×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Ivanhoe - van Walter Scott, ACHTTIENDE HOOFDSTUK

ACHTTIENDE HOOFDSTUK

Nu slingert onze tocht door diepe kloof en dalen,

Waar reeën dartelend' bij haar schuwe moeders dwalen, De hooge en statige eik zijn takken overhangt,

Wiens breed gevormde kruin het daglicht ondervangt.

Kom haastig, haastig voort: 't zijn liefelijke wegen Zoo lang de lieve zon is op haar troon gestegen;

Maar minder aangenaam en veilig, als de maan

Haar twijfelachtig licht werpt door de donkre blaân.

Het Woud van Ettrick.

Toen Cedric de Sakser zijn zoon bewusteloos in het strijdperk

te Ashby zag nedervallen, was zijn eerste natuurlijke opwelling,

hem der oppassing en zorg zijner bedienden aan te bevelen; maar de

woorden bleven hem in de keel. Hij kon er niet toe besluiten, om in

tegenwoordigheid van zulk gezelschap, zijn zoon, dien hij verstooten

en onterfd had, weder aan te nemen. Echter beval hij Oswald hem in

het oog te houden en zond den schenker met twee zijner lijfeigenen

om Ivanhoe naar Ashby te brengen, zoodra de menigte verstrooid zou

zijn.

Maar iemand anders was Oswald in deze zorg voor geweest. De

menigte ging wel uiteen; maar de ridder was nergens te zien.

Te vergeefs zocht Cedric's schenker naar zijn jongen meester:--hij zag de bebloede plek, waar hij kort te voren was nedergezonken, maar

hij zelf was niet meer te vinden; het was alsof men hem door tooverij

had weggevoerd. Misschien zou Oswald zoo iets verondersteld hebben

(want de Saksers waren zeer bijgeloovig), om Ivanhoe's verdwijning te verklaren, ware niet plotseling zijn oog gevallen op iemand, in de

kleeding van een schildknaap, in wien hij weldra zijn dienstmakker

Gurth herkende. Vol zorg over het lot van zijn meester, en wanhopig

over zijne plotselinge verdwijning, zocht hem de vermomde zwijnenhoeder

overal, en had dus de geheimhouding van zijne rol, waaraan zijn eigene

veiligheid afhing, uit het oog verloren. Oswald achtte het zijn

plicht Gurth in verzekerde bewaring te nemen, als een vluchteling,

over wiens lot zijn meester beslissen moest.

Zijne nasporingen aangaande Ivanhoe's lot vervolgende, kon de schenker geen ander bericht dienaangaande van de omstanders verkrijgen, dan

dat de ridder door zekere welgekleede bedienden zorgvuldig opgenomen,

op een draagbaar geplaatst, die aan eene dame onder de toeschouwers

toebehoorde, en oogenblikkelijk uit het gedrang weggevoerd was. Na deze

opheldering ontvangen te hebben, besloot Oswald tot zijn meester terug

te keeren, om hem zelf verdere nasporingen te laten doen, terwijl

hij Gurth, dien hij als overlooper uit Cedric's dienst beschouwde, medevoerde.

De Sakser was in grooten angst over het lot van zijn zoon geweest;

want de natuur had hare rechten, in weerwil van het stoïcisme,

hetwelk die verloochenen wilde, gehandhaafd. Maar nauwelijks had hij

vernomen dat Ivanhoe in goede handen was,--en waarschijnlijk in die

van vrienden,--of de vaderlijke angst, door het onzekere van zijn

lot opgewekt, week voor het gevoel van beleedigden hoogmoed, en voor

de herinnering aan hetgeen hij Wilfrids kinderlijke ongehoorzaamheid

noemde. "Men late hem aan zijn lot over," zei hij; "mogen diegenen zijne wonden genezen, voor wie hij ze ontvangen heeft. Hij is beter

geschikt, om de dwaasheden der Normandische ridderschap na te volgen,

dan om den roem en de eer zijner Saksische voorouders met het zwaard

en den knots, de goede oude wapens van zijn vaderland, te handhaven." "Als het genoeg is," zei Rowena, die tegenwoordig was, "de eer zijner voorouders te handhaven, door wijs te zijn in raad, en moedig in

