×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Kruistocht in Spijkerbroek by Beckman Thea, 4 De koning van Jeruzalem

4 De koning van Jeruzalem

De koning van Jeruzalem deel 1

Traag trok het reusachtige kinderleger langs de oever van de Rijn, over een oude heerweg in de richting van Basel. Leonardo, Mariecke en Dolf bevonden zich in de achterhoede. Hoewel ze zich fit genoeg voelden en best in de voorhoede hadden kunnen meekomen, verdacht Dolf de student ervan dat hij met opzet talmde, om hier en daar uitgeputte en neergezonken kinderen te kunnen oppikken en voor een paar uur een lift op de ezel te kunnen geven. Ze hadden het dier ontlast van de bagage en die op hun eigen ruggen gehesen. Het kwam niet zelden voor dat de trouwe ezel, die niet half zo koppig bleek als Dolf zelf, voortstapte met drie of vier kindertjes op zijn rug. Twee van hen waren echt ziek. Ze zongen niet, weigerden te eten van het brood dat Dolf hun aanbood en staarden met koortsige ogen voor zich uit. Dolf was ervan overtuigd dat als hij ze langs de kant van de weg neerlegde, ze daartegen niet eens zouden protesteren, maar stil zouden blijven liggen tot de dood een einde maakte aan hun lijden.

Hij was voorlopig ermee opgehouden vragen te stellen. Het ritme van de tocht, het gestage voorttrekken over de slechte, hete weg en het eentonige gezang om hem heen veroorzaakten een soort verdoving die alle nieuwsgierigheid deed verstommen. Hoewel de hitte minder drukkend was dan de dag tevoren, zweette hij erg in zijn winterkleren. Zijn windjack had hij uitgetrokken en op zijn rug gebonden. Na een uur lopen trok hij ook zijn trui uit, maar zijn winterhuidje dreigde onmiddellijk te verbranden onder die felle julizon en er zat niets anders op dan de veel te dikke trui weer aan te doen. Zijn gebeukte schouder deed al minder pijn en zijn voeten, in de dikke winterschoenen, konden de slechte weg wel verdragen. Maar hoe die talloze barrevoets gaande kinderen het uithielden op de puntige stenen, was hem een raadsel.

De hele stoet, kilometers lang, bestond voor Dolf uit een golvende, anonieme massa. Behalve Mariecke kende hij er nog niet één van. Wel ving hij soms een glimp op van de prachtig geklede kleine jongen die hij de vorige dag ook al had opgemerkt. Heen en weer schoot hij door de rijen kinderen, hij scheen het vreselijk druk te hebben en zijn lichte stem sneed soms dwars door het gezang heen. Telkens als Dolf hem zag dacht hij: Zo'n kleine bemoeial. Maar daarna vergat hij het joch meteen weer. Hij maakte zich ongerust over de twee kleintjes die zwijgend en ziek op de ezelsrug zaten.

Opeens stond heel die geweldige stoet stil. In de verte luidden kerkklokken en de kinderen reageerden daar automatisch op. Ze lieten zich neervallen of verspreidden zich langs de bermen in het gras. Als gewaarschuwd door een onzichtbaar bevel zonken ze op de knieën en begonnen te bidden. Ook Mariecke. Zelfs Leonardo. Dolf bedacht dat hij hun voorbeeld maar moest volgen, dit scheen erbij te horen. Een steelse blik op zijn onverwoestbare horloge vertelde hem dat het twintig over twaalf was. Blijkbaar luidden die klokken de noen in en een soort middagpauze.

Voor hem knielde Mariecke en Dolf keek recht tegen haar voetzolen aan. Hij kon de verleiding niet weerstaan en betastte ze voorzichtig. Ze merkte het niet eens. Wat zijn vingertoppen ontmoetten was eelt, een korst vuil, de bloedige korst van een pas genezen wond, ook ingebed tussen eelt. Hoe kon het kind daarop lopen? Maar ze scheen er weinig last van te hebben. Misschien had ze haar leven lang op blote voeten gelopen, ook in de morsige straten van het oude Keulen, zelfs in de winter.

Na het gebed installeerden de kinderen zich zo gemakkelijk mogelijk en begonnen de resten van hun voedsel op te eten. En wie niets meer had, of al klaar was, leunde met gesloten ogen achterover om krachten te verzamelen voor de komende uren. Opeens zag Dolf weer een van de monniken die hij in de ochtend ook al had opgemerkt. In zijn donkere pij, op sandalen en met een hard, onbewogen gezicht schreed de man langs de rustende kinderen. Zijn stekende donkere ogen gleden onderzoekend over hun rijen.

Telde hij ze?

Is dat een van de leiders? vroeg Dolf zich af. Wie heeft deze waanzinnige kruistocht eigenlijk georganiseerd? Vanmorgen heb ik twee monniken gezien, met die merkwaardige, in het wit geklede jongen. Nu loopt een van hen hier langs onze kilometerslange rij en kijkt naar ons als een generaal die zijn troepen inspecteert. Toen gistermiddag dat kind dood op de weg neerviel, heb ik hem niet gezien. Toen had-ie er moeten zijn!

Nu hij zat en niet langer verdoofd werd door het eindeloze voet-voor-voet-zetten, slof, slof, slof, kwamen de vragen weer bij hem opwellen. Hij verlangde ernaar het geheim van deze Kinderkruistocht te doorgronden. En wie zou hem beter kunnen inlichten dan Mariecke, die er blijkbaar van begin af aan bij was geweest?

Zodra ze weer op pad gingen, nam hij haar bij de hand en begon; ‘Wanneer zijn jullie uit Keulen vertrokken?' Hij moest zijn vraag driemaal herhalen voordat ze begreep wat hij bedoelde. Ze giechelde, als een meisje dat in de schoolklas de onderwijzer iets geks hoort zeggen.

‘Je praat zo raar,' ving hij op. ‘Ik kom toch uit een ander land.' ‘Dat is waar.' Marieckes Keulse dialect leek eigenlijk nog meer op Nederlands dan het deftige Diets dat Leonardo tegen hem sprak. Maar ze sprak haar woorden uit met een soort kikkergekwaak waaraan Dolf eerst moest wennen. Maar hij nam dat snel van haar over, en toen vlotte de conversatie redelijk goed.

‘Wanneer vertrokken jullie uit Keulen?' ‘Tien dagen voor Pinksteren.' ‘Waarom gingen jullie op reis?' ‘Nicolaas bracht ons de boodschap. Hij sprak voor de nieuwe kerk. O, hij sprak zo mooi. Niemand kon hem weerstaan.' ‘Nicolaas?' Hij had die naam al eerder horen noemen. Mariecke wees voor zich uit, naar de onafzienbare stroom kinderen.

‘Nicolaas heeft Gods engelen gehoord,' vertelde ze geestdriftig. ‘Ze hebben hem toegesproken en hem Gods wil overgebracht.' ‘Gaven de engelen aan Nicolaas de opdracht om een kinderleger bijeen te brengen?' vroeg Dolf ongelovig.

Mariecke knikte.

‘Het was een wonder,' deelde ze opgewekt mee. ‘Een echt wonder. En ik was erbij.' ‘Toen de engelen tot Nicolaas spraken?' ‘Nee, later. Toen Nicolaas preekte op het kerkplein. In Keulen.' ‘En toen?' ‘Toen namen we het kruis op en volgden hem. Vele kinderen uit de stad. Vele kinderen van het land. Het was zo mooi...' ‘Is het nu niet mooi meer?' vroeg Dolf nuchter.

Vragend keek het meisje naar hem op.

‘Vind je het nu niet mooi meer?' herhaalde hij. ‘Is het je tegengevallen? Heb je er spijt van dat je van huis bent weggelopen?' Ze scheen alleen de laatste woorden begrepen te hebben.

‘Ik heb geen huis.' ‘Maar in Keulen.' ‘In Keulen ook niet. Ik ben toch wees...' Dolf was verbijsterd. Kon een fijn poppetje als dit kind, met haar gave gezichtje, een weesje zijn, een verschoppeling, zwervend door de straten van een grote stad, door niemand verzorgd, levend van aalmoezen? Dolf kon het zich nauwelijks voorstellen.

‘Heb je dan geen vader, geen familie?' Mariecke schudde het hoofd.

‘En geen moeder?' ‘Die is dood.' Dus toch een wees. Niemands kind. Geen wonder dat zij zich had aangesloten bij Nicolaas, die de kinderen blijkbaar gouden bergen had beloofd.

‘Wat hebben de engelen tegen Nicolaas gezegd?' informeerde hij verder.

‘God wilde dat Nicolaas zoveel kinderen verzamelde als hij maar vinden kon. Ze moesten allemaal nog maagd zijn. Dan zou God hen naar het Heilige Land leiden, eerst over de bergen en dan naar de zee. En de zee zou wijken als Nicolaas de handen ernaar uitstrekte. Zo zouden we dan naar het Heilige Land kunnen lopen, zonder nat te worden of te verdrinken. Nicolaas zou ons dan bij Jeruzalem brengen en...' ‘Maar daar zitten de Turken!' ‘God heeft ons gestuurd, God zal ons beschermen. Hij zal de Saracenen met blindheid slaan en verzengen met Zijn bliksem. Hij zal de aarde doen splijten om hen te verzwelgen, want zij zijn duivels en kinderen van de Duivel. En wij zullen altijd in dat mooie, witte Jeruzalem mogen wonen en nooit meer honger en kou lijden. En we zullen altijd gelukkig zijn. We zullen bloemen planten op Jezus' graf en de heilige plaatsen verzorgen. We zullen de pelgrims ontvangen en te eten geven...' Zo ongeveer luidde het verhaal van Mariecke. Het was duidelijk dat ze woorden herhaalde die haar tot in den treure waren voorgezegd. Dolf knipperde met de ogen. Wat waren dit voor kinderen die men zulke baarlijke nonsens kon wijsmaken? Wie had Nicolaas die krankzinnige onderneming ingefluisterd? Was Nicolaas een bedrieger, of een waanzinnige die stemmen meende te horen en aan hallucinaties leed?

‘Wie zijn de monniken?' vroeg hij streng.

‘Dom Anselmus en Dom Johannis. Twee heilige mannen die met Nicolaas naar Keulen kwamen. Zij zeiden dat Nicolaas een heilige jongen was en Gods boodschap had gehoord. Ze vertelden dat Nicolaas, toen hij op een dag in de lente over de schaapskudde waakte, een groot schitterend kruis had gezien, hoog in de lucht. Uit het kruis klonken de stemmen van de engelen. Dat hebben ze ons verteld, dus is het waar.' ‘Is het waar omdat ze het zéggen?' vroeg Dolf dwingend.

Verwonderd keek Mariecke hem aan. ‘Zij zijn gewijde priesters... die kunnen niet liegen!' ‘Nee, natuurlijk niet,' prevelde Dolf haastig. Hij dacht aan de stekende ogen van de monnik die tijdens de middagpauze de troepen had geïnspecteerd.

‘Wie was hij?' vroeg hij aan Mariecke.

‘Dat was Dom Anselmus. Wij houden het meest van Dom Johannis.' ‘Zorgen die monniken goed voor jullie?' ‘Ik begrijp je niet.' ‘Zorgen ze dat jullie goed te eten krijgen? Dat de zieken verpleegd worden? Dat de achterblijvers niet verdwaald raken?' Mariecke knipperde met de ogen.

‘Wie kijkt naar al die duizenden kinderen om?' bleef Dolf aandringen. ‘God zorgt toch voor ons,' riep Mariecke uit, toen eindelijk tot haar doordrong wat hij bedoelde. ‘Altijd?' vroeg Dolf sceptisch.

‘Jij bent een domme jongen, Rudolf van Amstelveen,' zei Mariecke ongeduldig. ‘Je hebt zelf ook gezien hoe de burgers van Spiers ons vanmorgen eten kwamen brengen. Dat had God hun opgedragen.' ‘En geloof jij, Mariecke, dat de zee voor jullie opzij zal gaan?' ‘Ja. Dom Anselmus zegt dat de zee voor Mozes ook opzij ging. De zee wijkt altijd voor een heilige.' Heilig, dat woord krijg je in elke zin te horen, dacht Dolf plotseling woedend. Daarmee worden die kinderen gelijmd en bedrogen. Want het is toch niet mogelijk dat volwassen mensen het ijlen van een krankzinnige herdersjongen ernstig nemen?

‘De aartsbisschop van Keulen heeft ons zelf uitgeleide gedaan en ons allen gezegend,' vertelde Mariecke dromerig. ‘Dat was zo mooi...' Het wordt steeds gekker, dacht Dolf. Maar ja, dit zijn middeleeuwers. Ze kennen natuurlijk het verhaal over Mozes die de wateren van de Rode Zee deed wijken, opdat de joden veilig de overzijde konden bereiken. Terwijl de golven zich weer sloten boven de cohorten Egyptische krijgers, die de vluchtende joden achtervolgden. Zij geloven onvoorwaardelijk in dat verhaal. Waarom zou een dergelijk wonder zich dan niet kunnen herhalen? De kinderen lopen nu achter Nicolaas aan om dat te zien. Om een hele zee - kunnen ze zich een voorstelling van de zee maken? - om een hele zee te zien splijten, zodat zij over de bodem kunnen lopen naar het Heilige Land, alsof dat een wandelingetje van een half uur is! Maar dat wonder willen zij zien, de hoop daarop houdt hen op de been en geeft hun de kracht om duizenden mijlen te voet af te leggen. Ben ik dan de enige in dit achtduizendkoppige kinderleger die weet dat het niet kan?

Mariecke trok aan zijn arm.

‘Ben je boos op me?' vroeg ze pruilend.

Blijkbaar was ze geschrokken van de uitdrukking die op zijn gezicht was gekomen. Geruststellend drukte hij haar magere schoudertjes. ‘Niet op jou, lieve Mariecke.' ‘Op wie dan?' Dat wist hij zelf niet.

‘Kunnen jullie de kruistochten niet beter overlaten aan iemand als Godfried van Bouillon?' vroeg hij grimmig.

Mariecke kirde, letterlijk. Nooit zou hij iets van dit lieve kind begrijpen!

‘Godfried van Bouillon is toch allang in de hemel!' Bij Dolf kwamen een paar jaartallen opduiken. 1096, eerste kruistocht.

‘Je hebt gelijk, Mariecke, ik ben met de tijd in de war. Ik bedoelde eigenlijk Richard Leeuwenhart.' ‘Die is ook dood, ik heb het horen vertellen,' zei Mariecke bedroefd. ‘Maar er zijn toch anderen als hij: ridders zonder vrees of blaam, met harnassen en goede paarden en boogschutters. Die moeten het Heilige Land gaan bevrijden. Dat is geen werk voor ongewapende kinderen.' Verwijtend keek Mariecke naar hem op.

‘Jij bent de zoon van een edelman, Rudolf. Hoe kun je dan zo praten?' ‘Mijn vader is een klerk en niks anders,' snauwde Dolf, wiens geduld opraakte. Toen hij tranen in haar ogen zag, kreeg hij meteen spijt van zijn uitbarsting.

‘Toe Mariecke, ik bedoelde het niet kwaad. Ik vind jou lief...' En dat troostte haar weer. Mariecke raapte een gevallen kind op waaraan Dolf, diep in gedachten, voorbij zou zijn gelopen. Nu de dag vorderde, begon het aantal achterblijvers en uitvallers weer toe te nemen. Hoeveel kinderlevens zou deze tocht elke dag eisen? vroeg de jongen zich wanhopig af. En wat kon hij doen om hen te helpen? Hij kon ze niet allemaal dragen. Even ving hij weer een glimp op van de watervlugge jongen in mooie kleren. Deze droeg een klein kind op de rug en snelde ermee naar voren. Dat joch moest wel sterk zijn! Leonardo's ezel bezweek bijna onder de zieke en gewonde kleintjes. De student zelf steunde met elke arm een kind dat bijna niet meer vooruit kon. Mariecke paste zorgzaam op de kindertjes die door de ezel werden gedragen en die er telkens dreigden af te glijden. Dolf had vier kinderen op sleeptouw. Om zich heen zag hij vele kinderen die kleintjes droegen of ondersteunden. Ze waren dus niet zo onverschillig voor elkaar als hij gisteren, in zijn eerste verbijstering, had gedacht. Maar dat verhinderde niet dat hij er toch voortdurend een paar zag neerzinken waarnaar niemand omkeek. De hete lange dag begon zijn tol te eisen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

4 De koning van Jeruzalem |König|| |king|of| Il|re|di|Gerusalemme O|rei|de|Jerusalém 4 Der König von Jerusalem 4 Ο βασιλιάς της Ιερουσαλήμ 4 The king of Jerusalem 4 El rey de Jerusalén 4 Le roi de Jérusalem 4 Król Jerozolimy 4 Yeruşalim Kralı 4 耶路撒冷王 4 O rei de Jerusalém 4 Il re di Gerusalemme

De koning van Jeruzalem deel 1 |king|||part Il|re|di|Gerusalemme|parte O|rei|de|Jerusalém|parte O rei de Jerusalém parte 1 Il re di Gerusalemme parte 1

