrida.
— Він кивнув.
|a hoché
He nodded.
— Не слід надто багато очікувати.
- Don't expect too much.
— Ми не ті, котрі плещуть язиками про творення, — запротестував Едрік.
||||flottent|||||
"We're not the ones talking about creation," Edrick protested.
— Ми не чернь, яка намагається зробити з Муад'Діба месію.
- We are not a mob trying to make a messiah out of Muad'Dib.
Що за нісенітниці?
||nonsense
What nonsense?
Навіщо ти про таке запитуєш?
Why do you ask about this?
— Це не я, а планета, — сказав Скителі.
||||||Skiteli
"It's not me, it's the planet," Sketley said.
— __Вона__ запитує.
- She asks.
— Планети не говорять!
"The planets don't talk!"
— Ця говорить.
"She's talking."
—О?
— Говорить про творення.
- Talks about creation.
Навіяний уночі пісок — ось творення.
inspiré||||
The sand blown at night is a creation.
— Навіяний пісок...
sable inspiré|
- Inspired sand ...
— Коли прокидаєшся, перші промені показують новий світ, свіжий і готовий прийняти твої сліди.
|||rayons|||||||||
- When you wake up, the first rays show a new world, fresh and ready to accept your footprints.
«__Неторканий пісок, —__ подумав Едрік.
inexploré|||Edrik
Untouched sand, Edrick thought.
— __Творення?__»
"Creation?"
Зненацька він почувся скованим, стривоженим.
|||coincé|inquiet
Suddenly he felt trapped, anxious.
Замкнутий простір його контейнера, кімнати — усе це тиснуло, гнітило його.
|||||||pressait|oppressait|lui
The closed space of his container, the room - all this pressed, oppressed him.
__Сліди на піску.__
Footprints in the sand.
— Ти говориш, як фримен, — промовив Едрік.
"You speak like a freeman," Edrick said.
— Це фрименська думка, і вона доволі повчальна, — згодився Скителі.
||||||enseignante||Skytel
"It's Freemasonry, and it's pretty instructive," Sketelli agreed.
— Вони кажуть, що Муад'Дібів джигад залишає сліди у Всесвіті так само, як фримен зоставляє сліди на гладенькому піску.
||||||||||||un Fremen|laisse|||lisse|
- They say that Muad'Dib's jihad leaves traces in the universe just as Freeman leaves traces on the smooth sand.
Вони прокладають слід людським життям.
|tracent|||
They pave the way for human life.
— І це справді так?
- And is it really so?
— Надходить чергова ніч, — промовив Скителі.
arrive||||
"Another night is coming," said Sketelli.
— Віють вітри.
soufflent|
- The winds are blowing.
— Так, — відгукнувся Едрік, — джигад підходить до кінця.
|a répondu|Edrik||approche||
"Yes," said Edric, "the jihad is coming to an end."
Муад'Діб використав свій джигад і...
Muad'Dib||||
Muad'Dib used his jihad and ...
— Не він використав джигад, — заперечив Скителі.
|||||Skiteli
"He didn't use a jigad," Sketelli said.
— Це джигад використав його.
- This jihad used it.
Гадаю, він припинив би війну, якби міг.
I think he would have stopped the war if he could.
— Якби міг?
"If I could?"
Усе, що він мусив зробити, — це...
All he had to do was ...
— Ой, годі!
- Oh, come on!
— буркнув Скителі.
Muttered the Wanderers.
— Неможливо зупинити ментальну епідемію.
||mentale|
- It is impossible to stop the mental epidemic.
Вона передається від одної особи до іншої через парсеки.
||||||||parsecs
It is transmitted from one person to another through parsecs.
Вона вкрай заразна.
||contagieuse
It is extremely contagious.
Вона вражає незахищену частину психіки, місце, куди ми скидаємо уламки інших подібних напастей.
||||||||jetons|||semblables|mésaventures
It affects the unprotected part of the psyche, the place where we dump the wreckage of other similar disasters.
Хто спроможний стримати щось таке?
||retenir||
Who is able to restrain something like that?
Муад'Діб не має протиотрути.
Muad'Dib|||antidote
Muad'Dib has no antidote.
Це корениться в хаосі.
|est enraciné||
This is rooted in chaos.
Чиї накази сягають туди?
Whose orders reach there?
— Ти теж уже заразився?
- Are you already infected?
— спитав Едрік.
|Edrik
Edric asked.
Він поволі перевернувся в оранжевому газі, міркуючи, чого в словах Скителі звучить такий страх.
||||||en réfléchissant||||Skytel|||
He slowly rolled over in the orange gas, wondering why Sketella said such fear.
Невже лицепляс відколовся від змови?
|loup-garou|s'est détaché||conspiration
Did the lyceum break away from the conspiracy?
Зараз не було можливості заглянути в майбутнє й перевірити це.
Now it was not possible to look into the future and check it out.
Майбутнє стало брудним потоком, засміченим пророками.
|||flux|pollué|par les prophètes
The future was a filthy stream littered with prophets.
— Ми всі заражені, — промовив Скителі й згадав, що розумові здібності Едріка вкрай обмежені.
||infectés||||||mentales|capacités|||limitées
"We're all infected," Sketelli said, remembering that Edric's mental abilities were extremely limited.