de daad,--door de stoutste onder de stouten, en de edelste onder de

edelen te zijn; dan ken ik niemand, behalve zijn vader"-- "Stil, Rowena!--over dit onderwerp alleen, wil ik u niet aanhooren. Maak u gereed voor het feest van den Prins; wij zijn

genoodigd met buitengewone bewijzen van eer en hoffelijkheid,--die de

hooghartige Normandiërs, sedert den noodlottigen slag bij Hastings,

zelden jegens ons geslacht bezigden. Ik zal gaan, al ware het slechts

om de trotsche Normandiërs te toonen, hoe weinig het lot van een zoon,

die de dappersten hunner kan verslaan, den Sakser kan aandoen." "Ik ga niet daarheen," zei Rowena; "en ik bid u neem u in acht, opdat, wat gij moed en standvastigheid noemt, u niet als ongevoeligheid van

hart worde toegerekend." "Blijf dan te huis, ondankbare," antwoordde Cedric; "gij hebt een ongevoelig hart, dat het welzijn van een onderdrukt volk aan eene

ijdele en onverstandige liefde kan opofferen. Ik wil mij bij den

edelen Athelstane vervoegen, en met hem het gastmaal van Jan van

Anjou bijwonen." Hij ging dus naar het feest, waarvan wij de voornaamste gebeurtenissen

hebben vermeld. Zoodra zij het kasteel verlaten hadden, stegen

de Saksische _Thanes_ met hun gevolg te paard en onder de drukte,

die hiermede gepaard ging, viel Cedric's oog voor het eerst op den overlooper Gurth. De edele Sakser had, gelijk wij gezien hebben, in

geen zeer zachte gemoedsstemming het feest verlaten, en het ontbrak hem

slechts aan een voorwendsel, om zijn verdriet op iemand uit te storten.

"De boeien!" riep hij uit, "de boeien!--Oswald!--Hundibert!--Honden en schurken! waarom laat gij den schelm ongeketend?" Gurths makkers bonden hem met een halster, het eerste, wat zij bij

de hand hadden, zonder dat iemand het waagde een woord voor hem in te

brengen. Hij onderwierp zich zonder tegenstand; maar een verwijtenden

blik op zijn meester vestigende, zei hij: "Dat komt er van, dat ik uw vleesch en bloed liever heb dan het mijne." "Te paard en voorwaarts!" zei Cedric.

"Het wordt waarlijk hoog tijd!" zei de edele Athelstane; "want indien wij niet vlug aanrijden, zullen de toebereidselen van den eerwaarden

abt Waltheoff voor een na-avondmaaltijd [20] vergeefs zijn." Onze reizigers maakten echter zoo veel spoed, dat zij St. Withold's klooster bereikten, eer de gevreesde ramp plaats had. De abt, die

zelf uit een oud Saksisch geslacht sproot, ontving den edelen Sakser

met de gulle en kwistige gastvrijheid aan dit volk eigen, die hen

tot laat in den nacht, of liever tot den vroegen morgen ophield,

en zij namen zelfs toen geen afscheid van hun eerwaarden gastheer,

voordat zij nog een prachtig ontbijt met hem gebruikt hadden.

Juist toen de stoet de plaats van het klooster verliet, gebeurde

er iets, dat de Saksers eenigszins verontrustte; want, onder alle

Europeesche volken, waren zij het sterkste gehecht aan een bijgeloovig

vertrouwen op voorteekens; en de meeste trekken van dien aard, die

onder onze volks-oudheden overgebleven zijn, kunnen tot op hun tijd

nagespoord worden; daar de Normandiërs, die een vermengd volk waren, en

reeds in die tijden beter onderricht, vele der vooroordeelen afgelegd

hadden, die hun voorouders uit Scandinavië hadden medegebracht,

en dus ook beweerden, op dergelijke punten groote vrijgeesten te zijn.

In het tegenwoordig geval werd de vrees voor eenig naderend gevaar

ingeboezemd door een eerbiedwaardigen profeet in de gestalte van een

grooten, mageren, zwarten hond, die op zijne achterpooten zittende,

jammerlijk huilde, toen de eerste ruiters de poort uitreden, en

vervolgens met woest geblaf heen en weer sprong, voornemens naar het

scheen het gezelschap te volgen.