Traag trok het reusachtige kinderleger langs de oever van de Rijn, over een oude heerweg in de richting van Basel. Langsam|zog sich||riesige||||||||||alten|Hauptstraße|||||Basel Slow|pulled||huge|children's army|||riverbank|||||||lord's road|||||Basel 遅く|引き寄せた||巨大な|||||||||||古道|||||バーゼル Devagar|puxou|o|gigantesco|exército infantil|ao longo de|do|margem|do|em||||||||direção|de|Basileia Lento|tirò|il|gigantesco|esercito di bambini|lungo|il|riva|del|la|||||strada maestra|||direzione|verso|Basilea Langsam zog das riesige Kinderheer entlang des Rheins, über eine alte Heerstraße in Richtung Basel. Slowly the giant army of children moved along the banks of the Rhine, along an old gentleman's road toward Basel. Lentamente, o imenso exército infantil avançava ao longo da margem do Reno, por uma antiga estrada em direção a Basileia. Lentamente l'enorme esercito di bambini si muoveva lungo la riva del Reno, su una vecchia strada verso Basilea. Leonardo, Mariecke en Dolf bevonden zich in de achterhoede. ||||befanden||||Hintere Reihe Leonardo||||found themselves|themselves|||rear guard Leonardo|Mariecke|e|Dolf|si trovavano|si|nella|la|retroguardia Leonardo|Mariecke|e|Dolf|estavam|se|na|a|retaguarda |マリエッケ|||||||後衛 Leonardo, Mariecke und Dolf befanden sich in der Nachhut. Leonardo, Mariecke and Dolf were in the rearguard. Leonardo, Mariecke e Dolf estavam na retaguarda. Leonardo, Mariecke e Dolf si trovavano nella retroguardia. Hoewel ze zich fit genoeg voelden en best in de voorhoede hadden kunnen meekomen, verdacht Dolf de student ervan dat hij met opzet talmde, om hier en daar uitgeputte en neergezonken kinderen te kunnen oppikken en voor een paar uur een lift op de ezel te kunnen geven. Obwohl|||fit||||gut|||Vordergrund|||meekommen|verdächtigte||||davon||||Absicht|zögerte absichtlich|||||erschöpfte||niedergeschlagene||||oppikken|||||||Mitfahrgelegenheit|||||| Although||themselves|fit||felt|||||forefront|||keep up|suspicious||||of it||||purposefully|hesitated|||||exhausted||slumped down||||pick up|||||||lift|||donkey||| Anche se|loro|si|in forma|abbastanza|si sentivano|e|piuttosto|nella|lo|avanguardia||poter|venire|||l'||||||intenzionalmente|talmde|||||esauriti||affondati||di|poter|oppikken|||||||sollevare||||||dare Embora|eles|se|em forma|o suficiente|se sentiam|e|bem|na|do|||poder||||o||||||||||||||||a|poder||||||||||||||dar ||||||||||先頭|||ついて来る|||||||||故意|ためらっていた|||||疲れた||沈んだ||||拾う||||||||||||| Obwohl sie sich fit genug fühlten und durchaus in der Vorhut hätten mithalten können, verdächtigte Dolf den Studenten, absichtlich zu trödeln, um hier und da erschöpfte und niedergesunkene Kinder aufzusammeln und ihnen für ein paar Stunden eine Mitfahrgelegenheit auf dem Esel zu geben. Although they felt fit enough and could have kept up with the vanguard, Dolf suspected the student of delaying on purpose, picking up exhausted and sunken children here and there and giving them a ride on the donkey for a few hours . Embora se sentissem em forma o suficiente e pudessem muito bem estar na vanguarda, Dolf suspeitava que o estudante estava deliberadamente demorando, para poder pegar aqui e ali crianças exaustas e caídas e dar-lhes uma carona por algumas horas em seu burro. Anche se si sentivano abbastanza in forma e avrebbero potuto unirsi alla testa del gruppo, Dolf sospettava che lo studente stesse indugiando intenzionalmente, per poter raccogliere qua e là bambini esausti e affaticati e dare loro un passaggio per qualche ora sull'asino. Ze hadden het dier ontlast van de bagage en die op hun eigen ruggen gehesen. ||||entlastet|||Gepäck||||||Rücken|hochgehoben ||||relieved|||luggage|||||own|backs|hoisted up Loro|avevano|l'|animale|liberato|da|la|bagagli|e|esso|su|le|proprie|spalle|sollevato Eles|tinham|o|animal|aliviado|da||bagagem|e|isso|sobre|suas|próprias|costas|levantado ||||荷物を外す|||||||||| Sie hatten das Tier von der Last befreit und es auf ihren eigenen Rücken gehoben. They had relieved the animal of its luggage and hoisted it onto their own backs. Eles aliviaram o animal da carga e a colocaram em suas próprias costas. Avevano liberato l'animale dal bagaglio e lo avevano caricato sulle proprie spalle. Het kwam niet zelden voor dat de trouwe ezel, die niet half zo koppig bleek als Dolf zelf, voortstapte met drie of vier kindertjes op zijn rug. |||selten||||||||||störrisch|warumte|||||||||Kindern||| |||rarely||||faithful|donkey|||||stubborn|turned out||||stepped forward||||four|little children||| Es|venne|non|raramente|accadeva|che|l'|fedele|asino|che|non|nemmeno|così|testardo|si rivelò|come|Dolf|stesso|camminava|con|tre|o|quattro|bambini|su|suo|dorso O|veio|não|raramente|a acontecer|que|o|fiel|burro|que|não|metade|tão|teimoso|parecia|como|Dolf|ele mesmo|caminhava|com|três|ou|quatro|crianças|em|seu|costas |||||||||||||頑固||||||||||子供たち||| Es kam nicht selten vor, dass der treue Esel, der nicht halb so stur war wie Dolf selbst, mit drei oder vier Kleinkindern auf seinem Rücken weiterging. It was not uncommon for the faithful donkey, who turned out to be not half as stubborn as Dolf himself, to walk on with three or four little children on his back. Não era raro que o fiel burro, que não era nem metade tão teimoso quanto Dolf, seguisse em frente com três ou quatro crianças em suas costas. Non era raro che il fedele asino, che si rivelava meno testardo di Dolf stesso, camminasse con tre o quattro bambini sulla schiena. Twee van hen waren echt ziek. Due|di|loro|erano|davvero|malati Dois|de|eles|estavam|realmente|doentes Zwei von ihnen waren wirklich krank. Two of them were really sick. Duas delas estavam realmente doentes. Due di loro erano davvero malati. Ze zongen niet, weigerden te eten van het brood dat Dolf hun aanbood en staarden met koortsige ogen voor zich uit. |||||||||||ihnen|anbot||starrten||fieberhafte|Augen||sich| |sang||refused|||||||||offered||stared||feverish|||themselves| Loro|cantavano|non|rifiutarono|di|mangiare|del|il|pane|che|Dolf|loro|offrì|e|fissavano|con|febbrili|occhi|davanti|loro|fuori Eles|cantaram|não|se recusaram|a|comer|do|o|pão|que|Dolf|lhes|ofereceu|e|olharam|com|febril|olhos|à frente|si|para fora ||||||||||||||||熱にうなされている|||| They did not sing, refused to eat the bread that Dolf offered them, and stared ahead with feverish eyes. Elas não cantavam, se recusavam a comer o pão que Dolf lhes oferecia e encaravam o vazio com olhos febris. Non cantavano, rifiutavano di mangiare il pane che Dolf offriva loro e fissavano davanti a sé con occhi febbricitanti. Dolf was ervan overtuigd dat als hij ze langs de kant van de weg neerlegde, ze daartegen niet eens zouden protesteren, maar stil zouden blijven liggen tot de dood een einde maakte aan hun lijden. ||||||||||||||niederlegte||dagegen||einmal|würden|protestieren||||||bis||Tod||Ende||an|ihrem|Leiden ||of it|convinced||||it|||side||||laid||against it||even|would|objecting||silent|would|remain|lie||the||||put an end to||their|suffering Dolf|era|di esso|convinto|che|se|lui|li|lungo|la|parte|di|la|strada|posò|li|contro di esso|non|nemmeno|avrebbero|protestato|ma|silenziosamente|avrebbero|rimanere|sdraiati|fino|la|morte|una|fine|fece|alla|loro|sofferenza Dolf|estava|dele|convencido|que|se|ele|os|ao longo|da|margem|da|da|estrada|colocasse|os|contra isso|não|sequer|deveriam|protestar|mas|quietos|deveriam|ficar|deitados|até|a|morte|um|fim|fez|ao|seu|sofrimento ||||||||||||||置いた|||||||||||||||||||| Dolf war überzeugt, dass sie, wenn er sie am Straßenrand ablegte, nicht einmal dagegen protestieren würden, sondern still liegen blieben, bis der Tod ihr Leiden beendete. Dolf was convinced that if he laid them by the side of the road, they wouldn't even protest against it, but would lie still until death put an end to their suffering. Dolf était convaincu que s'il les déposait au bord de la route, ils ne protesteraient même pas, mais resteraient immobiles jusqu'à ce que la mort mette fin à leurs souffrances. Dolf estava convencido de que, se as deixasse deitadas à beira da estrada, elas nem protestariam, mas permaneceriam ali em silêncio até que a morte pusesse fim ao seu sofrimento. Dolf era convinto che se li avesse messi a lato della strada, non avrebbero nemmeno protestato, ma sarebbero rimasti sdraiati in silenzio fino a quando la morte non avesse posto fine alla loro sofferenza.

Hij was voorlopig ermee opgehouden vragen te stellen. |war|||aufgehört||| ||for the time being|with it|stopped doing|||asking questions Lui|era|temporaneamente|con esso|smesso|domande|di|fare Ele|estava|temporariamente|com isso|parado|perguntas|a|fazer Vorläufig hatte er aufgehört, Fragen zu stellen. For now, he had stopped asking questions. Ele havia parado temporariamente de fazer perguntas. Aveva smesso di fare domande per il momento. Het ritme van de tocht, het gestage voorttrekken over de slechte, hete weg en het eentonige gezang om hem heen veroorzaakten een soort verdoving die alle nieuwsgierigheid deed verstommen. |Rhythm|||Reise||stetig|vorwärts ziehen|||schlechten|heißen||||eintönig|Gesang||||verursachten|||Betäubung||||veranlasste|verstummen |rhythm|||journey||steady|pulling forward|||bad|hot||||monotonous|singing||||caused a kind|||numbness|||curiosity||silence down Il|ritmo|della|la||il|costante|avanzare|||cattiva|||||monotono|canto|attorno|a lui|intorno|causarono|una|sorta|intorpidimento|che|tutta|curiosità|fece|tacere O|ritmo|da|da|jornada|o|constante|avanço|sobre|a|ruim|quente|estrada|e|o|monótono|canto|ao|ele|ao redor|causaram|uma|espécie|anestesia|que|toda|curiosidade|fez|silenciar |||||||前進する||||||||単調|||||引き起こした|||麻痺|||||静まる Der Rhythmus des Weges, das stetige Vorankommen über den schlechten, heißen Weg und das eintönige Gesang um ihn herum erzeugten eine Art Betäubung, die alle Neugier erstickte. The rhythm of the journey, the steady drag along the bad, hot road, and the monotonous singing around him created a kind of stupor that silenced all curiosity. O ritmo da jornada, o arrastar constante pela estrada ruim e quente e o canto monótono ao seu redor causavam uma espécie de entorpecimento que silenciava toda a curiosidade. Il ritmo del viaggio, il lento avanzare su quella cattiva e calda strada e il canto monotono intorno a lui causavano una sorta di intorpidimento che zittiva ogni curiosità. Hoewel de hitte minder drukkend was dan de dag tevoren, zweette hij erg in zijn winterkleren. ||||||als||||schwitzte|||||Winterkleidung ||heat||oppressive|||||the day before|sweated|||||winter clothes Anche se|de|calore|meno|opprimente|era|di|de|giorno|prima|sudava|lui|molto|in|i suoi|vestiti invernali Embora|a|calor|menos|opressiva|era|do que|a|dia|anterior|suou|ele|muito|em|suas|roupas de inverno ||||||||||汗をかいた||||| Obwohl die Hitze weniger drückend war als am Vortag, schwitzte er in seiner Winterkleidung sehr stark. Although the heat was less oppressive than the day before, he was sweating profusely in his winter clothes. Embora o calor fosse menos opressivo do que no dia anterior, ele suava muito em suas roupas de inverno. Anche se il caldo era meno opprimente rispetto al giorno precedente, sudava molto nei suoi vestiti invernali. Zijn windjack had hij uitgetrokken en op zijn rug gebonden. ||||||auf|||gebunden |wind jacket|||taken off||||back|tied Il suo|giubbotto a vento|aveva|lui|tolto|e|sulla|sua|schiena|legato Seu|jaqueta de vento|tinha|ele|tirado|e|em|sua|costas|amarrada Er hatte seine Windjacke ausgezogen und sie sich auf den Rücken gebunden. He had taken off his windbreaker and tied it to his back. Ele havia tirado sua jaqueta de vento e a amarrado nas costas. Aveva tolto la giacca a vento e l'aveva legata sulla schiena. Na een uur lopen trok hij ook zijn trui uit, maar zijn winterhuidje dreigde onmiddellijk te verbranden onder die felle julizon en er zat niets anders op dan de veel te dikke trui weer aan te doen. |einer|||zogegen||||Pullover||||Winterhaut|drohte|||verbrennen||||Juli-Sonne|||saß||||||||||||| ||||took off||||||||winter skin|threatened|immediately||to burn|||bright|July sun||there|was||||||||||again||| Dopo|un|'ora|camminare|tolse|lui|anche|suo|maglione|fuori|ma|suo|pelle invernale|minacciava|immediatamente|di|bruciare|sotto|quel|intenso|sole di luglio|e|lì|c'era|nulla|altro|da fare|che|il|molto|troppo|spesso|maglione|di nuovo|indossare|di|fare Após|uma|hora|caminhada|tirou|ele|também|sua|suéter|fora|mas|sua|pele de inverno|ameaçou|imediatamente|a|queimar|sob|aquele|forte|sol de julho|e|lá|estava|nada|diferente|a|do que|o|muito|muito|grosso|suéter|novamente|a|a|vestir ||||||||||||冬の肌||||||||太陽|||||||||||||||| Nach einer Stunde Fußmarsch zog er auch seinen Pullover aus, aber seine Winterhaut drohte in der hellen Juli-Sonne sofort zu verbrennen, und es blieb ihm nichts anderes übrig, als den viel zu dicken Pullover wieder anzuziehen. After walking for an hour, he also took off his sweater, but his winter skin threatened to burn immediately under the bright July sun, and there was nothing for it but to put the much too thick sweater back on. Depois de uma hora de caminhada, ele também tirou seu suéter, mas sua pele de inverno ameaçava imediatamente queimar sob aquele forte sol de julho, e não havia outra opção senão colocar de volta o suéter muito grosso. Dopo un'ora di cammino, tolse anche il maglione, ma la sua pelle invernale rischiava immediatamente di scottarsi sotto quel forte sole di luglio e non gli restò altro da fare che rimettersi il maglione troppo spesso. Zijn gebeukte schouder deed al minder pijn en zijn voeten, in de dikke winterschoenen, konden de slechte weg wel verdragen. |geschlagene|||schon||||||||dicken||||||| |bruised|shoulder|hurt|already|||||||||winter shoes||||||endure La sua|colpita|spalla|faceva|già|meno|dolore|e|i suoi|piedi|in|le|spesse|scarpe invernali|potevano|la|cattiva|strada|bene|sopportare Sua|machucada|ombro|fez|já|menos|dor|e|seus|pés|em|os|grossos|sapatos de inverno|podiam|o|ruim|caminho|bem|suportar |叩かれた|||||||||||||||||| Seine angeschlagene Schulter schmerzte schon weniger und seine Füße in den dicken Winterschuhen konnten die schlechte Straße ertragen. His battered shoulder hurt less already, and his feet, in the thick winter shoes, could endure the bad road well. Seu ombro machucado doía menos e seus pés, nas grossas botas de inverno, conseguiam suportar o mau caminho. La spalla colpita gli faceva già meno male e i suoi piedi, nelle spesse scarpe invernali, potevano sopportare la cattiva strada. Maar hoe die talloze barrevoets gaande kinderen het uithielden op de puntige stenen, was hem een raadsel. |||zahlreiche|barfuß||||aushielten|||spitzen||||| |||countless|barefoot|going|||withstood||the|pointed|stones||||mystery Ma|come|quei|innumerevoli|scalzi|camminando|bambini|lo|sopportavano|su|i|appuntiti|sassi|era|a lui|un|enigma Mas|como|aqueles|inúmeros|descalços|andando|crianças|isso|suportavam|sobre|as|pontiagudas|pedras|era|a ele|um|mistério ||||裸足||||耐えた|||尖った||||| Aber wie die unzähligen barfuß laufenden Kinder auf den spitzen Steinen aushielten, war ihm ein Rätsel. But how those countless barefoot children endured on the pointy stones was beyond him. Mas como aquelas inúmeras crianças descalças conseguiam aguentar nas pedras pontiagudas, era um mistério para ele. Ma come quei numerosi bambini scalzi riuscissero a resistere sulle pietre appuntite, era un mistero per lui.

