Les Prépositions (French Prepositions)
Uma preposição é uma palavra que indica lugar, tempo ou movimento. Como em inglês, uma preposição deve preceder um substantivo.
PPREPOSIÇÕES DE LUGAR
sur | em |
sous | abaixo |
entre | between |
dans | in, inside |
devant | em frente |
derrière | atrás |
chez | na casa do _____ |
à | no, em, para |
en | em |
à côté de | ao lado de |
à droite de / à gauche de | à direita de / à esquerda de |
A preposição à muitas vezes pode ser combinado com um artigo definido. Quando isso acontece, é preciso haver uma contração.
à + le = au
Je suis allé au supermarché.
à + la = à la
Nous avons vu Marie à la fromagerie.
à + l’ = à l’
Ils se sont rencontrés à l’école.
à + les = aux’
Le professeur a distribué les examens aux élèves.
A preposição chez também pode ter vários significados - sua tradução mais comum é "at ______'s house", mas também pode ser usada para empresas ou outros estabelecimentos semelhantes..
On a dîné chez Pierre hier.
Elle est allée chez le dentiste.
Vous avez acheté ces baguettes chez le boulanger LeClerc?
PPREPOSIÇÕES DE TEMPO
avant | antes |
après | depois |
vers | ao redor |
depuis | desde, durante, por |
pendant | durante, por |
pour | para |
Geralmente, essas preposições funcionam da mesma maneira que as preposições em inglês, embora haja algumas exceções.
Depuis é como “desde” no sentido de que é usado para descrever eventos que aconteceram desde um momento específico, ou por durações de tempo específicas.
J’habite à Paris depuis 2002.
Il étudie le français depuis 3 ans.
Elle était professeur de maths depuis 5 ans la dernière fois que je lui ai parlé.
Pendant é semelhante a depuis, mas se refere a uma ação no passado que não tem relação com o presente.
Je vais habiter au Canada pendant deux mois.
Nous avons travaillé pendant 2 ans (e então paramos de trabalhar).
J’attendais pendant 5 minutes avant qu’il est arrivé.
PREPOSIÇÕES DE MOVIMENTO
vers | para |
à | em, para |
de | de |
par | por, por meio de |
As regras relativas à contração de à e um artigo definido ainda se aplica quando à é usado como uma preposição de movimento.
Il va au cinéma.
Tu vas à l’université.
Nous allons aux Maldives.
Ils vont à la bibliothèque.
A preposição de também contratos com artigos definidos.
Je reviens du cinéma.
Elle revient de l’université.
Vous revenez des Maldives.
Elles reviennent de la bibliothèque.