"Die muziek behaagt mij niet, vader Cedric," zei Athelstane; want met dezen eeretitel was hij gewoon hem aan te spreken.

"En mij even weinig, oom," zei Wamba, "ik vrees dat wij--" "Naar mijn oordeel," zei Athelstane, op wiens geheugen het goede bier van den abt een aangenamen indruk had gemaakt (want Burton was

reeds beroemd voor dezen drank), "zouden wij beter doen, als wij terugkeerden, en tot den namiddag bij den abt bleven:--men reist

ongelukkig, wanneer men zijn tocht vóór den volgenden maaltijd

voortzet, indien men een monnik, een haas, of een huilenden hond

heeft ontmoet." "Voorwaarts maar!" riep Cedric ongeduldig. "De dag is nu al te kort voor de reis. Wat den hond betreft, ik herken hem voor dien van

den weggeloopen slaaf Gurth, een ondeugende vluchteling, evenals

zijn meester." Dit zeggende, verhief hij zich in de stijgbeugels, en ongeduldig over

het oponthoud, wierp hij zijn spies naar den armen Fangs;--want Fangs

was het, die, zijn meester tot dusver op zijn tocht gevolgd hebbende,

hem hier verloren had, en nu op zijne ruwe manier zijn blijdschap over

zijn bijzijn te kennen gaf. De spies wondde het dier in den schouder

en had het bijna aan den grond genageld. Fangs ontvluchtte huilende de

tegenwoordigheid van den woedenden _Thane_. Gurths hart kromp ineen;

want hij was gevoeliger over dezen voorgenomen moord van zijn getrouwen

makker, dan over de wreede behandeling, die hij zelf ondergaan had. Na

te vergeefs beproefd te hebben zijn hand aan de oogen te brengen,

zei hij tot Wamba, die zoodra hij de slechte luim van zijn meester

ontwaarde, zich voorzichtig bij de achterhoede gevoegd had: "Ik bid u, wees zoo goed en veeg mij de oogen af met de slip van uw mantel;

het stof hindert mij, en deze banden veroorlooven mij niet mij zelven,

op de eene of andere manier, te helpen." Wamba bewees hem den gevraagden dienst, en zij reden eenigen tijd naast

elkander, terwijl Gurth een somber stilzwijgen bewaarde. Eindelijk

kon hij zijn gevoeligheid niet langer onderdrukken.

"Vriend Wamba," zei hij; "onder al degenen, die dwaas genoeg zijn om Cedric te dienen, kent gij alleen de kunst, om hem uw dwaasheid

aangenaam te maken. Ga dus naar hem toe, en zeg hem, dat Gurth hem

niet langer wil dienen, noch uit liefde, noch uit vrees. Hij mag

mij het hoofd afslaan,--hij mag mij laten geeselen,--hij mag mij met

ketenen beladen;--maar, van heden af, zal hij mij nooit kunnen dwingen,

hem te beminnen, of te gehoorzamen. Ga dus naar hem toe, en zeg hem,

dat Gurth, de zoon van Beowolf, zijn dienst verzaakt." "Waarachtig," zei Wamba, "in weerwil van al mijne dwaasheid, zal ik uwe dwaze boodschap niet doen. Cedric heeft nog eene werpspies in

den gordel, en gij weet, hij mist niet altijd het doel!" "Het is mij onverschillig," hernam Gurth, "hoe spoedig hij mij tot zijn doelwit verkiest te maken. Gisteren liet hij Wilfrid, mijn

jongen meester, in zijn bloed liggen. Heden heeft hij gepoogd het

éénige levend wezen, dat mij ooit vriendschap betoonde, voor mijn

aangezicht te dooden. Bij St. Edmond, St. Dunstan, St. Withold,

St. Eduard den Martelaar, en alle Saksische heiligen ter wereld," (want Cedric zwoer nooit bij een heilige, die niet van Saksischen

oorsprong was, en zijn geheele huisgezin volgde zijn voorbeeld):