De hele stoet, kilometers lang, bestond voor Dolf uit een golvende, anonieme massa. |||Kilometer|||||||wogende|anonymer|Masse ||procession|||consisted of|||||waving|anonymous crowd|mass La|intera|processione|chilometri|lunga|consisteva|per|Dolf|da|una|ondulata|anonima|massa A|toda|fila|quilômetros|longa|consistia|para|Dolf|de|uma|ondulante|anônima|massa ||||||||||波状の|| Für Dolf bestand die ganze Prozession, die kilometerlang war, aus einer wogenden, anonymen Masse. For Dolf, the entire procession, kilometers long, consisted of a billowing, anonymous mass. Toda a fila, que se estendia por quilômetros, consistia para Dolf em uma massa ondulante e anônima. L'intero corteo, lungo chilometri, per Dolf era una massa ondulante e anonima. Behalve Mariecke kende hij er nog niet één van. außer||kannte|||||eine| Besides||knew||there|||| Oltre a|Mariecke|conosceva|lui|lì|ancora|non|uno|di Além de|Mariecke|conhecia|ele|lá|ainda|não|um|de Außer Mariecke kannte er noch keinen einzigen von ihnen. Except for Mariecke, he did not yet know one of them. Exceto por Mariecke, ele ainda não conhecia nenhum deles. A parte Mariecke, non ne conosceva ancora uno. Wel ving hij soms een glimp op van de prachtig geklede kleine jongen die hij de vorige dag ook al had opgemerkt. |sah||manchmal||Blick|||||gekleid|||||||||||bemerkte |caught||||glimpse|||||dressed||||||previous|||already||noticed Bene|afferrava|lui|a volte|un|colpo d'occhio|di|del|il|splendidamente|vestito|piccolo|ragazzo|che|lui|il|precedente|giorno|anche|già|aveva|notato Bem|viu|ele|às vezes|um|vislumbre|de|do|do|lindamente|vestido|pequeno|menino|que|ele|o|anterior|dia|também|já|tinha|notado ||||||||||美しい服を着た||||||||||| Gelegentlich erhaschte er einen Blick auf den hübsch gekleideten kleinen Jungen, der ihm auch am Vortag aufgefallen war. He did occasionally catch a glimpse of the beautifully dressed little boy he had also noticed the previous day. No entanto, às vezes ele conseguia vislumbrar o lindamente vestido garotinho que já havia notado no dia anterior. Tuttavia, a volte scorgeva un accenno del bellissimo ragazzino ben vestito che aveva notato anche il giorno prima. Heen en weer schoot hij door de rijen kinderen, hij scheen het vreselijk druk te hebben en zijn lichte stem sneed soms dwars door het gezang heen. |||||||Reihen|||||furchtbar|beschäftigt|||||helle||schnitt|manchmal|quer||||durch Back||back and forth|shot||||rows|||seemed||terribly|||||||voice|sliced||across|||singing|through And|and|back|shot|he|through|the|rows|children|he|seemed|it|terribly|busy|to|have|and|his|light|voice|cut|sometimes|across|through|the|singing|away Para frente|e|para trás|disparou|ele|através van|os|fileiras|crianças|ele|parecia|isso|terrivelmente|ocupado|a|ter|e|sua|leve|voz|cortou|às vezes|transversalmente|através van|o|canto|para cima ||||||||||||||||||||切り裂いた|||||| Er schlurfte durch die Reihen der Kinder hin und her, schien sehr beschäftigt zu sein und seine helle Stimme durchbrach manchmal den Gesang. Shuffling back and forth through the rows of children, he seemed terribly busy and his light voice sometimes cut right through the singing. Ele corria de um lado para o outro entre as filas de crianças, parecia estar terrivelmente ocupado e sua voz leve às vezes cortava o canto. Andava su e giù tra le file di bambini, sembrava essere terribilmente occupato e la sua voce leggera a volte tagliava attraverso il canto. Telkens als Dolf hem zag dacht hij: Zo'n kleine bemoeial. |||||||||Wichtigtuer Each time|||||||||busybody Ogni volta|che|Dolf|lui|vide|pensò|lui|Un|piccolo|intromettente Sempre|que|Dolf|ele|viu|pensou|ele|Que|pequeno|intrometido Jedes Mal, wenn Dolf ihn sah, dachte er: so ein kleiner Wichtigtuer. Every time Dolf saw him he thought, Such a little busybody. Sempre que Dolf o via, pensava: Que pequeno intrometido. Ogni volta che Dolf lo vedeva pensava: Che piccolo intromettitore. Maar daarna vergat hij het joch meteen weer. |||||Junge|| |afterwards||||boy|immediately again|again Ma|dopo|dimenticò|lui|il|ragazzo|subito|di nuovo Mas|depois|esqueceu|ele|isso|garoto|imediatamente|de novo |||||少年|| Aber danach vergaß er den Jungen sofort wieder. But then he immediately forgot about the kid again. Mas logo ele esquecia o garoto novamente. Ma poi dimenticava subito quel ragazzino. Hij maakte zich ongerust over de twee kleintjes die zwijgend en ziek op de ezelsrug zaten. |||unruhig|||||||||||| ||himself|worried||||||silent|||||donkey's back|were sitting Lui|fece|si|preoccupato|per|i|due|bambini|che|silenziosamente|e|malati|su|il|dorso dell'asino|erano seduti Ele|fez|a si mesmo|preocupado|sobre|os|dois|pequenos|que|silenciosamente|e|doentes|sobre|o|dorso do burro|estavam Er machte sich Sorgen um die beiden Kleinen, die still und krank auf dem Rücken der Esel saßen. He worried about the two little ones sitting silently and sickly on the donkey's back. Ele se preocupava com os dois pequenos que estavam sentados em cima dos burros, em silêncio e doentes. Si preoccupava per i due piccoli che sedevano in silenzio e malati sulla schiena degli asini.

Opeens stond heel die geweldige stoet stil. Suddenly||||amazing|parade|still Improvvisamente|si fermò|tutta|quella|fantastica|parata|ferma De repente|parou|toda|aquela|maravilhosa|desfile|parada Plötzlich blieb die ganze großartige Prozession stehen. Suddenly all that great procession stood still. De repente, toda aquela incrível procissão parou. Improvvisamente, tutta quella straordinaria processione si fermò. In de verte luidden kerkklokken en de kinderen reageerden daar automatisch op. ||||Kirchenglocken||||||| ||in the distance|tolled|church bells||||reacted||| In|the|distance|rang|church bells|and|the|children|reacted|there|automatically|to Na|a|distância|soaram|sinos da igreja|e|as|crianças|reagiram|lá|automaticamente|a isso ||||教会の鐘||||||| In the distance, church bells rang and the children responded automatically to that. Ao longe, os sinos da igreja soavam e as crianças reagiam automaticamente a isso. In lontananza suonavano le campane e i bambini reagivano automaticamente a questo. Ze lieten zich neervallen of verspreidden zich langs de bermen in het gras. |ließen||sich niederlassen||||||||| |let|themselves|fall down||spread|themselves|||roadside banks||| Loro|lasciarono|si|cadere|o|si dispersero|si|lungo|i|margini|nell'|l'|erba Eles|deixaram|a si mesmos|cair|ou|se espalharam|a si mesmos|ao longo van|os|acostamentos|na|a|grama |||倒れる||||||||| Sie fielen herunter oder verstreuten sich entlang der Ränder im Gras. They dropped to the ground or spread out along the edges in the grass. Elas se deixavam cair ou se espalhavam ao longo das margens na grama. Si lasciavano cadere o si disperdevano lungo i margini nell'erba. Als gewaarschuwd door een onzichtbaar bevel zonken ze op de knieën en begonnen te bidden. |gewarnt|von||unsichtbar|Befehl|sanken|||||||| |warned|||invisible|command|sank||||knees||started||pray Quando|avvertiti|da|un|invisibile|ordine|si inginocchiarono|loro|su|i|ginocchia|e|iniziarono|a|pregare Quando|avisados|por|um|invisível|comando|se ajoelharam|eles|em|os|joelhos|e|começaram|a|orar Als wären sie durch ein unsichtbares Kommando gewarnt worden, fielen sie auf die Knie und begannen zu beten. As if warned by an invisible command, they sank to their knees and began to pray. Como se fossem avisadas por uma ordem invisível, elas se ajoelharam e começaram a rezar. Come avvertiti da un comando invisibile, si inginocchiavano e cominciavano a pregare. Ook Mariecke. Anche|Mariecke Também|Mariecke Auch Mariecke. Also Mariecke. Também Mariecke. Anche Mariecke. Zelfs Leonardo. Even| Anche|Leonardo Até mesmo|Leonardo Sogar Leonardo. Até Leonardo. Anche Leonardo. Dolf bedacht dat hij hun voorbeeld maar moest volgen, dit scheen erbij te horen. |||||||||||dazu|| |thought||||example|||follow||seemed to be|part of it|| Dolf|pensò|che|lui|loro|esempio|ma|doveva|seguire|questo|sembrava|in questo|a|appartenere Dolf|pensou|que|ele|deles|exemplo|mas|deveria|seguir|isso|parecia|nisso|a|pertencer Dolf dachte sich, dass er einfach ihrem Beispiel folgen sollte, das schien Teil der Abmachung zu sein. Dolf figured he should just follow their example; this seemed to be part of the deal. Dolf pensou que deveria seguir o exemplo deles, isso parecia fazer parte. Dolf pensò che doveva seguire il loro esempio, sembrava far parte del gioco. Een steelse blik op zijn onverwoestbare horloge vertelde hem dat het twintig over twaalf was. |flüchtiger||||unverwüstliche||||||zwanzig||| |sly|glance|||indestructible|watch|||||||| Un|furtivo|sguardo|su|suo|indistruttibile|orologio|gli disse|a lui|che|esso|venti|dopo|dodici|era Um|furtiva|olhar|para|seu|indestrutível|relógio|disse|a ele|que|o|vinte|passava|doze|era |ひそかな||||不滅の||||||||| Ein verstohlener Blick auf seine unverwüstliche Uhr verriet ihm, dass es 20 nach 12 war. A stealthy glance at his indestructible watch told him it was twenty past twelve. Um olhar furtivo para seu relógio indestrutível lhe disse que eram doze e vinte. Uno sguardo furtivo al suo orologio indistruttibile gli disse che erano le dodici e venti. Blijkbaar luidden die klokken de noen in en een soort middagpauze. |||||Mittag|||||Mittagspause Apparently|sounded||||noon|||||afternoon break Apparentemente|suonarono|quelle|campane|il|pomeriggio|in|e|una|sorta|pausa pranzo Aparentemente|soaram|aquelas|sinos|de|hora de almoço|em|e|uma|espécie de|pausa para o almoço |||||正午|||||昼休み Offenbar läuteten diese Glocken den Mittag und eine Art Mittagspause ein. Apparently, those bells heralded the noon and some kind of afternoon break. Aparentemente, aqueles sinos anunciavam o meio-dia e uma espécie de intervalo. A quanto pare, quelle campane annunciavano il mezzogiorno e una sorta di pausa pranzo.

Voor hem knielde Mariecke en Dolf keek recht tegen haar voetzolen aan. |||||||gerade|gegen||Fußsohlen| ||knelt down||||||||foot soles| Per|lui|si inginocchiò|Mariecke|e|Dolf|guardò|dritto|contro|i suoi|piedi| Para|ele|se ajoelhou|Mariecke|e|Dolf|olhou|diretamente|para|seus|solas dos pés| ||||||||||足の裏| Vor ihm kniete Mariecke, und Dolf sah ihr direkt auf die Fußsohlen. Mariecke knelt before him and Dolf looked straight at her soles. Diante dele, Mariecke se ajoelhou e Dolf olhou diretamente para as solas de seus pés. Davanti a lui si inginocchiava Mariecke e Dolf guardava dritto contro le sue piante dei piedi. Hij kon de verleiding niet weerstaan en betastte ze voorzichtig. |||Verführung||widerstehen||betastete||vorsichtig |||temptation||resist||touched gently||carefully Lui|poteva|la|tentazione|non|resistere|e|toccò|lei|con cautela Ele|pôde|a|tentação|não|resistir|e|tocou|ela|cuidadosamente |||||||触れた|| Er konnte der Versuchung nicht widerstehen und betastete sie vorsichtig. He could not resist the temptation and touched them gently. Ele não conseguiu resistir à tentação e as tocou cuidadosamente. Non riuscì a resistere alla tentazione e le toccò delicatamente. Ze merkte het niet eens. |merkte||| |noticed|||even Lei|si accorse|lo|non|nemmeno Ela|percebeu|isso|não|sequer She didn't even notice. Ela nem percebeu. Non se ne accorse neanche. Wat zijn vingertoppen ontmoetten was eelt, een korst vuil, de bloedige korst van een pas genezen wond, ook ingebed tussen eelt. ||Fingerkuppen|||Hornhaut||Kruste|Schmutz||blutige|Kruste||||geheilt|Wunde||eingebettet|zwischen|Hornhaut ||fingertips|met||callus||crust|dirt||bloody|crust|||recently healed|healed wound|wound||embedded||callus Che|sono|punte delle dita|incontrarono|era|callo|una|crosta|sporcizia|la|sanguinosa|crosta|di|una|appena|guarita|ferita|anche|incastonata|tra|callo O que|são|pontas dos dedos|encontraram|era|calo|uma|crosta|sujeira|a|sanguinolenta|crosta|de|uma|recém|curada|ferida|também|embutida|entre|calo |||||たこ||かさぶた||||||||||||| Was seine Fingerspitzen berührten, waren Schwielen, eine Kruste aus Schmutz, der blutige Schorf einer frisch verheilten Wunde, ebenfalls eingebettet zwischen Schwielen. What met his fingertips was calluses, a crust of dirt, the bloody scab of a newly healed wound, also embedded among calluses. O que suas pontas dos dedos tocaram foi calo, uma crosta de sujeira, a crosta sanguinolenta de uma ferida recém-curada, também embutida entre calos. Ciò che le dita incontrarono era callo, una crosta di sporco, la crosta sanguinosa di una ferita appena guarita, anche essa incastonata tra il callo. Hoe kon het kind daarop lopen? ||||darauf| ||||on that| Come|poteva|il|bambino|su di esso|camminare Como|pôde|a|criança|nisso|andar How could the child walk on that? Como a criança poderia andar sobre isso? Come poteva camminare il bambino su questo? Maar ze scheen er weinig last van te hebben. |||||Last||| ||seemed|of it|little|last||| Ma|lei|sembrava|da|poco|disturbo|da|di|avere Mas|ela|parecia|disso|pouco|incômodo|de|a|ter Aber das schien sie wenig zu stören. But she seemed to be little affected by it. Mas parecia não se importar muito. Ma sembrava non avere molti problemi. Misschien had ze haar leven lang op blote voeten gelopen, ook in de morsige straten van het oude Keulen, zelfs in de winter. |||||||||gelaufen|auch|||schmutzigen||||alten|Köln|||| ||||life|perhaps||bare|bare feet|walked||||muddy|streets|||||||| Forse|aveva|lei|suo|vita|per lungo tempo|a|scalzi|piedi|camminato|anche|nelle|l|miserabili|||||||||inverno Talvez|tinha|ela|seu|vida|a vida inteira|descalço|descalço|pés|andado|também|em|os|sujos|ruas|de|o|velha|Colônia|até|em|o|inverno |||||||||||||汚れた||||||||| Perhaps she had walked barefoot her whole life, even in the muddy streets of old Cologne, even in winter. Talvez ela tivesse andado descalça a vida toda, mesmo nas ruas sujas da velha Colônia, até mesmo no inverno. Forse aveva camminato a piedi nudi per tutta la vita, anche nelle sporche strade della vecchia Colonia, persino d'inverno.

Na het gebed installeerden de kinderen zich zo gemakkelijk mogelijk en begonnen de resten van hun voedsel op te eten. |||installierten|||||möglich|möglich||begannen||Reste|||Essen||| ||prayer|installed|||||easily|as easily as possible||||leftovers|||food||| Dopo|il|preghiera|si sistemarono|i|bambini|||facilmente|possibile|e|iniziarono|i|avanzi|del|loro|cibo|a|di|mangiare Após|o|oração|se instalaram|as|crianças|se|tão|facilmente|possível|e|começaram|os|restos|de|seu|alimento|a|a|comer Nach dem Gebet setzten sich die Kinder so schnell wie möglich hin und begannen, die Reste ihres Essens zu essen. After prayer, the children settled down as easily as possible and began to eat the remains of their food. Após a oração, as crianças se acomodaram da maneira mais confortável possível e começaram a comer os restos de sua comida. Dopo la preghiera, i bambini si sistemarono nel modo più comodo possibile e iniziarono a mangiare i resti del loro cibo. En wie niets meer had, of al klaar was, leunde met gesloten ogen achterover om krachten te verzamelen voor de komende uren. |wer||||||fertig||lehnte||geschlossenen||nach hinten||Kräfte||sammeln|||kommenden|Stunden |||||||||leaned||||leaned back||forces||gather strength|||| E|chi|nulla|più|aveva|o|già|pronto|era|si appoggiò|con|chiusi|occhi|all'indietro|per|forze|da|raccogliere|per|le|prossime|ore E|quem|nada|mais|tinha|ou|já|pronto|estava|reclinou|com|fechados|olhos|para trás|para|forças|a|reunir|para|as|próximas|horas |||||||||寄りかかった|||||||||||| Und diejenigen, die nichts mehr hatten oder schon fertig waren, lehnten sich mit geschlossenen Augen zurück, um Kraft für die nächsten Stunden zu sammeln. And those who had nothing left, or were already finished, leaned back with their eyes closed to gather strength for the next few hours. E quem não tinha mais nada, ou já havia terminado, reclinou-se com os olhos fechados para reunir forças para as próximas horas. E chi non aveva più nulla, o era già a posto, si sdraiò con gli occhi chiusi per raccogliere energie per le ore a venire. Opeens zag Dolf weer een van de monniken die hij in de ochtend ook al had opgemerkt. ||||||||||||Morgen|||| Suddenly|||again||||monks|||||morning||already||noticed Improvvisamente|vide|Dolf|di nuovo|uno|dei|i|monaci|che|lui|al|la|mattina|anche|già|aveva|notato De repente|viu|Dolf|novamente|um|dos|os|monges|que|ele|de|a|manhã|também|já|tinha|notado Plötzlich sah Dolf wieder einen der Mönche, die ihm auch am Morgen aufgefallen waren. Suddenly, Dolf saw again one of the monks he had also noticed in the morning. De repente, Dolf viu novamente um dos monges que ele já havia notado pela manhã. Improvvisamente Dolf vide di nuovo uno dei monaci che aveva notato anche al mattino. In zijn donkere pij, op sandalen en met een hard, onbewogen gezicht schreed de man langs de rustende kinderen. ||dunklen|Pij||Sandalen|||||unbewegtem||schritt|||||ruhenden| |||robe||sandals||||hard|unmoved||strode|||||resting| In|suo|scuro|abito|in|sandali|e|con|un|duro|impassibile|volto|camminò|il|uomo|accanto a|i|riposanti|bambini Em|seu|escuro|pijama|em|sandálias|e|com|um|duro|impassível|rosto|caminhou|o|homem|ao lado de|os|descansando|crianças |||pij (cloak)|||||||無表情な|||||||休んでいる| In seinem dunklen Gewand, in Sandalen und mit einem harten, teilnahmslosen Gesicht schritt der Mann an den ruhenden Kindern vorbei. In his dark habit, wearing sandals and with a hard, impassive face, the man strode past the resting children. Em seu manto escuro, de sandálias e com um rosto duro e impassível, o homem passou ao lado das crianças que descansavam. Nel suo abito scuro, con sandali e un volto duro e impassibile, l'uomo passò accanto ai bambini che riposavano. Zijn stekende donkere ogen gleden onderzoekend over hun rijen. |stechenden|||glitten|prüfend||| |piercing|||slid|searching|||rows I suoi|penetranti|scuri|occhi|scorrevano|inquisitoriamente|su|i loro|file Seus|penetrantes|escuros|olhos|deslizaram|inquisitivamente|sobre|suas|fileiras |刺すような||||調査するように||| Seine stechenden dunklen Augen glitten neugierig über ihre Reihen. His stinging dark eyes slid inquiringly over their rows. Seus olhos escuros e penetrantes percorriam as fileiras delas de forma investigativa. I suoi occhi scuri e penetranti scrutavano le loro file.