Як викласти все зрозуміло для гільдієра?
|expliquer||||gildier
How to make everything clear to the guild?
— Але ж коли ми його знищимо, — сказав Едрік, — зараза...
||||||||vermine
"But when we destroy it," said Edric, "it's a contagion ..."
— Я мав би залишити тебе у твоєму невігластві, — перебив його Скителі, — проте мій обов'язок цього не дозволяє.
|||||||ignorance|||Skytel||||||
"I should have left you in your ignorance," Sketelli interrupted, "but my duty does not allow it."
Крім того, це небезпечно для нас усіх.
In addition, it is dangerous for all of us.
Едрік здригнувся, змахнув перетинчастою стопою, щоб втриматися на місці.
Edrik|a sursauté||membrane|||rester||
Edric shuddered, swinging his webbed foot to stay still.
Вихор сколихнутого цим рухом оранжевого газу закрутився довкола його ніг.
Vortex|secoué|||||s'est enroulé|||
A whirlwind of orange gas, stirred by this movement, swirled around his legs.
— Кажеш дивні речі, — промовив він.
"You say strange things," he said.
— Ситуація вибухонебезпечна, — уже спокійніше заговорив Скителі.
|explosive||||Skiteli
"The situation is explosive," Sketelli said calmly.
— Коли пролунає вибух, осколки летітимуть крізь століття.
|||éclats|voleront||
- When there is an explosion, the fragments will fly through the centuries.
Ти цього не бачиш?
Don't you see that?
— Ми вже й раніше мали справу з релігіями, — запротестував Едрік.
"We've dealt with religions before," Edrick protested.
— Якщо ця нова...
- If this new ...
—Це __не просто__ релігія, — відповів Скителі, задумуючись, що б сказала Превелебна Матір із приводу такої прочуханки, заданої їхньому поплічникові.
||||||||||Vénérable|||||correction|||allié
"It's not just a religion," Sketelli replied, wondering what the Reverend Mother would say about such a slap in the face to their accomplice.
— Релігійне правління — це дещо інше.
- Religious rule is something else.
Муад'Діб заповнив усе своїм Квізаратом, який перебрав на себе всі урядові функції.
|a rempli|||Kwisatz Haderach||a pris|||||
Muad'Dib filled everything with his Quizarat, which took over all government functions.
Не існує постійних громадських органів, немає мережі посольств.
There are no permanent public bodies, no network of embassies.
Островами його влади є єпископства.
||||épiscopats
The islands of his power are the dioceses.
У центрі кожного такого острова — людина.
At the center of each such island is a man.
Люди вчаться здобувати й втримувати особисту владу.
||||maintenir||
People learn to gain and maintain personal power.
Люди заздрісні.
|envieux
People are jealous.
— Доки вони розділені, поглинемо їх одного за одним, — із задоволеним усміхом сказав Едрік.
|||nous les engloutirons|||||||sourire||
"While they're separated, we'll swallow them one by one," Edrick said with a satisfied smile.
— Досить відтяти голову, а тіло впаде до...
- It is enough to cut off the head, and the body will fall to ...
— У цього тіла дві голови.
- This body has two heads.
— Сестра, котра може вийти заміж.
"A sister who can get married."
— Котра неодмінно вийде заміж.
|sûrement||
- Who will definitely get married.
— Мені не подобається твій тон, Скителі.
|||||Skytel
"I don't like your tone, Sketelli."
— А мені не подобається твоє невігластво.
- And I do not like your ignorance.
— Ну, вийде вона заміж — то й що?
- Well, she will get married - so what?
Яким чином це порушить
How will it break
наші плани?
our plans?
— Це порушить увесь Усесвіт.
- It will disrupt the whole universe.
— Вони обоє не є унікальними.
- They are both not unique.
Я теж маю сили, що...
I also have the strength that ...
— Ти дитина.
"You're a child."
Тупцяєш там, де вони крокують.
tu marches||||marchent
You stomp where they walk.
— Вони __не__ унікальні.
- They are not unique.
— Ти забуваєш, гільдієре, що ми колись створили власного
||guildeur|||||
- You forget, guilder, that we once created our own
Квізац Хадераха.
Haderakh's quiz.
Це істота, що здатна побачити весь спектакль, який розгортається в Часі.
||||||||se déroule||
This is a creature that is able to see the whole spectacle unfolding in Time.
Це форма існування, якій не можна погрожувати без того, щоб самому не підпасти під таку саму загрозу.
||||||||||||souscrire||||
This is a form of existence that cannot be threatened without exposing oneself to the same threat.
Муад'Діб знає, що ми вдаримо в його Чані.
Muad'Dib||||frapperons|||chani
Muad'Dib knows that we will strike at his Chan.
Мусимо рухатися швидше за нього.
We must move faster than him.
Ти повинен дістатися до гхоли й підштовхнути його, як я вже казав.
||||||pousser|||||
You have to get to the ghola and push him, as I said.
— А якщо ні?
- And if not?
— Інакше вразять нас грім і блискавка.
|frapperont||||foudre
- Otherwise we will be struck by thunder and lightning.