"ik vergeef het hem nooit!" "Naar het mij toescheen," zei de nar, die dikwijls als vredemaker in de familie handelde, "was het de bedoeling van onzen heer niet, om Fangs te raken, maar alleen om hem te verschrikken. Want, misschien

hebt ge ook opgemerkt, dat hij zich in de stijgbeugels verhief omdat

hij voornemens was over den hond heen te werpen; en dat zou hij ook

gedaan hebben; maar, daar Fangs op hetzelfde oogenblik opsprong,

kreeg hij een schram, die ik met niet meer pik, dan men op een duit

leggen kan, aanneem dadelijk te genezen." "Dacht ik er maar zóó over," zeide Gurth;--"konde ik er slechts zóó over denken;--maar neen;--ik zag dat de spies wèl gemikt was;--ik

hoorde ze door de lucht suizen, met al de vertoornde kwaadwilligheid

van hem, die ze wierp, en ze trilde nadat ze in den grond geboord was,

als uit nijd dat ze haar doel gemist had. Bij het varken, zoo dierbaar

aan St. Anthonius, ik verzaak hem!" De verontwaardigde zwijnenhoeder verviel hierop weder in een norsch

stilzwijgen, dat geene pogingen van den nar hem overhalen konden

te verbreken.

Intusschen spraken Cedric en Athelstane, de aanvoerders van den

stoet, te zamen over den staat van het land, over de oneenigheden

der koninklijke familie, over de veeten en twisten der Normandische

edelen, en over de kans, die de onderdrukte Saksers hadden, om zich van

het Normandische juk te bevrijden, of zich ten minste tot een staat

van aanzien en onafhankelijkheid gedurende de burgeroorlogen, die

waarschijnlijk zouden uitbreken, te verheffen. Bij de behandeling van

dit onderwerp was Cedric vol vuur. De herstelling der onafhankelijkheid

van zijn geslacht was de afgod van zijn hart, waaraan hij gaarne

zijn geheel huiselijk geluk en de belangen van zijn eigen zoon

opgeofferd had. Maar om deze omwenteling ten voordeele van de Britsche

inboorlingen te bewerken, moest men noodzakelijk onderling vereenigd

zijn, en onder één erkend opperhoofd handelen. De noodzakelijkheid om

een opperhoofd uit het Saksische koninklijke huis te kiezen, was niet

slechts in zich zelve duidelijk, maar was tevens als eene plechtige

voorwaarde aangenomen door hen, aan wie Cedric zijn geheime plannen en

zijne hoop had medegedeeld. Athelstane bekleedde ten minste dezen rang:

en ofschoon hij weinig verstandelijke vermogens en talenten bezat,

die hem als aanvoerder aanbevalen, had hij echter een indrukwekkend

uiterlijk, was geen lafaard, aan krijgsoefeningen gewoon, en wel

gezind, naar het scheen, om het oor te leenen aan raadgevers, die

verstandiger waren dan hij zelf. Bovenal, kende men hem als mild en

gastvrij, en men geloofde, dat hij ook zeer goedaardig was. Maar welke

aanspraken Athelstane ook bezat, om als het hoofd van het Saksisch

verbond te worden aangemerkt, waren echter velen dier natie geneigd,

om het recht der Jonkvrouw Rowena boven het zijne te stellen; want zij

stamde van Alfred af; haar vader was een opperhoofd geweest, wegens

wijsheid, moed en zijn edel karakter beroemd, en zijne nagedachtenis

werd door zijne onderdrukte landgenooten zeer vereerd.

Het ware niet moeielijk voor Cedric geweest, indien hij het gewild

had, om zich aan het hoofd eener derde partij te plaatsen, welke

ten minste even geducht was, als ééne der beide anderen. Om tegen

de koninklijke afkomst op te wegen, bezat hij moed, werkzaamheid,

geestkracht, en bovenal een vurige verknochtheid aan de zaak,

waardoor hij den eernaam van "_de Sakser_" verworven had, en wat geboorte betrof, behoefde hij op dat punt voor niemand onder te doen,

dan voor Athelstane en zijne pupil. Deze edele hoedanigheden waren

echter niet door den minsten zweem van baatzucht ontsierd; en, in

plaats van zijne reeds zwakke natie nog meer te verdeelen, door eene

partij voor zichzelven te vormen, was het Cedric's hoofddoel, de reeds bestaande partijen door een huwelijk tusschen Rowena en Athelstane te

vereenigen. Er ontstond eene zwarigheid tegen dit, zijn geliefkoosd

voornemen, in de wederkeerige liefde van zijne pupil en zijn zoon,

en dit was de eerste aanleiding tot de verbanning van Wilfrid uit

het vaderlijke huis geweest.