Telde hij ze? Telde he them|| Ha detto|lui|loro Ele disse|ele|a eles Hat er sie gezählt? Did he count them? Ele contou eles? Li ha contati?

Is dat een van de leiders? |||||Führer |||||leaders È|quella|un|dei|i|leader É|isso|um|dos|os|líderes É um dos líderes? È uno dei leader? vroeg Dolf zich af. ||himself|to himself |Dolf|si|via perguntou|Dolf|a si mesmo|sobre fragte sich Dolf. perguntou Dolf. si chiese Dolf. Wie heeft deze waanzinnige kruistocht eigenlijk georganiseerd? ||||||organisiert who|||insane|crusade|actually|organized Chi|ha|questa|folle|crociata|in realtà|organizzata Quem|tem|esta|insana|cruzada|na verdade|organizado Wer hat diesen wahnsinnigen Kreuzzug eigentlich organisiert? Who actually organized this insane crusade? Quem na verdade organizou essa cruzada insana? Chi ha organizzato questa folle crociata? Vanmorgen heb ik twee monniken gezien, met die merkwaardige, in het wit geklede jongen. |||||||||||weiß|| This morning||||monks||||remarkable|||white|dressed|boy Questa mattina|ho|io|due|monaci|visti|con|quel|straordinario|in|il|bianco|vestito|ragazzo Esta manhã|tenho|eu|dois|monges|vistos|com|aquele|notável|em|o|branco|vestido|menino Heute Morgen habe ich zwei Mönche gesehen, mit diesem bemerkenswerten, in Weiß gekleideten Jungen. This morning I saw two monks, with that curious boy dressed in white. Esta manhã eu vi dois monges, com aquele garoto notável vestido de branco. Questa mattina ho visto due monaci, con quel ragazzo strano vestito di bianco. Nu loopt een van hen hier langs onze kilometerslange rij en kijkt naar ons als een generaal die zijn troepen inspecteert. |||von|||||kilometerlange|||schaut|||||General|||Truppen|inspiziert ||||||||kilometer-long||||||||general|||troops|inspects Ora|cammina|uno|di|loro|qui|lungo|nostra|lunga chilometri|fila|e|guarda|verso|noi|come|un|generale|che|i|soldati|ispeziona Agora|anda|um|de|eles|aqui|ao longo de|nossa|de quilômetros de extensão|fila|e|olha|para|nós|como|um|general|que|seus|tropas|inspeciona ||||||||数キロの|||||||||||| Jetzt geht einer von ihnen an unserer kilometerlangen Linie hier entlang und schaut uns an wie ein General, der seine Truppen inspiziert. Now one of them walks past our mile-long line here and looks at us like a general inspecting his troops. Agora um deles está passando aqui ao longo da nossa fila de quilômetros e nos observa como um general que inspeciona suas tropas. Ora uno di loro passa qui accanto alla nostra fila chilometrica e ci guarda come un generale che ispettore le sue truppe. Toen gistermiddag dat kind dood op de weg neerviel, heb ik hem niet gezien. |gestern Nachmittag||||||auf der Straße|fiel||||| when|yesterday afternoon|||||||fell down||||| Quando|ieri pomeriggio|quel|bambino|morto|sulla||strada|cadde|ho|io|lui|non|visto Quando|ontem à tarde|aquela|criança|morta|na||estrada|caiu|eu||ele|não|vi ||||||||倒れた||||| Als das Kind gestern Nachmittag tot auf der Straße lag, habe ich es nicht gesehen. Yesterday afternoon when that child dropped dead on the road, I did not see him. Quando aquela criança caiu morta na estrada ontem à tarde, eu não a vi. Quando quel bambino è caduto morto sulla strada ieri pomeriggio, non l'ho visto. Toen had-ie er moeten zijn! |hat|er||| then||he|there|| Allora|||lì|essere|presente Então|||lá|estar|presente Da hätte er da sein müssen! Then he should have been there! Então ele deveria estar lá! Allora doveva esserci!

Nu hij zat en niet langer verdoofd werd door het eindeloze voet-voor-voet-zetten, slof, slof, slof, kwamen de vragen weer bij hem opwellen. ||||||betäubt||||endlose||||||||kamen||||||aufkommen ||sat||||numbed||||endless|||||slump|sloth|slouch||||again|||surface again Ora|lui|era seduto|e|non|più|intorpidito|veniva|da|il|infinito||||camminare|zoppicando|zoppicando|zoppicando|vennero|le|domande|di nuovo|da|lui|affiorare Agora|ele|estava|e|não|mais|entorpecido|foi|por|o|interminável|||||devagar|devagar|devagar|vieram|as|perguntas|novamente|a|ele|surgirem ||||||麻痺した|||||||||||||||||| Jetzt, wo er saß und nicht länger von dem endlosen Fuß-vor-Fuß-Setzen benommen war, kamen die Fragen wieder in ihm hoch. Now that he was sitting and no longer stunned by the endless foot-for-foot, slipper, slipper, slipper, the questions came back to him. Maintenant qu'il est assis et qu'il n'est plus étourdi par les interminables pas-à-pas, pas-à-pas, pas-à-pas, pas-à-pas, les questions lui reviennent. Agora que ele estava sentado e não era mais entorpecido pelo interminável movimento de pé em pé, pat, pat, pat, as perguntas começaram a surgir novamente. Ora che era seduto e non era più intontito dal continuo mettere un piede davanti all'altro, zoccolo, zoccolo, zoccolo, le domande cominciarono a sorgere di nuovo in lui. Hij verlangde ernaar het geheim van deze Kinderkruistocht te doorgronden. |verlangte|||Geheim|||||verstehen |longed|to understand it||secret|||Children's Crusade||understand deeply Lui|desiderava|ad esso|il|segreto|di|questa|Crociata dei bambini|di|comprendere Ele|desejava|a isso|o|segredo|da|esta|Cruzada infantil|a|compreender Er sehnte sich danach, das Geheimnis dieses Kinderkreuzzugs zu durchdringen. He longed to fathom the secret of this Children's Crusade. Ele desejava desvendar o segredo desta Cruzada das Crianças. Desiderava comprendere il segreto di questa Crociata dei Bambini. En wie zou hem beter kunnen inlichten dan Mariecke, die er blijkbaar van begin af aan bij was geweest? ||||||informieren|||||||Anfang||||| ||||||inform||||there|apparently||||||| E|chi|potrebbe|lui|meglio|poterlo|informare|di|Mariecke|che|lì|apparentemente|fin dall'inizio|inizio|da|parte|presente|era|stata E|quem|poderia|ele|melhor|poderia|informar|do que|Mariecke|que|lá|aparentemente|desde|início|de|de|presente|estava|sido ||||||知らせる|||||||||||| Und wer könnte ihn besser informieren als Mariecke, der offenbar von Anfang an dabei war? And who better to inform him than Mariecke, who had apparently been there from the beginning? E quem poderia informá-lo melhor do que Mariecke, que aparentemente esteve presente desde o início? E chi potrebbe informarlo meglio di Mariecke, che evidentemente era presente fin dall'inizio?

Zodra ze weer op pad gingen, nam hij haar bij de hand en begon; ‘Wanneer zijn jullie uit Keulen vertrokken?' ||||||||||||||||ihr|||abgereist Once||again||on the road|went||||||||began|When|||||departed Appena|loro|di nuovo|in|viaggio|andarono|prese|lui|lei|per mano|la|mano|e|iniziò|Quando|sono|voi|da|Colonia|partiti Assim que|eles|novamente|na|caminho|foram|pegou|ele|ela|pela|de|mão|e|começou|Quando|são|vocês|de|Colônia|partiram Sobald sie sich wieder auf den Weg machten, nahm er sie bei der Hand und begann: "Wann bist du aus Köln weggegangen? As soon as they set out again, he took her by the hand and began; "When did you leave Cologne? Assim que eles voltaram a caminho, ele a pegou pela mão e começou; 'Quando vocês saíram de Colônia?' Non appena ripartirono, le prese la mano e iniziò: 'Quando siete partiti da Colonia?' Hij moest zijn vraag driemaal herhalen voordat ze begreep wat hij bedoelde. |||||wiederholen|||||| ||||three times|repeat|||understood|||meant Lui|doveva|sua|domanda|tre volte|ripetere|prima che|lei|capì|cosa|lui|intendeva Ele|teve que|sua|pergunta|três vezes|repetir|antes de|ela|entendeu|o que|ele|queria dizer Er musste seine Frage dreimal wiederholen, bevor sie verstand, was er meinte. He had to repeat his question three times before she understood what he meant. Ele teve que repetir sua pergunta três vezes antes que ela entendesse o que ele queria dizer. Dovette ripetere la sua domanda tre volte prima che lei capisse cosa intendeva. Ze giechelde, als een meisje dat in de schoolklas de onderwijzer iets geks hoort zeggen. |kicherte|||||||Schulklasse||Lehrer|etwas|Seltsames|hört| she|giggled|||||||school class||teacher||silly|hears| Lei|riseva|come|una|ragazza|che|nella|la|classe|l'|insegnante|qualcosa|strano|sente|dire Ela|riu|como|uma|menina|que|na|a|sala de aula|o|professor|algo|estranho|ouve|dizer |くすくす笑った|||||||||教師||おかしなこと|| Sie kicherte, wie ein Mädchen in der Schulklasse, das den Lehrer etwas Verrücktes sagen hört. She giggled, like a girl in school class hearing the teacher say something crazy. Ela riu, como uma menina que ouve o professor dizer algo engraçado na sala de aula. Rideva, come una ragazza che sente il maestro dire qualcosa di strano in classe.

‘Je praat zo raar,' ving hij op. |sprichst||seltsam||| |||strange|caught overheard|| Tu|parli|così|strano|udì|lui|su Você|fala|tão|estranho|disse|ele|para cima ‘Du sprichst so seltsam,' hörte er auf. 'You talk so funny,' he caught on. 'Você fala de forma tão estranha,' ele comentou. ‘Parli in modo così strano,' notò. ‘Ik kom toch uit een ander land.' Io|vengo|comunque|da|un|altro|paese Eu|venho|afinal|de|um|outro|país ‘Ich komme schließlich aus einem anderen Land.' 'I'm from another country anyway.' ‘Eu venho de outro país.' ‘Vengo comunque da un altro paese.' ‘Dat is waar.' Questo|è|vero Isso|é|verdade ‘Das stimmt.' "That's true. ‘Isso é verdade.' ‘È vero.' Marieckes Keulse dialect leek eigenlijk nog meer op Nederlands dan het deftige Diets dat Leonardo tegen hem sprak. Marieckes|Kölner||sprach||||||||deftige||||zu|| Mariecke's|Cologne||leek||||||||refined|Diets||||| Mariecke|di Colonia|dialetto|sembrava|in realtà|ancora|più|simile a|Olandese|di|il|elegante|Tedesco|che|Leonardo|contro|lui|parlava de Mariecke|de Keulse|dialeto|parecia|na verdade|ainda|mais|em|Neerlandês|do que|o|distinto|Diets|que|Leonardo|contra|ele|falava |ケルンの|||||||||||||||| Marieckes kölscher Dialekt ähnelte dem Niederländischen sogar noch mehr als die vornehmen Diets, die Leonardo mit ihm sprach. Mariecke's Cologne dialect was actually even more like Dutch than the distinguished Diets that Leonardo spoke to him. O dialeto de Mariecke de Colônia parecia na verdade ainda mais com o holandês do que o elegante Diets que Leonardo falava com ele. Il dialetto di Mariecke di Colonia sembrava in realtà assomigliare ancora di più all'olandese rispetto al raffinato Diets che Leonardo parlava con lui. Maar ze sprak haar woorden uit met een soort kikkergekwaak waaraan Dolf eerst moest wennen. |||||||||Froschquaken|an das||||gewöhnen ||||words|||||frog croak|to which||||get used to Ma|lei|parlava|suoi|parole|fuori|con|un|tipo|gracidare di rana|a cui|Dolf|prima|doveva|abituarsi Mas|ela|falou|seus|palavras|com|com|um|tipo|coaxar de sapo|ao qual|Dolf|primeiro|teve que|se acostumar |||||||||カエルの鳴き声||||| Aber sie sprach ihre Worte mit einer Art Froschquaken aus, an das sich Dolf erst gewöhnen musste. But she uttered her words with a kind of frog croak that Dolf had to get used to at first. Mas ela pronunciava suas palavras com uma espécie de coaxar de sapo ao qual Dolf teve que se acostumar primeiro. Ma lei pronunciava le sue parole con una sorta di gracidare di rana a cui Dolf doveva prima abituarsi. Maar hij nam dat snel van haar over, en toen vlotte de conversatie redelijk goed. ||||||||||verlief sich||Gespräch|recht ordentlich| But|||||||||then|flowed||conversation|fairly| Ma|lui|prese|quello|rapidamente|da|lei|sopra|e|allora|fluì|la|conversazione|abbastanza|bene Mas|ele|pegou|isso|rapidamente|de|ela|de|e|então|fluiu|a|conversa|razoavelmente|bem Aber er nahm ihr das schnell ab, und dann verlief das Gespräch einigermaßen gut. But he quickly took that from her, and then the conversation flowed fairly well. Mas ele rapidamente adotou isso dela, e então a conversa fluiu razoavelmente bem. Ma lui lo adottò rapidamente da lei, e così la conversazione procedette abbastanza bene.

‘Wanneer vertrokken jullie uit Keulen?' |left||| Quando|partiste|voi|da|Colonia Quando|partiram|vocês|de|Colônia "When did you leave Cologne? ‘Quando vocês partiram de Colônia?' ‘Quando siete partiti da Colonia?' ‘Tien dagen voor Pinksteren.' |||Pfingsten |||Pentecost Dieci|giorni|prima di|Pentecoste Dez|dias|antes de|Pentecostes |||聖霊降臨祭 ‘Ten days before Pentecost.' ‘Dez dias antes de Pentecostes.' ‘Dieci giorni prima di Pentecoste.' ‘Waarom gingen jullie op reis?' |gingen||| Perché|sono andati|voi|in|viaggio Por que|foram|vocês|de|viagem ‘Why did you go on a trip?' ‘Por que vocês foram viajar?' ‘Perché siete partiti in viaggio?' ‘Nicolaas bracht ons de boodschap. ||||Nachricht |brought|||message Nicola|portò|a noi|il|messaggio Nicolaas|trouxe|para nós|a|mensagem ‘Nicolaas brought us the message. ‘Nicolaas nos trouxe a mensagem. ‘Nicolaus ci ha portato il messaggio. Hij sprak voor de nieuwe kerk. Lui|parlava|davanti|la|nuova|chiesa Ele|falou|diante de|a|nova|igreja Er sprach für die neue Kirche. He spoke for the new church. Ele falou pela nova igreja. Parlò per la nuova chiesa. O, hij sprak zo mooi. O|lui|parlava|così|bene Oh|ele|falou|tão|bonito Oh, er hat so schön gesprochen. Oh, he spoke so beautifully. Oh, ele falava tão bonito. Oh, parlava così bene. Niemand kon hem weerstaan.' |||resist Nessuno|poteva|lui|resistere Ninguém|pôde|a ele|resistir No one could resist him. Ninguém podia resistir a ele. Nessuno poteva resistergli. ‘Nicolaas?' Nicholas Nicolaas Nicolaas "Nicholas? ‘Nicolaas?’ ‘Nicolaas?' Hij had die naam al eerder horen noemen. |||||||nennen ||||already|||to mention Lui|aveva|quel|nome|già|prima|sentire|nominare Ele|tinha|aquela|nome|já|anteriormente|ouvir|mencionar Er hatte diesen Namen schon einmal gehört. Ele já tinha ouvido esse nome antes. Aveva già sentito quel nome prima. Mariecke wees voor zich uit, naar de onafzienbare stroom kinderen. |||||||unendliche|| |pointed||herself||||endless|stream| Mariecke|indicò|davanti|a se stessa|verso|verso|il|interminabile|flusso|bambini Mariecke|apontou|para|si|para fora|para|a|interminável|corrente|crianças |||||||果てしない|| Mariecke deutete vor sich auf den riesigen Strom von Kindern. Mariecke pointed ahead of her, at the immense stream of children. Mariecke apontou à sua frente, para o interminável fluxo de crianças. Mariecke indicò davanti a sé, verso il fiume infinito di bambini.

‘Nicolaas heeft Gods engelen gehoord,' vertelde ze geestdriftig. |||angels||||enthusiastically Nicola|ha|di Dio|angeli|udito|raccontò|lei|con entusiasmo Nicolaas|tem|de deidade de Deus|anjos|ouvido|contou|ela|entusiasticamente Nikolaus hat die Engel Gottes gehört", sagte sie beherzt. 'Nicholas heard God's angels,' she told them eagerly. ‘Nicolaas ouviu os anjos de Deus,' contou ela entusiasticamente. ‘Nicolaas ha udito gli angeli di Dio,' raccontò con entusiasmo. ‘Ze hebben hem toegesproken en hem Gods wil overgebracht.' |||angesprochen|||||überbracht |||addressed him|||||conveyed Loro|hanno|gli|parlato|e|gli|di Dio|volontà|trasmesso Eles|têm|a ele|falaram|e|a ele|de Deus|vontade|transmitido |||話しかけた||||| Sie sprachen zu ihm und übermittelten ihm den Willen Gottes. "They spoke to him and conveyed God's will to him. ‘Eles falaram com ele e lhe transmitiram a vontade de Deus.' ‘Gli hanno parlato e gli hanno trasmesso la volontà di Dio.' ‘Gaven de engelen aan Nicolaas de opdracht om een kinderleger bijeen te brengen?' gaben||||||Auftrag|||Kinderarmee||| gave||angels||||task|||children's army|gather|| Diedero|gli|angeli|a|Nicola|l'|incarico|di|un|esercito di bambini|insieme|a|radunare Deram|os|anjos|a|Nicolau|a|tarefa|para|um|exército de crianças|juntos|a|reunir Haben die Engel dem Nikolaus aufgetragen, ein Heer von Kindern zu sammeln? 'Did the angels instruct Nicholas to gather an army of children?' ‘Os anjos deram a Nicolaas a missão de reunir um exército de crianças?' ‘Gli angeli hanno dato a Nicolaas l'incarico di radunare un esercito di bambini?' vroeg Dolf ongelovig. ||skeptical |Dolf|incredulo perguntou|Dolf|incrédulo fragte Dolf ungläubig. Dolf asked incredulously. perguntou Dolf incrédulo. chiese Dolf incredulo.

Mariecke knikte. |nodded Mariecke|annuì Mariecke|acenou com a cabeça Mariecke acenou com a cabeça. Mariecke annuì.

‘Het was een wonder,' deelde ze opgewekt mee. ||||teilte||fröhlich| |||wonder|shared||cheerfully| Il|era|un|miracolo|condivise|lei|allegramente|insieme O|era|um|milagre|compartilhou|ela|alegremente|junto "It was a miracle," she announced cheerfully. ‘Foi um milagre,' ela compartilhou alegremente. ‘È stato un miracolo,' comunicò con gioia. ‘Een echt wonder. ||a true miracle Un|vero|miracolo Um|verdadeiro|milagre 'A real miracle. ‘Um verdadeiro milagre. ‘Un vero miracolo. En ik was erbij.' |||there E|io|ero|presente E|eu|estava|presente And I was there.' E eu estava lá.' E io c'ero.' ‘Toen de engelen tot Nicolaas spraken?' |||||sprachen when||angels|||spoke Quando|gli|angeli|a|Nicola|parlarono Quando|os|anjos|a|Nicolau|falaram "When the angels spoke to Nicholas?" ‘Quando os anjos falaram com Nicolau?' ‘Quando gli angeli parlarono a Nicola? ‘Nee, later. No|più tardi Não|mais tarde Nein, später. 'No, later. ‘Não, depois. ‘No, più tardi. Toen Nicolaas preekte op het kerkplein. |||||Kirchplatz when||preached|||church square Quando|Nicola|predicava|sulla|la|piazza della chiesa Quando|Nicolaas|pregou|na|o|praça da igreja |||||教会の広場 Als der Nikolaus auf dem Kirchplatz predigte. When Nicholas preached in the church square. Quando Nicolau pregou na praça da igreja. Quando Nicolaas predicava nella piazza della chiesa. In Keulen.' A|Colonia Em|Colônia In Cologne. Em Colônia. A Colonia. ‘En toen?' |then E|allora E|então Und dann? "And then? ‘E então?' ‘E poi?' ‘Toen namen we het kruis op en volgden hem. |names||||||followed| Allora|prendemmo|noi|il|croce|su|e|lo seguimmo|lui Então|pegamos|nós|o|cruz|sobre|e|seguimos|ele Dann nahmen wir das Kreuz auf uns und folgten ihm nach. “Then we took up the cross and followed him. ‘Então pegamos a cruz e o seguimos. ‘Poi prendemmo la croce e lo seguimmo. Vele kinderen uit de stad. Many|||| Molti|bambini|dalla|la|città Muitas|crianças|da|a|cidade Many children from the city. Muitas crianças da cidade. Molti bambini della città. Vele kinderen van het land. many|||| Molti|bambini|del|il|paese Muitas|crianças|do|o|país Many children from the country. Muitas crianças do país. Molti bambini del paese. Het was zo mooi...' Era|così|bello| Isso|foi|tão|bonito It was so beautiful... Era tão bonito...' Era così bello...' ‘Is het nu niet mooi meer?' È|esso|adesso|non|bello|più É|isso|agora|não|bonito|mais ‚Ist es jetzt nicht mehr schön?‘ 'Isn't it beautiful now?' ‘Não é mais bonito agora?' ‘Non è più bello adesso?' vroeg Dolf nuchter. ||sober chiese|Dolf|sobriamente perguntou|Dolf|sóbrio fragte Dolf nüchtern. Dolf asked soberly. perguntou Dolf de forma sóbria. chiese Dolf con calma.

Vragend keek het meisje naar hem op. Chiedendo|guardò|il|ragazza|verso|lui|in alto Perguntando|olhou|o|menina|para|ele|para cima Fragend sah das Mädchen zu ihm auf. Questioningly, the girl looked up at him. A menina olhou para ele com uma expressão de dúvida. La ragazza lo guardò in modo interrogativo.

‘Vind je het nu niet mooi meer?' findest|||||| Trovi|tu|esso|ora|non|bello|più Encontra|você|isso|agora|não|bonito|mais ‘Findest du es jetzt nicht mehr schön?' "Don't you like it now? ‘Você não acha mais bonito agora?' ‘Non ti piace più adesso?' herhaalde hij. repeated| ripetè|lui repetiu|ele wiederholte er. he repeated. ele repetiu. ripeté lui. ‘Is het je tegengevallen? |||enttäuscht |||disappointed È|ti|è|deluso É|isso|te|decepcionou |||期待外れ ‘Hat es dir nicht gefallen? 'Did it disappoint you? ‘Você se decepcionou? ‘Ti ha deluso? Heb je er spijt van dat je van huis bent weggelopen?' |||Bedauern||||||| ||it|regret|||||||run away Hai|tu|di esso|pentimento|di|che|tu|di|casa|sei|scappato Tem|você|disso|arrependimento|de|que|você|de|casa|está|fugido Bereust du es, von zu Hause weggelaufen zu sein?' Do you regret running away from home?' Você se arrepende de ter fugido de casa?' Ti penti di essere scappato di casa?' Ze scheen alleen de laatste woorden begrepen te hebben. |seemed to||||||| Lei|sembrava|solo|gli|ultimi|parole|avesse capito|a|avere Ela|parecia|apenas|dos|últimas|palavras|compreendido|a|ter Sie schien nur die letzten Worte verstanden zu haben. She seemed to have understood only the last words. Ela parecia ter entendido apenas as últimas palavras. Sembrava aver capito solo le ultime parole.

‘Ik heb geen huis.' Io|ho|nessun|casa Eu|tenho|nenhum|casa 'I don't have a house.' ‘Eu não tenho casa.' ‘Non ho una casa.' ‘Maar in Keulen.' Ma|a|Colonia Mas|em|Colônia 'But in Cologne.' ‘Mas em Colônia.' ‘Ma a Colonia.' ‘In Keulen ook niet. A|Colonia|anche|no Em|Colônia|também|não ‘Em Colônia também não. ‘A Colonia nemmeno. Ik ben toch wees...' |am|after all|orphan Io|sono|comunque|orfano Eu|sou|afinal|órfão Schließlich bin ich ein Waisenkind...' I'm an orphan..." Eu sou órfão...' Sono pur sempre orfano...' Dolf was verbijsterd. ||stunned Dolf|era|sbalordito Dolf|estava|atordoado Dolph was stunned. Dolf estava atônito. Dolf era sbalordito. Kon een fijn poppetje als dit kind, met haar gave gezichtje, een weesje zijn, een verschoppeling, zwervend door de straten van een grote stad, door niemand verzorgd, levend van aalmoezen? ||fein|Püppchen||||||gutes|Gesichtchen||Waisenkind|||Waisenkind|umherirrend||||||||||versorgt|||Almosen |||little doll||||||gift|||orphan|||outcast|wandering||||||||||cared for|||alms Potrebbe|un|carino|pupazzo|come|questo|bambino|con|il suo|bello|viso|un|orfano|essere|un|emarginato|vagabondando|per|le|strade|di|una|grande|città|da|nessuno|curato|vivendo|di|elemosine Podia|um|bonito|bonequinho|como|esta|criança|com|seu|lindo|rostinho|um|órfão|ser|um|rejeitado|vagando|pelas|as|ruas|de|uma|grande|cidade|por|ninguém|cuidado|vivendo|de|esmolas ||||||||||||孤児|||捨て子|さまよっている|||||||||||||施し Konnte ein so feines Püppchen wie dieses Kind, mit ihrem hübschen Gesicht, ein Waisenkind sein, ein Ausgestoßener, der durch die Straßen einer großen Stadt zieht, von niemandem betreut, lebend von Almosen? Could a fine doll like this child, with her fair face, be an orphan, an outcast, wandering the streets of a great city, cared for by none, living on alms? Poderia uma bonequinha como esta criança, com seu lindo rostinho, ser um órfão, um rejeitado, vagando pelas ruas de uma grande cidade, sem ninguém para cuidar dela, vivendo de esmolas? Poteva un bel pupetto come questo bambino, con il suo visino adorabile, essere un orfano, un emarginato, vagabondando per le strade di una grande città, non curato da nessuno, vivendo di elemosine? Dolf kon het zich nauwelijks voorstellen. |||himself|hardly at all| Dolf|poteva|lo|si|a malapena|immaginare Dolf|podia|isso|a si mesmo|mal|imaginar Dolf konnte sich das kaum vorstellen. Dolf could hardly imagine it. Dolf mal conseguia imaginar. Dolf riusciva a malapena a immaginarlo.

‘Heb je dan geen vader, geen familie?' ||||||Familie Hai|tu|allora|nessun|padre|nessuna|famiglia Tem|você|então|nenhum|pai|nenhuma|família ‘Hast du dann keinen Vater, keine Familie?' 'Then you have no father, no family?' ‘Você não tem pai, nem família?' ‘Non hai un padre, nessuna famiglia?' Mariecke schudde het hoofd. |shook her head||head Mariecke|scosse|la|testa Mariecke|balançou|o|cabeça Mariecke balançou a cabeça. Mariecke scosse la testa.

‘En geen moeder?' E|nessuna|madre E|nenhuma|mãe ‘E nenhuma mãe?' ‘E nessuna madre?' ‘Die is dood.' Essa|è|morta Ele|está|morto 'That one's dead.' ‘Ele está morto.' ‘Quello è morto.' Dus toch een wees. |||Waisenkind |||orphan Quindi|comunque|un|orfano Então|na verdade|um|órfão Also doch ein Waisenkind. So an orphan after all. Então, realmente uma órfã. Quindi è davvero un orfano. Niemands kind. Niemandes| nobody's| 誰のものでもない| de ninguém|criança di nessuno|bambino Niemandes Kind. No one's child. Filha de ninguém. Figlio di nessuno. Geen wonder dat zij zich had aangesloten bij Nicolaas, die de kinderen blijkbaar gouden bergen had beloofd. ||||||angeschlossen|||||||goldene|Bergen||versprochen |no wonder|||herself||joined||||||apparently|golden|mountains of gold||promised Nessun|meraviglia|che|lei|si|aveva|unita|a|Nicolaas|che|i|bambini|apparentemente|d'oro|montagne|aveva|promesso Nenhum|surpresa|que|ela|a si mesma|tinha|unido|a|Nicolaas|que|os|crianças|aparentemente|dourados|montanhas|tinha|prometido Kein Wunder, dass sie sich Nicolaas angeschlossen hatte, der den Kindern anscheinend goldene Berge versprochen hatte. No wonder she had joined Nicholas, who had apparently promised the children golden mountains. Não é de se admirar que ela tenha se juntado a Nicolau, que aparentemente prometeu montanhas de ouro às crianças. Non c'è da meravigliarsi che si fosse unita a Nicolaas, che apparentemente aveva promesso ai bambini montagne d'oro.

‘Wat hebben de engelen tegen Nicolaas gezegd?' ||||||gesagt |||angels||| Cosa|hanno|gli|angeli|contro|Nicolaas|detto O que|têm|os|anjos|contra|Nicolau|dito "What did the angels say to Nicholas? ‘O que os anjos disseram a Nicolau?' ‘Cosa hanno detto gli angeli a Nicolaas?' informeerde hij verder. informierte|| he further informed|| informò|lui|ulteriormente informou|ele|mais he further inquired. ele informou mais. informò ulteriormente.

‘God wilde dat Nicolaas zoveel kinderen verzamelde als hij maar vinden kon. ||||||ver sammeln|||nur||konnte ||||||gathered together||||find|could find Dio|voleva|che|Nicola|così tanti|bambini|raccogliesse|come|lui|solo|trovare|poteva Deus|queria|que|Nicolaas|tantas|crianças|reunisse|quanto|ele|mas|encontrar|pudesse ‚Gott wollte, dass Nikolaus so viele Kinder sammelte, wie er nur finden konnte. 'God wanted Nicholas to gather as many children as he could find. ‘Deus queria que Nicolau reunisse tantas crianças quanto pudesse encontrar. ‘Dio voleva che Nicolaas radunasse quanti più bambini possibile. Ze moesten allemaal nog maagd zijn. ||all of them||virgin| Loro|dovevano|tutti|ancora|vergine|essere Eles|deveriam|todos|ainda|virgem|ser Sie mussten alle noch Jungfrau sein. They all had to be virgins. Todas elas deveriam ser virgens. Dovevano essere tutti ancora vergini. Dan zou God hen naar het Heilige Land leiden, eerst over de bergen en dan naar de zee. ||||||||führen||||||||| ||||||holy||lead them||||||||| Poi|avrebbe|Dio|li|verso|il|Santo|Terra|guidare|prima|attraverso|le|montagne|e|poi|verso|il|mare Então|deveria|Deus|eles|para|o|Santo|Terra|guiar|primeiro|sobre|as|montanhas|e|então|para|o|mar Dann würde Gott sie ins Heilige Land führen, zuerst über die Berge und dann zum Meer. Then God would lead them to the Holy Land, first over the mountains and then to the sea. Então Deus os levaria à Terra Santa, primeiro pelas montanhas e depois até o mar. Allora Dio li avrebbe guidati verso la Terra Santa, prima attraverso le montagne e poi verso il mare. En de zee zou wijken als Nicolaas de handen ernaar uitstrekte. ||||weichen||||||ausstreckte ||||retreat|||||it|stretched E|il|mare|avrebbe|ritirarsi|quando|Nicolaas|le|mani|verso di esse|allungò E|o|mar|deveria|recuar|se|Nicolaas|as|mãos|para ele|estendesse ||||||||||伸ばした Und das Meer würde nachgeben, wenn Nicholas seine Hände danach ausstreckte. And the sea would give way when Nicholas stretched out his hands to it. E o mar se abriria quando Nicolau estendesse as mãos para ele. E il mare si sarebbe ritirato se Nicolaas avesse teso le mani verso di esso. Zo zouden we dan naar het Heilige Land kunnen lopen, zonder nat te worden of te verdrinken. ||||||||||ohne||||||ertrinken |would|||||Holy|||||wet|||||drown Così|potremmo|noi|allora|verso|il|Santo|Terra|poter|camminare|senza|bagnato|di|diventare|o|di|affogare Assim|poderíamos|nós|então|para|o|Santo|Terra|poder|andar|sem|molhado|a|ficar|ou|a|af te drijven So könnten wir dann ins Heilige Land gehen, ohne nass zu werden oder zu ertrinken. Thus, we could then walk to the Holy Land without getting wet or drowning. Assim poderíamos caminhar para a Terra Santa, sem nos molhar ou nos afogar. Così potremmo camminare verso la Terra Santa, senza bagnarci o annegare. Nicolaas zou ons dan bij Jeruzalem brengen en...' |||dann|bei||| Nicola|sarebbe|noi|poi|vicino a|Gerusalemme|portare| Nicolaas|would|us|then|to|Jerusalém|bring| Nikolaus würde uns dann nach Jerusalem bringen und… Nicholas would then bring us to Jerusalem and... Nicolaas nos levaria até Jerusalém e...' Nicolaas ci porterà a Gerusalemme e...' ‘Maar daar zitten de Turken!' ||sitzen|| ||||Turks Ma|lì|sono|i|turchi Mas|lá|estão|os|turcos ‘Aber da sind die Türken!' 'But that's where the Turks are!' ‘Mas lá estão os turcos!' ‘Ma lì ci sono i turchi!' ‘God heeft ons gestuurd, God zal ons beschermen. |||geschickt||||beschützen |||sent||||protect Dio|ha|noi|inviato|Dio|ci|noi|proteggere Deus|tem|nós|enviado|Deus|irá|nós|proteger 'God has sent us, God will protect us. ‘Deus nos enviou, Deus nos protegerá. ‘Dio ci ha inviato, Dio ci proteggerà. Hij zal de Saracenen met blindheid slaan en verzengen met Zijn bliksem. |||||Blindheit|||verzehren||| |||Saracens||blindness|strike|and|scorch|||lightning Egli|colpirà|i|Saraceni|con|cecità|colpirà|e|brucerà|con|Suo|fulmine Ele|irá|os|sarracenos|com|cegueira|ferir|e|queimar|com|Seu|relâmpago ||||||||焼き尽くす||| Er wird die Sarazenen mit Blindheit schlagen und sie mit seinem Blitz verzehren. He will strike the Saracens with blindness and scorch them with His lightning. Ele atingirá os saracenos com cegueira e os queimará com Seu relâmpago. Colpirà i saraceni con cecità e li brucerà con il Suo fulmine. Hij zal de aarde doen splijten om hen te verzwelgen, want zij zijn duivels en kinderen van de Duivel. |||Erde||spalten||||verschlingen|denn|||teuflisch|||||Teufel |||earth||split open||||swallow up|because|||devils|||||Devil Egli|(verbo ausiliare futuro)|(articolo definito)|terra|farla|spaccare|per|(pronome oggetto)|(particella verbale)|inghiottire|perché|essi|sono|diavoli|e|bambini|del|(articolo definito)|Diavolo Ele|irá|a|terra|fazer|dividir|para|eles|a|devorar|porque|eles|são|diabos|e|filhos|do|o|Diabo |||||裂けさせる||||飲み込む||||悪魔||||| Er wird die Erde spalten, um sie zu verschlingen, denn sie sind Teufel und Kinder des Teufels. He will cause the earth to split to swallow them up, for they are devils and children of the Devil. Ele fará a terra se dividir para consumi-los, pois eles são diabólicos e filhos do Diabo. Egli farà spaccare la terra per inghiottirli, perché sono diavoli e figli del Diavolo. En wij zullen altijd in dat mooie, witte Jeruzalem mogen wonen en nooit meer honger en kou lijden. |||immer||||||dürfen|wohnen||||||Kälte| ||||||||||||||||cold|suffer from E|noi|saremo|sempre|in|quel|bello|bianco|Gerusalemme|potere|vivere|e|mai|più|fame|e|freddo|soffrire E|nós|teremos|sempre|em|aquele|bonito|branco|Jerusalém|poder|viver|e|nunca|mais|fome|e|frio|sofrer Und wir werden immer in diesem schönen, weißen Jerusalem wohnen dürfen und niemals mehr Hunger und Kälte leiden. And we will always be allowed to live in that beautiful, white Jerusalem and never go hungry and cold again. E nós sempre poderemos habitar naquela bela Jerusalém branca e nunca mais sofreremos fome e frio. E noi potremo sempre abitare in quella bella, bianca Gerusalemme e non soffriremo mai più la fame e il freddo. En we zullen altijd gelukkig zijn. ||||happy| E|noi|saremo|sempre|felici|essere E|nós|estaremos|sempre|felizes|ser And we will always be happy. E seremos sempre felizes. E saremo sempre felici. We zullen bloemen planten op Jezus' graf en de heilige plaatsen verzorgen. |||pflanzen||Jesus|||||Orte|pflegen |||plant||Jesus|tomb|||holy places||care for Noi|pianteremo|fiori|pianteremo|su|di Gesù|tomba|e|i|santi|luoghi|cureremo Nós|vamos|flores|plantar|sobre|de Jesus|túmulo|e|os|sagrados|lugares|cuidar We will plant flowers on Jesus' tomb and tend the holy places. Plataremos flores no túmulo de Jesus e cuidaremos dos lugares sagrados. Pianteremo fiori sulla tomba di Gesù e ci prenderemo cura dei luoghi santi. We zullen de pelgrims ontvangen en te eten geven...' ||||receive guests|||| Noi|riceveremo|i|pellegrini|riceveremo|e|da mangiare|mangiare|dare Nós|iremos|os|peregrinos|receber|e|a você|comida|dar We will receive and feed the pilgrims... Receberemos os peregrinos e lhes daremos de comer... Accoglieremo i pellegrini e daremo loro da mangiare... Zo ongeveer luidde het verhaal van Mariecke. ||lautete|||| |about|went|||| Circa|circa|suonava|la|storia|di|Mariecke Assim|mais ou menos|soou|a|história|de|Mariecke That's pretty much how Mariecke's story went. Assim era a história de Mariecke. Così più o meno suonava la storia di Mariecke. Het was duidelijk dat ze woorden herhaalde die haar tot in den treure waren voorgezegd. |||||||||zu|||zum Überdruss||vorgesagt ||||||repeated||||||to boredom||foretold Era|era|chiaro|che|lei|parole|ripeteva|che|le|fino a|in|il|noia|erano|state dette Isso|era|claro|que|ela|palavras|repetia|que|a ela|até|em|o|tédio|haviam|dito ||||||||||||悲しみ|| Es war offensichtlich, dass sie Worte wiederholte, die ihr bis zum Überdruss vorgeglaubt wurden. It was clear that she was repeating words that had been said to her ad nauseam. Era claro que ela repetia palavras que lhe haviam sido ditas até a exaustão. Era chiaro che ripeteva parole che le erano state dette fino alla noia. Dolf knipperde met de ogen. |blinzelte||| |blinked||| Dolf|strizzò|con|gli|occhi Dolf|piscou|com|os|olhos Dolf blinzelte. Dolf blinked. Dolf piscou os olhos. Dolf sbatté le palpebre. Wat waren dit voor kinderen die men zulke baarlijke nonsens kon wijsmaken? |||||||solche|verrückte|Nonsens||einreden ||||||one|such|blatant|nonsense|could|fool or deceive Che|erano|questo|per|bambini|che|si|tale|assoluta|nonsenso|poteva|far credere O que|eram|isso|para|crianças|que|se|tal|absoluto|nonsense|podia|fazer acreditar Was waren das für Kinder, denen man solchen offensichtlichen Unsinn einreden konnte? What kind of children were these to whom such blatant nonsense could be made to believe? Que tipo de crianças eram essas que podiam acreditar em tamanha tolice? Che tipo di bambini erano quelli a cui si poteva far credere una tale assurdità? Wie had Nicolaas die krankzinnige onderneming ingefluisterd? ||||verrückte||eingeflüstert ||Nicholas||crazy|crazy venture|whispered to Chi|aveva|Nicolaas|l'|folle|impresa|sussurrato Quem|tinha|Nicolaas|a|insana|empreitada|sussurrado Who had whispered this insane undertaking to Nicholas? Quem tinha sussurrado essa loucura para Nicolaas? Chi aveva sussurrato a Nicolaas quella folle impresa? Was Nicolaas een bedrieger, of een waanzinnige die stemmen meende te horen en aan hallucinaties leed? |||Betrüger|||||||||||Halluzinationen|litt |||deceiver|||insane||voices|believed he|||||hallucinations|suffered from Era|Nicolaas|un|imbroglione|o|un|pazzo|che|voci|credeva|di|sentire|e|da|allucinazioni|soffriva Era|Nicolaas|um|enganador|ou|um|louco|que|vozes|acreditava|a|ouvir|e|de|alucinações|sofria |||詐欺師|||||||||||| Was Nicholas a trickster, or a madman who believed he heard voices and suffered from hallucinations? Nicolaas era um enganador ou um louco que acreditava ouvir vozes e sofria de alucinações? Nicolaas era un imbroglione, o un pazzo che credeva di sentire voci e soffriva di allucinazioni?

‘Wie zijn de monniken?' |||the monks Chi|sono|i|monaci Quem|são|os|monges "Wer sind die Mönche? "Who are the monks? ‘Quem são os monges?' ‘Chi sono i monaci?' vroeg hij streng. ||streng ||strictly |lui|severamente |ele|severamente fragte er ernsthaft. he asked sternly. perguntou ele severamente. chiese severamente.

‘Dom Anselmus en Dom Johannis. |Anselm|||Johannes |Dom Anselmus|||Dom Johannis Dom|Anselmo|e|Dom|Giovanni Senhor|Anselmo|e|Senhor|João ||||ドミニクス・ヨハネ Dom Anselmus und Dom Johannis. 'Dom Anselmus and Dom Johannis. ‘Dom Anselmus e Dom Johannis. ‘Dom Anselmo e Dom Giovanni. Twee heilige mannen die met Nicolaas naar Keulen kwamen. |holy||||||| Due|santi|uomini|che|con|Nicola|verso|Colonia|vennero Dois|santos|homens|que|com|Nicolau|para|Colônia|vieram Zwei heilige Männer, die mit Nikolaus nach Köln kamen. Two holy men who came to Cologne with Nicholas. Dois homens santos que vieram a Colônia com Nicolaas. Due uomini santi che vennero a Colonia con Nicolaas. Zij zeiden dat Nicolaas een heilige jongen was en Gods boodschap had gehoord. |they said||||holy|||||message|| Loro|dissero|che|Nicola|un|santo|ragazzo|era|e|di Dio|messaggio|aveva|udito Eles|disseram|que|Nicolaas|um|santo|menino|era|e|de Deus|mensagem|tinha|ouvido Sie sagten, Nikolaus sei ein heiliger Junge und habe die Botschaft Gottes gehört. They said Nicholas was a holy boy and had heard God's message. Eles disseram que Nicolau era um menino santo e que tinha ouvido a mensagem de Deus. Dissero che Nicolaas era un ragazzo santo e aveva udito il messaggio di Dio. Ze vertelden dat Nicolaas, toen hij op een dag in de lente over de schaapskudde waakte, een groot schitterend kruis had gezien, hoog in de lucht. |||||||||||Frühling|||Schafherde||||schönes|||||||Luft |told|||when|he||||||spring|||sheep herd|watched|||shining brilliant||||||| Essi|dissero|che|Nicola|quando|lui|in|un|giorno|in|la|primavera|sopra|il|gregge di pecore|vegliava|una|grande|splendente|croce|aveva|visto|in alto|in|il|cielo Eles|contaram|que|Nicolaas|quando|ele|em|um|dia|na|a|primavera|sobre|a|rebanho de ovelhas|vigiava|um|grande|brilhante|cruz|tinha|visto|alto|no|o|céu ||||||||||||||羊の群れ||||||||||| Sie erzählten, dass Nikolaus, als er eines Tages im Frühling über die Schafherde wachte, ein großes, strahlendes Kreuz hoch am Himmel gesehen hatte. They told that one day in the spring, when Nicholas was watching over the sheep flock, he had seen a large magnificent cross, high in the sky. Contaram que Nicolau, quando um dia estava cuidando do rebanho na primavera, viu uma grande cruz brilhante, alta no céu. Raccontarono che Nicolaas, mentre un giorno in primavera vegliava sul gregge di pecore, aveva visto una grande croce splendente, alta nel cielo. Uit het kruis klonken de stemmen van de engelen. |||klangen||||| |||sounded||voices|||angels Dalla|il|croce|risuonarono|degli|voci|degli|gli|angeli Do|o|cruz|soaram|os|vozes|dos|os|anjos Aus dem Kreuz erklangen die Stimmen der Engel. Das cruzes vinham as vozes dos anjos. Dalla croce risuonavano le voci degli angeli. Dat hebben ze ons verteld, dus is het waar.' ||||gesagt|||| Questo|hanno|ci|noi|detto|quindi|è|vero| Isso|têm|eles|nós|contado|então|é|isso|verdade Das haben sie uns erzählt, also muss es wahr sein. That's what they told us, so it's true. Foi isso que nos contaram, então é verdade.' Ce l'hanno detto, quindi è vero.' ‘Is het waar omdat ze het zéggen?' ||||||sagen ||||||say È|lo|vero|perché|loro|lo|dicono É|isso|verdade|porque|eles|isso|dizem Ist es wahr, weil sie es sagen? 'Is it true because they said so?' ‘É verdade porque eles dizem?' ‘È vero perché lo dicono?' vroeg Dolf dwingend. ||dringend ||insistently chiese|Dolf|in modo perentorio perguntou|Dolf|de forma autoritária fragte Dolf eindringlich. Dolf asked imperatively. pergunt Dolf de forma exigente. chiese Dolf in modo imperativo.

Verwonderd keek Mariecke hem aan. verwirrt|||| Amazed|||| Sorprendentemente|guardò|Mariecke|lui|in Surpresa|olhou|Mariecke|para ele|de forma inquisitiva Amazed, Mariecke looked at him. Surpresa, Mariecke olhou para ele. Mariecke lo guardò stupita. ‘Zij zijn gewijde priesters... die kunnen niet liegen!' ||geweihte|Priester||||lügen ||ordained|priests||||lie Loro|sono|consacrati|sacerdoti|che|possono|non|mentire Eles|são|sagrados|sacerdotes|que|podem|não|mentir ||聖なる||||| 'They are ordained priests ... they cannot lie!' ‘Eles são sacerdotes sagrados... eles não podem mentir!' ‘Sono sacerdoti consacrati... non possono mentire!' ‘Nee, natuurlijk niet,' prevelde Dolf haastig. |||||eilig |||muttered||hastily No|of course|not|muttered|Dolf|hurriedly Não|naturalmente|não|murmurou|Dolf|apressadamente 'No, of course not,' prevaricated Dolf hastily. ‘Não, claro que não,' murmurou Dolf apressadamente. ‘No, certo che no,' mormorò Dolf in fretta. Hij dacht aan de stekende ogen van de monnik die tijdens de middagpauze de troepen had geïnspecteerd. ||||||||Mönch||||||Truppen||inspiziert ||||piercing||||monk||||lunch break||troops||inspected Lui|pensava|a|gli|penetranti|occhi|del|il|monaco|che|durante|la|pausa pranzo|le|truppe|aveva|ispezionato Ele|pensou|em|os|penetrantes|olhos|do|o|monge|que|durante|a|pausa para o almoço|os|tropas|havia|inspecionado ||||||||||||||||点検した He thought of the stinging eyes of the monk who had inspected the troops during the lunch break. Ele pensou nos olhos penetrantes do monge que havia inspecionado as tropas durante o intervalo. Pensò agli occhi penetranti del monaco che aveva ispezionato le truppe durante la pausa pranzo.

‘Wie was hij?' Chi|era|lui Quem|era|ele "Wer war das? ‘Quem era ele?' ‘Chi era lui?' vroeg hij aan Mariecke. chiese|lui|a|Mariecke perguntou|ele|para|Mariecke pergunt ele a Mariecke. chiese a Mariecke.

‘Dat was Dom Anselmus. Quello|era|Don|Anselmo Isso|era|Dom|Anselmo ‘Das war Dom Anselmus. ‘Esse era o Dom Anselmus. ‘Era Dom Anselmus. Wij houden het meest van Dom Johannis.' |halten||meisten||| Noi|amiamo|lo|di più|di|Dom|Johannis Nós|gostamos|isso|mais|de|Dom|Johannis Wir lieben Dom Johannis am meisten.' We love Dom Johannis the most. Nós gostamos mais do Dom Johannis.' Noi amiamo di più Dom Johannis.' ‘Zorgen die monniken goed voor jullie?' Kümmert sich||||| Si prendono|quei|monaci|bene|per|voi Cuidam|os|monges|bem|de|vocês ‘Kümmern sich die Mönche gut um euch?' 'Are those monks taking good care of you?' ‘Esses monges cuidam bem de vocês?' ‘Quei monaci si prendono bene cura di voi?' ‘Ik begrijp je niet.' Io|capisco|ti|non Eu|entendo|você|não ‘Ich verstehe dich nicht.' ‘Eu não te entendo.' ‘Non ti capisco.' ‘Zorgen ze dat jullie goed te eten krijgen? Ensure||||||| Si prendono cura|loro|che|voi|bene|da|mangiare|ricevete Cuidam|elas|que|vocês|bem|de|comida|recebem ‘Sorgen sie dafür, dass ihr gut zu essen bekommt? 'Do they make sure you get good food? ‘Eles se certificam de que vocês tenham boa comida? ‘Si assicurano che mangiate bene? Dat de zieken verpleegd worden? ||Kranken|verpflegt| ||the sick|cared for| Che|i|malati|curati|siano Que|os|doentes|cuidados|recebam |||看護される| Dass die Kranken gepflegt werden? That the sick are nursed? Que les malades soient soignés ? Que os doentes sejam cuidados? Che i malati siano curati? Dat de achterblijvers niet verdwaald raken?' ||||verirren|geraten ||stay-behinds||lost|get lost Che|i|ritardatari|non|smarriti|si Que|os|que ficam para trás|não|perdidos|se tornam Dass die Zurückgebliebenen sich nicht verirren? That the stragglers don't get lost?' Que os que ficaram para trás não se percam?' Che i rimanenti non si perdano?' Mariecke knipperde met de ogen. |blinked||| Mariecke|sbatté|con|gli|occhi Mariecke|piscou|com|os|olhos Mariecke blinzelte mit den Augen. Mariecke blinked. Mariecke piscou os olhos. Mariecke sbatté le palpebre.

‘Wie kijkt naar al die duizenden kinderen om?' Chi|guarda|a|tutti|quei|migliaia|bambini|intorno Quem|olha|para|todos|aqueles|milhares|crianças|ao redor „Wer schaut all die tausenden Kinder um sich herum an?“ "Who looks after all those thousands of children?" ‘Quem cuida de todas aquelas milhares de crianças?' ‘Chi si prende cura di tutti quei migliaia di bambini?' bleef Dolf aandringen. ||drängen remained||insist on continuò|Dolf|a insistere continuou|Dolf|a insistir blieb Dolf insistieren. Dolf continued to insist. continuou Dolf insistindo. continuò a insistere Dolf. ‘God zorgt toch voor ons,' riep Mariecke uit, toen eindelijk tot haar doordrong wat hij bedoelde. |sorgt|||||||||||bewusst wurde|||meinte |takes care|after all|||exclaimed|||when||||sank in||| Dio|provvede|comunque|per|noi|gridò|Mariecke|ad alta voce|quando|finalmente|fino a|lei|realizzò|cosa|lui|intendeva Deus|cuida|afinal|de|nós|gritou||de|quando|finalmente|até|ela|percebeu|o que|ele|queria dizer ‚Gott sorgt doch für uns,' rief Mariecke aus, als endlich zu ihr durchdrang, was er meinte. 'Surely God takes care of us,' Mariecke exclaimed, when it finally dawned on her what he meant. ‘Deus cuida de nós,' exclamou Mariecke, quando finalmente entendeu o que ele queria dizer. ‘Dio si prende cura di noi,' esclamò Mariecke, quando finalmente le fu chiaro cosa intendesse. ‘Altijd?' Sempre Sempre ‚Immer?' "Always? ‘Sempre?' ‘Sempre?' vroeg Dolf sceptisch. ||skeptisch ||skeptical chiese|Dolf|scetticamente perguntou|Dolf|cético Dolf asked skeptically. perguntou Dolf ceticamente. chiese Dolf scettico.

‘Jij bent een domme jongen, Rudolf van Amstelveen,' zei Mariecke ongeduldig. ||||||||||impatiently Tu|sei|un|stupido|ragazzo|Rudolf|di|Amstelveen|disse|Mariecke|impazientemente Você|é|um|estúpido|menino|Rudolf|de|Amstelveen|disse|Mariecke|impacientemente Du bist ein dummer Junge, Rudolf von Amstelveen", sagte Mariecke ungeduldig. 'You are a stupid boy, Rudolf from Amstelveen,' Mariecke said impatiently. ‘Você é um garoto idiota, Rudolf de Amstelveen,' disse Mariecke impaciente. ‘Sei un ragazzo stupido, Rudolf di Amstelveen,' disse Mariecke impaziente. ‘Je hebt zelf ook gezien hoe de burgers van Spiers ons vanmorgen eten kwamen brengen. |||||||||||this morning|eat|came| Tu|hai|stesso|anche|visto|come|i|cittadini|di|Spiers|ci|questa mattina|cibo|sono venuti|portare Você|tem|mesmo|também|visto|como|os|cidadãos|de|Spiers|nos|esta manhã|comida|vieram|trazer Sie haben selbst gesehen, wie die Bürger von Spiers heute Morgen gekommen sind, um uns Essen zu bringen. 'You also saw how the citizens of Spiers brought us food this morning. ‘Você mesmo viu como os cidadãos de Spiers vieram nos trazer comida esta manhã. ‘Hai visto anche tu come i cittadini di Spiers ci hanno portato da mangiare questa mattina. Dat had God hun opgedragen.' ||||aufgetragen ||||assigned to them Questo|aveva|Dio|loro|ordinato Isso|tinha|Deus|a eles|ordenado God had commanded them to do that.' Isso foi Deus quem ordenou a eles.' Dio glielo aveva ordinato.' ‘En geloof jij, Mariecke, dat de zee voor jullie opzij zal gaan?' |glaubst||||||||zur Seite|gehen| |faith||||||||aside|| E|credi|tu|Mariecke|che|il|mare|davanti|voi|di lato|sarà|andare E|acredita|você|Mariecke|que|o|mar|diante|vocês|de lado|vai|ir Und glaubst du, Mariecke, dass das Meer für dich zur Seite gehen wird? 'And do you believe, Mariecke, that the sea will move aside for you?' ‘E você acredita, Mariecke, que o mar vai se abrir para vocês?' ‘E credi, Mariecke, che il mare si sposterà per voi?' ‘Ja. Sim ‘Sim. ‘Sì. Dom Anselmus zegt dat de zee voor Mozes ook opzij ging. |Anselmus||||||Moses||| |||||||Moses||to the side|parted Don|Anselmo|dice|che|il|mare|davanti a|Mosè|anche|di lato|andò Dom|Anselmus|diz|que|o|mar|para|Moisés|também|de lado|foi Dom Anselmus says the sea went aside for Moses as well. Dom Anselmus diz que o mar também se abriu para Moisés. Dom Anselmo dice che il mare si è aperto anche per Mosè. De zee wijkt altijd voor een heilige.' ||weicht|||| ||withdraws||||saint Il|mare|si ritira|sempre|di fronte a|un|santo O|mar|recua|sempre|diante de|um|santo The sea always gives way to a saint.' O mar sempre cede diante de um santo. Il mare si ritira sempre davanti a un santo. Heilig, dat woord krijg je in elke zin te horen, dacht Dolf plotseling woedend. heilig|||bekommst||in||||||||wütend Holy||word|get||||sentence|||||suddenly|furious Santo|quella|parola|ricevi|tu|in|ogni|frase|da|sentire|pensò|Dolf|improvvisamente|furioso Sagrado|essa|palavra|recebe|você|em|cada|frase|a|ouvir|pensou|Dolf|de repente|furioso Heiliger Strohsack, dieses Wort bekommst du in jedem Satz zu hören, dachte Dolf plötzlich wütend. Holy, you get that word in every sentence, Dolf suddenly thought furiously. Santo, essa palavra você ouve em cada frase, pensou Dolf de repente, furioso. Santo, quella parola la senti in ogni frase, pensò Dolf improvvisamente furioso. Daarmee worden die kinderen gelijmd en bedrogen. ||||verklebt||betrogen With that||||glued|and|deceived Con ciò|vengono|quei|bambini|ingannati|e|traditi Com isso|são|aquelas|crianças|enganadas|e|iludidas ||||騙された|| With that, those children are glued and deceived. Com isso, essas crianças são coladas e enganadas. Così quei bambini vengono incollati e ingannati. Want het is toch niet mogelijk dat volwassen mensen het ijlen van een krankzinnige herdersjongen ernstig nemen? |||||||erwachsene|Menschen||delirieren||||Hirtenjunge|| Because|||||||adult|||rave|||crazy|herding boy|seriously| Perché|il|è|comunque|non|possibile|che|adulti|persone|l'|delirare|di|un|pazzo|pastorello|seriamente|prendano Pois|o|é|afinal|não|possível|que|adultos|pessoas|o|delírios|de|um|louco|menino pastor|seriamente|levam ||||||||||||||羊飼いの少年|| Es ist doch nicht möglich, dass Erwachsene das wahnhafte Geschwätz eines verrückten Hirtenjungen ernst nehmen. For it is not possible for grown men to take the deliriousness of a mad shepherd boy seriously, is it? Pois não é possível que adultos levem a sério as divagações de um garoto pastor louco? Perché non è possibile che degli adulti prendano sul serio le delirazioni di un ragazzo pastore pazzo?

‘De aartsbisschop van Keulen heeft ons zelf uitgeleide gedaan en ons allen gezegend,' vertelde Mariecke dromerig. |Erzbischof||||||verabschiedet|gegeben||||gesegnet|||träumerisch |archbishop||Cologne||||farewell|||||blessed|||dreamily L'|arcivescovo|di|Colonia|ha|noi|personalmente|congedo|dato|e|noi|tutti|benedetto|raccontò|Mariecke|sognante O|arcebispo|de|Colônia|tem|nós|pessoalmente|despedida|dado|e|nós|todos|abençoado||Mariecke|sonhadoramente |||||||見送り|||||||| Der Erzbischof von Köln persönlich hat uns verabschiedet und uns alle gesegnet", erzählt Mariecke verträumt. 'The Archbishop of Cologne himself led us out and blessed us all,' Mariecke told me dreamily. ‘O arcebispo de Colônia nos despediu pessoalmente e nos abençoou,' contou Mariecke sonhadoramente. ‘L'arcivescovo di Colonia ci ha accompagnato di persona e ci ha benedetti tutti,' raccontò Mariecke sognante. ‘Dat was zo mooi...' Quello|era|così|bello Isso|foi|tão|bonito ‘Foi tão bonito...' ‘Era così bello...' Het wordt steeds gekker, dacht Dolf. |||verrückter|| ||increasingly|crazier|| Lo|diventa|sempre|più strano|pensò|Dolf O|fica|cada vez|mais louco|pensou|Dolf Es wird immer verrückter, dachte Dolf. It keeps getting crazier, Dolf thought. Está ficando cada vez mais louco, pensou Dolf. Diventa sempre più folle, pensò Dolf. Maar ja, dit zijn middeleeuwers. Ma|sì|questi|sono|medievali Mas|sim|isso|são|medievais But yes, these are medievalists. Mas sim, são medievais. Ma sì, questi sono medievali. Ze kennen natuurlijk het verhaal over Mozes die de wateren van de Rode Zee deed wijken, opdat de joden veilig de overzijde konden bereiken. |||||||||Wasser|||Roten|||weichen|||Juden|sicher||Überseite||erreichen |||||||||waters|||||did|parted|so that||the Jews|safely||opposite shore||reach Loro|conoscono|naturalmente|la|storia|su|Mosè|che|le|acque|del|gli||||||la||||riva|potessero|raggiungere Eles|conhecem|naturalmente|a|história|sobre|Moisés|que|os|águas|do|o|Vermelho|Mar|fez|recuar|para que|os|judeus|em segurança|a|outra margem|pudessem|alcançar |||||||||海の水||||||||||||反対側|| Natürlich kennen sie die Geschichte von Mose, der das Wasser des Roten Meeres zurückgehen ließ, so dass die Juden das andere Ufer sicher erreichen konnten. They of course know the story of Moses who made the waters of the Red Sea part, so that the Jews could safely reach the other side. Eles conhecem, é claro, a história de Moisés que fez as águas do Mar Vermelho se separarem, para que os judeus pudessem atravessar em segurança. Naturalmente conoscono la storia di Mosè che fece ritirare le acque del Mar Rosso, affinché gli ebrei potessero raggiungere in sicurezza l'altra sponda. Terwijl de golven zich weer sloten boven de cohorten Egyptische krijgers, die de vluchtende joden achtervolgden. ||Wellen|||schlossen|||Kohorten|ägyptischen|Krieger|||fliehenden||verfolgten While||waves|||closed over|above||cohorts|Egyptian|warriors|||fleeing||pursued Mentre|i|onde|si|di nuovo||sopra|i|coorti|Egiziani|guerrieri|che|i|fuggenti|ebrei|inseguivano Enquanto|os|ondas|se|novamente||sobre|os|coortes|egípcios|guerreiros|que|os|fugitivos|judeus|perseguiam ||||||||部隊|||||逃げる||追いかけていた Die Wellen schlossen sich wieder über den Kohorten ägyptischer Krieger, die die fliehenden Juden verfolgten. While the waves closed again over the cohorts of Egyptian warriors who were pursuing the fleeing Jews. Enquanto as ondas se fechavam novamente sobre os cohortes de guerreiros egípcios, que perseguiam os judeus em fuga. Mentre le onde si richiudevano di nuovo sopra i coorti di guerrieri egiziani che inseguivano gli ebrei in fuga. Zij geloven onvoorwaardelijk in dat verhaal. ||bedingungslos||| |believe|unconditionally|||story Loro|credono|incondizionatamente|in|quella|storia Eles|acreditam|incondicionalmente|no|aquela|história They believe unconditionally in that story. Eles acreditam incondicionalmente nessa história. Credono incondizionatamente a quella storia. Waarom zou een dergelijk wonder zich dan niet kunnen herhalen? |||solch ein|||||| |||such|miracle|itself||||repeat itself Perché|dovrebbe|un|simile|miracolo|si|allora|non|poter|ripetere Por que|deveria|um|tal|milagre|a si mesmo|então|não|poder|repetir Warum sollte sich ein solches Wunder dann nicht wiederholen können? So why couldn't such a miracle repeat itself? Por que um milagre desse tipo não poderia se repetir? Perché un tale miracolo non potrebbe ripetersi? De kinderen lopen nu achter Nicolaas aan om dat te zien. ||||||her|||| I|bambini|camminano|ora|dietro|Nicolaas|a|per|quello|di|vedere Os|crianças|correm|agora|atrás|Nicolaas|de|para|isso|a|ver Die Kinder laufen jetzt Nikolaus hinterher, um das zu sehen. As crianças agora seguem Nicolaas para ver isso. I bambini ora seguono Nicolaas per vederlo. Om een hele zee - kunnen ze zich een voorstelling van de zee maken? |||||||eine||||| |a|||||themselves||representation|||| Per|un|intera|mare|possono|essi|si|una|rappresentazione|della|il|mare| Para|um|inteira|mar|podem|eles|se|uma|imagem|de|a|mar| Um einen ganzen Ozean - können sie sich einen Vorstellung vom Meer machen? To a whole sea - can they imagine the sea? Para um mar inteiro - conseguem imaginar o mar? Un intero mare - possono immaginarsi il mare? - om een hele zee te zien splijten, zodat zij over de bodem kunnen lopen naar het Heilige Land, alsof dat een wandelingetje van een half uur is! |||Meer|||||||||||||||als ob|||Spaziergang||||| ||||||split|||||bottom|||||Holy||as if|||little walk||||| per|un|intera|mare|di|vedere|dividere|in modo che|essi|su|il|fondo|possono|camminare|verso|il|Santo|Terra|come se|quello|un|passeggiata|di|un|mezzo|ora|è para|uma|inteira|mar|a|ver|dividir|para que|eles|sobre|o|fundo|possam|andar|para|o|Santo|Terra|como se|isso|uma|caminhada|de|uma|meia|hora|é |||||||||||||||||||||散歩のように||||| - um ein ganzes Meer spalten zu sehen, damit sie über den Boden ins Heilige Land laufen können, als wäre es ein Spaziergang von einer halben Stunde! - to see a whole sea split so that they can walk across the bottom to the Holy Land, as if that were a half-hour walk! - para ver um mar inteiro se abrir, para que possam caminhar pelo fundo em direção à Terra Santa, como se fosse uma caminhada de meia hora! - per vedere un intero mare dividersi, in modo che possano camminare sul fondo verso la Terra Santa, come se fosse una passeggiata di mezz'ora! Maar dat wonder willen zij zien, de hoop daarop houdt hen op de been en geeft hun de kracht om duizenden mijlen te voet af te leggen. ||||||||||||||||ihnen|||||Meilen||zu Fuß|ab||zurücklegen ||miracle|||||hope|on that|holds|them|||feet|||||strength|||miles||||| Ma|quel|miracolo|vogliono|essi|vedere|la|speranza|su di essa|tiene|loro|in|la|vita|e|dà|loro|la|forza|per|migliaia|miglia|a|piedi|giù||percorrere Mas|aquele|milagre|querem|eles|ver|a|esperança|nisso|mantém|eles|de|a||||||força|para|milhares|milhas|a|pé|de|a|percorrer |||||||||||||||||||||マイル||||| Aber dieses Wunder wollen sie sehen, die Hoffnung darauf hält sie aufrecht und gibt ihnen die Kraft, tausende Meilen zu Fuß zurückzulegen. But they want to see that miracle, the hope of it keeps them going and gives them the strength to travel thousands of miles on foot. Mas esse milagre eles querem ver, a esperança nisso os mantém de pé e lhes dá a força para percorrer milhares de milhas a pé. Ma quel miracolo vogliono vederlo, la speranza in esso li tiene in piedi e dà loro la forza di percorrere migliaia di miglia a piedi. Ben ik dan de enige in dit achtduizendkoppige kinderleger die weet dat het niet kan? |||||||achttausendköpfige||||dass|es|nicht|kann ||||only|||eight thousand strong||||||| sono|io|allora|il|unico|in|questo|di ottomila|esercito di bambini|che|sa|che|esso|non|può sou|eu|então|o|único|em|este|de oito mil cabeças|exército infantil|que|sabe|que|isso|não|pode |||||||八千人の||||||| Bin ich dann der einzige in dieser achttausend köpfigen Kinderarmee, der weiß, dass das nicht möglich ist? So am I the only one in this eight thousand-strong army of children who knows it can't be done? Sou eu o único neste exército infantil de oito mil que sabe que isso não é possível? Sono l'unico in questo esercito di ottomila bambini che sa che non è possibile?

Mariecke trok aan zijn arm. |pulled on||| Mariecke|tirò|al|suo|braccio Mariecke|puxou|em|seu|braço Mariecke pulled on his arm. Mariecke puxou seu braço. Mariecke tirò il suo braccio.

‘Ben je boos op me?' ||wütend|| Sei|tu|arrabbiato|con|me (verbo auxiliar)|você|bravo|em|mim ‘Você está bravo comigo?' ‘Sei arrabbiato con me?' vroeg ze pruilend. ||schmollend ||pouting |lei|facendo il broncio |ela|fazendo bico ||不満そうに she asked pouting. ela perguntou com um bico. chiese con un muso lungo.

Blijkbaar was ze geschrokken van de uitdrukking die op zijn gezicht was gekomen. |||geschrocken|||Ausdruck|||||| apparently|||shocked|of||expression|||||| Apparentemente|era|lei|spaventata|dalla||espressione|che|sul|suo|viso|era|venuta Aparentemente|estava|ela|assustada|com|a|expressão|que|em|seu|rosto|havia|aparecido Apparently she was startled by the expression that had come to his face. Aparentemente, ela ficou assustada com a expressão que apareceu em seu rosto. A quanto pare, era rimasta scioccata dall'espressione che era comparsa sul suo viso. Geruststellend drukte hij haar magere schoudertjes. |||||Schulterchen Reassuringly|pressed||||little shoulders rassicurante|strinse|lui|lei|magri|spallettine tranquilamente|apertou|ele|dela|magros|ombros |||||肩 Reassuringly, he squeezed her lean shoulders. Rassurant, il serre ses maigres épaules. Ele a confortou apertando seus ombros magros. Con un gesto rassicurante, le strinse le spalle magre. ‘Niet op jou, lieve Mariecke.' |||liebe| |||dear| Non|su||cara|Mariecke Não|em||querida|Mariecke 'Not on you, dear Mariecke.' ‘Não é sobre você, querida Mariecke.' ‘Non su di te, cara Mariecke.' ‘Op wie dan?' Su|chi|allora Sobre|quem|então ‘Sobre quem então?' ‘Su chi allora?' Dat wist hij zelf niet. Questo|sapeva|lui|stesso|non Isso|sabia|ele|mesmo|não Das wusste er selbst nicht. He didn't know that himself. Ele mesmo não sabia disso. Non lo sapeva nemmeno lui.

‘Kunnen jullie de kruistochten niet beter overlaten aan iemand als Godfried van Bouillon?' ||||||überlassen||||Gottfried||Bouillon |||crusades|||leave to||||Godfrey||Bouillon Possono|voi|i|crociate|non|meglio|lasciare|a|qualcuno|come|Godfrido|di|Bouillon Podem|vocês|os|cruzadas|não|melhor|deixar|a|alguém|como|Godofredo|de|Bulhão ||||||任せる||||||ブイヨンのゴッドフリート Könnt ihr die Kreuzzüge nicht besser jemandem wie Gottfried von Bouillon überlassen? "Isn't it better to leave the crusades to someone like Godfrey of Bouillon?" ‘Vocês não poderiam deixar as cruzadas para alguém como Godfried de Bouillon?' ‘Non potete lasciare le crociate a qualcuno come Godfried di Bouillon?' vroeg hij grimmig. ||grimmig ||grimly |lui|in modo cupo perguntou|ele|de forma sombria fragte er düster. he asked grimly. perguntou ele com raiva. chiese cupamente.

Mariecke kirde, letterlijk. |schrieb|wörtlich |kicked|literally Mariecke|ha chiesto|letteralmente Mariecke|disse|literalmente |キルデ| Mariecke gluckste buchstäblich. Mariecke gurgled, literally. Mariecke piou, literalmente. Mariecke cinguettò, letteralmente. Nooit zou hij iets van dit lieve kind begrijpen! ||||||dear|| Mai|avrebbe|lui|qualcosa|di|questo|caro|bambino|capire Nunca|deveria|ele|algo|de|este|querido|criança|entender Niemals würde er etwas von diesem süßen Kind verstehen! Never would he understand anything about this sweet child! Nunca entenderia nada daquela doce criança! Mai avrebbe capito qualcosa di questo dolce bambino!

‘Godfried van Bouillon is toch allang in de hemel!' |||||schon lange||| |||||long ago|in||heaven ゴットフリート||ブリュッセル|||||| Godfried|de|Bouillon|está|afinal|há muito|no|o|céu Godfried|di|Bouillon|è|già|da tempo|nel|il|cielo Godfrey von Bouillon ist doch sicher schon lange im Himmel! 'Surely Godfrey of Bouillon has long been in heaven!' ‘Godfried de Bouillon já está no céu!' ‘Godfried di Bouillon è già in cielo!' Bij Dolf kwamen een paar jaartallen opduiken. |||||Jahreszahlen|auftauchen |||||years|to surface Da|Dolf|sono venuti|un|paio|anni|a galla Na|Dolf|vieram|um|poucos|anos|aparecer Bei Dolf tauchten ein paar Jahreszahlen auf. With Dolf, a few years came up. Alguns anos começaram a surgir na mente de Dolf. A Dolf sono emersi un paio di anni. 1096, eerste kruistocht. |crusade prima|crociata primeira|cruzada 1096, erster Kreuzzug. 1096, primeira cruzada. 1096, prima crociata.

‘Je hebt gelijk, Mariecke, ik ben met de tijd in de war. ||recht||||||||der|war ||right|||||||||confused Tu|hai|ragione|Mariecke|io|sono|con|il|tempo|in|la|confusione Você|tem|razão|Mariecke|eu|estou|com|a|hora|em|a|confusão ‘Du hast recht, Mariecke, ich bin mit der Zeit durcheinander. 'You are right, Mariecke, I am confused with time. ‘Você está certa, Mariecke, estou confuso com o tempo. ‘Hai ragione, Mariecke, sono confuso con il tempo. Ik bedoelde eigenlijk Richard Leeuwenhart.' |||Richard|Richard Löwenherz |||Richard|Lionheart Io|intendevo|realmente|Richard|Cuor di Leone Eu|pretendia|na verdade|Ricardo|Coração de Leão ||||リチャード・ライオンハート I actually meant Richard Lionheart. Na verdade, eu queria dizer Ricardo Coração de Leão.' In realtà intendevo Riccardo Cuor di Leone.' ‘Die is ook dood, ik heb het horen vertellen,' zei Mariecke bedroefd. |||||||||||traurig ||||||||tell|||sad Quella|è|anche|morta|io|ho|lo|sentire|raccontare|disse|Mariecke|triste Ele|está|também|morto|eu|tenho|isso|ouvir|contar|disse|Mariecke|triste Der ist auch tot, habe ich mir sagen lassen", sagte Mariecke traurig. 'That one is dead too, I heard it told,' Mariecke said sadly. ‘Esse também está morto, eu ouvi dizer,' disse Mariecke triste. ‘Anche lui è morto, l'ho sentito raccontare,' disse Mariecke con tristezza. ‘Maar er zijn toch anderen als hij: ridders zonder vrees of blaam, met harnassen en goede paarden en boogschutters. |||||||||||Schande||Rüstungen|||Pferde||Bogenschützen |||||||knights||fear||blame||armors|||||archers Ma|ci|sono|comunque|altri|come|lui|cavalieri|senza|paura|o|colpa|con|armature|e|buoni|cavalli|e|arcieri Mas|há|são|ainda assim|outros|como|ele|cavaleiros|sem|medo|ou|culpa|com|armaduras|e|bons|cavalos|e|arqueiros |||||||||||非難|||||||弓兵 'But surely there are others like him: knights without fear or blame, with armor and good horses and archers. ‘Mas ainda há outros como ele: cavaleiros sem medo ou culpa, com armaduras e bons cavalos e arqueiros. ‘Ma ci sono altri come lui: cavalieri senza paura né vergogna, con armature e buoni cavalli e arcieri. Die moeten het Heilige Land gaan bevrijden. |||Holy|||liberate Loro|devono|il|Santo|Terra|andare|liberare Eles|devem|o|Santo|Terra|vão|libertar Diese müssen gehen und das Heilige Land befreien. These must go to liberate the Holy Land. Eles devem ir libertar a Terra Santa. Devono andare a liberare la Terra Santa. Dat is geen werk voor ongewapende kinderen.' |||||unbewaffnete| |||||unarmed| Questo|è|non|lavoro|per|disarmati|bambini Isso|é|nenhum|trabalho|para|desarmados|crianças |||||武装していない| That's not a job for unarmed children. Isso não é trabalho para crianças desarmadas.' Non è un lavoro per bambini disarmati.' Verwijtend keek Mariecke naar hem op. vorwurfsvoll||||| accusing||||| rimproverante|guardò|Mariecke|verso|lui|in alto Repreensivamente|olhou|Mariecke|para|ele|para cima Mariecke looked up at him reproachfully. Mariecke olhou para ele com reprovação. Mariecke lo guardò in modo accusatorio.

‘Jij bent de zoon van een edelman, Rudolf. ||||||Adelmann| ||||||nobleman| Tu|sei|il|figlio|di|un|nobile|Rudolf Você|é|do|filho|de|um|nobre|Rudolf ||||||貴族| 'You are the son of a nobleman, Rudolf. ‘Você é o filho de um nobre, Rudolf. ‘Tu sei il figlio di un nobile, Rudolf. Hoe kun je dan zo praten?' ||||so| Come|puoi|tu|allora|così|parlare Como|pode|você|então|assim|falar Como você pode falar assim?' Come puoi parlare in questo modo?' ‘Mijn vader is een klerk en niks anders,' snauwde Dolf, wiens geduld opraakte. |||||||anderes|snauchte||dessen|Geduld|aufgebraucht ||||||||snapped||whose|patience|ran out Mio|padre|è|un|impiegato|e|niente|altro|ringhiò|Dolf|il cui|pazienza|si esauriva Meu|pai|é|um|funcionário|e|nada|diferente|rosnou|Dolf|cujo|paciência|se esgotou ||||||||吠えた||||切れかけた Mein Vater ist ein Schreiber und sonst nichts", knurrte Dolf, dessen Geduld am Ende war. 'My father is a clerk and nothing else,' snarled Dolf, whose patience was running out. Mon père est un employé de bureau et rien d'autre", grogne Dolf, dont la patience s'épuise. ‘Meu pai é um funcionário e nada mais,' respondeu Dolf, cuja paciência estava se esgotando. ‘Mio padre è un impiegato e nient'altro,' ringhiò Dolf, la cui pazienza stava finendo. Toen hij tranen in haar ogen zag, kreeg hij meteen spijt van zijn uitbarsting. |||||||||||||Wutausbruch ||tears|||||||immediately|regret|||outburst Quando|lui|lacrime|nei|suo|occhi|vide|ebbe|lui|subito|rimpianto|della|sua|esplosione Quando|ele|lágrimas|em|dela|olhos|viu|teve|ele|imediatamente|arrependimento|de|sua|explosão Als er die Tränen in ihren Augen sah, bedauerte er seinen Ausbruch sofort. Seeing tears in her eyes, he immediately regretted his outburst. Quando ele viu lágrimas nos olhos dela, imediatamente se arrependeu de sua explosão. Quando vide le lacrime nei suoi occhi, si pentì subito della sua esplosione.

‘Toe Mariecke, ik bedoelde het niet kwaad. zu|||||| To|||meant|||not maliciously Dai|Mariecke|io|intendevo|lo|non|malevolmente Então|Mariecke|eu|quis dizer|isso|não|mal Bitte Mariecke, ich habe es nicht böse gemeint. ‘Come on Mariecke, I didn't mean it badly.' ‘Vai, Mariecke, eu não quis dizer isso de forma maldosa. ‘Dai Mariecke, non intendevo farlo in modo cattivo. Ik vind jou lief...' En dat troostte haar weer. ||you|dear|||comforted|| Io|trovo||dolce|E|quello|consolò|lei|di nuovo Eu|acho||querido|E|isso|confortou|ela|novamente Ich liebe dich...' Und das tröstete sie wieder. I think you are sweet...' And that comforted her again. Eu acho você adorável...' E isso a confortou novamente. Ti trovo carina...' E questo la consolò di nuovo. Mariecke raapte een gevallen kind op waaraan Dolf, diep in gedachten, voorbij zou zijn gelopen. ||||||||tief|||vorbeigelaufen|||gelaufen |picked up||fallen child|||to whom||||thoughts|past|||walked past Mariecke|raccolse|un|caduto|bambino|su|a cui|Dolf|profondamente|in|pensieri|oltre|sarebbe|stato|passato Mariecke|pegou|uma|caído|criança|para cima|ao qual|Dolf|profundamente|em|pensamentos|passado|teria|seu|caminhado Mariecke hob ein gefallenes Kind auf, an dem Dolf in Gedanken versunken vorbeigelaufen wäre. Mariecke picked up a fallen child that Dolf, lost in thought, would have walked past. Mariecke pegou uma criança caída que Dolf, perdido em pensamentos, teria passado. Mariecke raccolse un bambino caduto che Dolf, perso nei suoi pensieri, sarebbe passato oltre. Nu de dag vorderde, begon het aantal achterblijvers en uitvallers weer toe te nemen. |||verging||||||Abbrecher|||| |||advanced|||number|left behind||dropouts|again||| Ora|il|giorno|avanzava|cominciò|il|numero|ritardatari|e|abbandonatori|di nuovo|a||aumentare Agora|do|dia|avançava|começou|o|número|atrasados|e|desistentes|novamente|a||aumentar |||||||||脱落者|||| Im Laufe des Tages nahm die Zahl der Nachzügler und Aussteiger wieder zu. As the day progressed, the number of stragglers and dropouts began to increase again. Au fil de la journée, le nombre de retardataires et d'abandons a recommencé à augmenter. À medida que o dia avançava, o número de retardatários e desistentes começou a aumentar novamente. Con il passare della giornata, il numero di ritardatari e di coloro che si ritiravano cominciò a crescere di nuovo. Hoeveel kinderlevens zou deze tocht elke dag eisen? |Kinderleben||||||fordern |children's lives|||jour|||require Quante|vite infantili|dovrebbe|questo|viaggio|ogni|giorno|richiedere Quantas|vidas de crianças|deveria|esta|jornada|cada|dia|exigir |子供の命|would||||| Wie viele Kinderleben würde diese Reise jeden Tag kosten? How many children's lives would this trip claim each day? Quantas vidas infantis essa jornada exigiria a cada dia? Quante vite infantili avrebbe richiesto questo viaggio ogni giorno? vroeg de jongen zich wanhopig af. ||||desperately| |il|ragazzo|si|disperatamente| perguntou|o|menino|a si mesmo|desesperadamente|para longe fragte sich der Junge verzweifelt. the boy wondered desperately. perguntou-se o menino desesperadamente. si chiese disperatamente il ragazzo. En wat kon hij doen om hen te helpen? E|cosa|poteva|lui|fare|per|loro|a|aiutare E|o que|pôde|ele|fazer|para|eles|a|ajudar Und was konnte er tun, um ihnen zu helfen? E o que ele poderia fazer para ajudá-los? E cosa poteva fare per aiutarli? Hij kon ze niet allemaal dragen. Lui|poteva|li|non|tutti|portare Ele|pôde|os|não|todos|carregar Er konnte sie nicht alle tragen. He couldn't carry them all. Ele não podia carregá-los todos. Non poteva portarli tutti. Even ving hij weer een glimp op van de watervlugge jongen in mooie kleren. |||||||||wasserflinke|||| |caught||||glimpse||||water-fast|||| Anche|prese|lui|di nuovo|un|colpo d'occhio|di|dal|il|veloce come l'acqua|ragazzo|in|bei|vestiti De repente|pegou|ele|novamente|um|vislumbre|de|de||veloz como a água|menino|em|bonitas|roupas |||||||||水のように速い|||| Gerade erhaschte er wieder einen Blick auf den wasserflinken Jungen in schönen Kleidern. For a moment he caught another glimpse of the water-flecked boy in fancy clothes. De repente, ele avistou novamente o menino ágil em roupas bonitas. Per un attimo intravide di nuovo il ragazzo agile in abiti eleganti. Deze droeg een klein kind op de rug en snelde ermee naar voren. ||||||||||||vorne |carried||||||||rushed|it|| Questo|portava|un|piccolo|bambino|sulla|il|schiena|e|corse|con esso|verso|avanti Este|carregava|uma|pequeno|criança|nas|de|costas|e|correu|com ele|para|frente Dieser trug ein kleines Kind auf dem Rücken und eilte damit nach vorne. This one carried a small child on its back and rushed forward with it. Ele carregava uma criança nas costas e corria para frente. Questi portava un bambino piccolo sulla schiena e correva in avanti. Dat joch moest wel sterk zijn! ||||stark| that|that boy|||| Quel|ragazzo|doveva|sicuramente|forte|essere Esse|garoto|devia|realmente|forte|ser Dieser Junge musste stark sein! That kid had to be strong! Aquele garoto devia ser forte! Quel ragazzo doveva essere forte! Leonardo's ezel bezweek bijna onder de zieke en gewonde kleintjes. ||brach zusammen||||kranken||verletzten| |donkey|collapsed under||||sick||| di Leonardo|asino|cedette|quasi|sotto|i|malati|e|feriti|piccoli de Leonardo|burro|cedeu|quase|sob|os|doentes|e|feridos|crianças pequenas ||倒れた||||||| Leonardos Esel brach fast unter den kranken und verletzten Kleinen zusammen. Leonardo's donkey nearly succumbed to the sick and injured little ones. O burro de Leonardo quase desabou sob as crianças doentes e feridas. L'asino di Leonardo quasi cedette sotto i piccoli malati e feriti. De student zelf steunde met elke arm een kind dat bijna niet meer vooruit kon. |||stützte|||||||fast||mehr|vorwärts| |||supported||||||||||forward| Lo|studente|stesso|sostenne|con|ogni|braccio|un|bambino|che|quasi|non|più|avanti|poteva O|aluno|mesmo|apoiou|com|cada|braço|um|criança|que|quase|não|mais|para frente|podia |||支えた||||||||||| Der Student stützte selbst mit jedem Arm ein Kind, das kaum noch vorankommen konnte. The student supported a child with each arm who could barely move forward. O próprio estudante sustentava com cada braço uma criança que quase não conseguia mais avançar. Lo studente stesso sosteneva con ogni braccio un bambino che quasi non riusciva più ad avanzare. Mariecke paste zorgzaam op de kindertjes die door de ezel werden gedragen en die er telkens dreigden af te glijden. |passte|sorgfältig|||||||||getragen||||immer|drohten|||gleiten |paste|caring|||little children||||||are carried||||each time|threatened to slide|||slide off Mariecke|bad|attentamente|su|i|bambini|che|da|l'|asino|erano|portati|e|che|lì|ogni volta|minacciavano|giù|di|scivolare Mariecke|cuidou|cuidadosamente|de|o||que||||||||lá|sempre|ameaçavam|de|a|escorregar Mariecke passte sorgfältig auf die kleinen Kinder auf, die vom Esel getragen wurden und immer wieder drohten herunterzufallen. Mariecke carefully looked after the little ones who were being carried by the donkey and who kept threatening to slide off. Mariecke cuidava atentamente das crianças que eram carregadas pelo burro e que estavam sempre prestes a escorregar. Mariecke si prendeva cura dei bambini che venivano portati dall'asino e che rischiavano di scivolare giù. Dolf had vier kinderen op sleeptouw. ||||auf|im Schlepptau |||children||towed Dolf|aveva|quattro|bambini|in|carrozzina Dolf|tinha|quatro|crianças|em|um carro de brinquedo |||||引きずり Dolf had four children in tow. Dolf tinha quatro crianças a reboque. Dolf aveva quattro bambini al seguito. Om zich heen zag hij vele kinderen die kleintjes droegen of ondersteunden. |||||||||||unterstützten |himself|around|||many|children|||were carrying||supported Per|si|intorno|vide|lui|molti|bambini|che|piccoli|portavano|o|sostenevano Para|si|ao redor|viu|ele|muitas|crianças|que|pequenos|carregavam|ou|apoiavam Um ihn herum sah er viele Kinder, die kleine Kinder trugen oder stützten. Around him, he saw many children carrying or supporting little ones. Ao seu redor, ele via muitas crianças que carregavam ou apoiavam os pequenos. Intorno a lui vedeva molti bambini che portavano o sostenevano i piccoli. Ze waren dus niet zo onverschillig voor elkaar als hij gisteren, in zijn eerste verbijstering, had gedacht. ||||||||wie||gestern||||Verwirrung||gedacht |were||||indifferent||each other|||||||astonishment||thought Essi|erano|quindi|non|così|indifferenti|l'uno verso l'altro|l'uno l'altro|come|lui|ieri|nella|sua|prima|sorpresa|aveva|pensato Eles|eram|então|não|tão|indiferentes|para|um ao outro|como|ele|ontem|em|sua|primeira|perplexidade|tinha|pensado ||||||||||||||驚愕|| Sie waren sich also nicht so gleichgültig, wie er gestern in seiner anfänglichen Verblüffung gedacht hatte. So they were not as indifferent to each other as he had thought yesterday, in his initial bewilderment. Eles não eram tão indiferentes um ao outro como ele pensou ontem, em sua primeira perplexidade. Quindi non erano così indifferenti l'uno all'altro come lui aveva pensato ieri, nella sua prima incredulità. Maar dat verhinderde niet dat hij er toch voortdurend een paar zag neerzinken waarnaar niemand omkeek. ||verhinderte||||||||||neersinken|nach denen||sich umdrehte ||prevented||||||constantly||||sink down|to which||looked back Ma|che|impedì|non|che|lui|lì|comunque|continuamente|un|paio|vede|affondare|verso cui|nessuno|si voltò Mas|isso|impediu|não|que|ele|lá|ainda assim|continuamente|um|par de|viu|afundar|para os quais|ninguém|olhou ||妨げた||||||||||沈む|||振り返った Das hinderte ihn aber nicht daran, immer wieder zu sehen, wie ein paar Dinge untergingen, ohne dass jemand zurückblickte. But that didn't prevent him from constantly seeing a few sink in that no one looked back. Mas isso não impediu que ele visse constantemente alguns afundando para os quais ninguém olhava. Ma questo non impediva che lui continuasse a vedere un paio di persone affondare a cui nessuno prestava attenzione. De hete lange dag begon zijn tol te eisen. |||Tag|||Tribut|| |hot|||||toll||take a toll Il|caldo|lungo|giorno|iniziò|suo|tributo|di|esigere O|quente|longa|dia|começou|seu|tributo|a|exigir Der lange und heiße Tag begann seinen Tribut zu fordern. The long hot day began to take its toll. O longo e quente dia começou a cobrar seu preço. La lunga e calda giornata cominciava a farsi sentire.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.08 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.74 pt:AFkKFwvL it:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=280 err=0.00%) translation(all=233 err=0.00%) cwt(all=2356 err=3.99%)