Dezen gestrengen maatregel had Cedric genomen in de hoop, dat,

gedurende Wilfrids afwezigheid, Rowena hare genegenheid zou

vergeten; maar in deze hoop werd hij bedrogen, eene teleurstelling,

die gedeeltelijk kon worden toegeschreven aan de wijze, waarop het

meisje was opgevoed. Cedric, voor wien de naam van Alfred die eener

godheid was, had de eenig overblijvende spruit van dien grooten vorst

met een vereering behandeld, welke in die dagen nauwelijks aan eene

erkende prinses betoond werd. Rowena's wil was, in bijna alle gevallen, een wet bij hem in huis geweest; en Cedric zelf, alsof hij besloten

had, dat hare oppermacht, ten minste in dien kleinen kring, volkomen

erkend zou worden, scheen er trotsch op te zijn, als de eerste harer

onderdanen op te treden. Rowena, dus niet alleen aan een vrijen wil,

maar ook aan een willekeurig gezag gewend, was door hare vroegere

opvoeding geneigd iedere poging te weêrstaan, om hare neiging tegen

te werken, of om tegen haren zin over hare hand te beschikken; en

scheen besloten hare onafhankelijkheid te handhaven in een geval,

waarin zelfs vrouwen, die aan gehoorzaamheid en onderwerping gewoon

zijn, aan voogden en ouders zoo dikwerf hun gezag betwisten. Zij kwam

rond voor de gevoelens uit, die ze zoo vurig koesterde, en Cedric,

die zich niet kon vrij maken van zijn gewone inschikkelijkheid jegens

haar, was verlegen, hoe hij zijn invloed als voogd zou doen gelden.

Het was te vergeefs, dat hij beproefde haar te overreden door het

vooruitzicht op een toekomstigen troon. Rowena, die veel gezond

verstand bezat, beschouwde zijn plan noch als mogelijk, noch als

wenschelijk, voor zoover ze er in betrokken was, al had het overigens

ook tot stand kunnen gebracht worden. Zonder te trachten hare erkende

liefde tot Wilfrid van Ivanhoe te verbergen, verklaarde zij, dat, al

bleef haar beminde ridder van haar gescheiden, ze liever toevlucht

in een klooster wilde nemen, dan een troon met Athelstane deelen,

dien ze altijd veracht had, en nu oprecht begon te haten, wegens het

verdriet, dat ze om zijnentwille moest uitstaan.

In weerwil van dit alles volhardde Cedric, die geen hoog denkbeeld

van vrouwelijke standvastigheid koesterde, in het beproeven van

alle middelen, om het voorgenomen huwelijk, waardoor hij begreep

een gewichtigen dienst aan de zaak der Saksers te doen, tot stand

te brengen. De plotselinge, avontuurlijke verschijning van zijn

zoon in het strijdperk te Ashby, had hij terecht beschouwd, als

bijna den doodsteek voor zijne hoop. Zijn vaderlijke liefde had,

wel is waar, voor één oogenblik de overhand gekregen op hoogmoed

en vaderlandsliefde; maar beiden waren nu weder ontwaakt, en hij was

voornemens eene beslissende poging tot de verbintenis van Athelstane en

Rowena te doen, en tegelijk alle andere maatregelen te bevorderen, die

noodzakelijk schenen, om de Saksische onafhankelijkheid te herstellen.

Over dit laatste onderwerp sprak hij nu met Athelstane, van

tijd tot tijd, even als Hotspur, het bejammerende, dat "zulk een schotel vol water en melk" tot zulk een eervol werk moest gebezigd worden.

Athelstane was, wel is waar, ijdel genoeg, en liet gaarne

zijne ooren streelen met verhalen van zijne hooge afkomst, en van

zijn erfelijk recht op hulde en oppermacht. Maar zijne kleingeestige

ijdelheid was voldaan, indien hij deze hulde van zijne onmiddellijke

onderhoorigen en van de Saksers, die hem naderden, ontving. Al had

hij ook den moed om het gevaar te trotseeren, zoo vreesde hij toch de

moeite, om het te gaan opzoeken; en terwijl hij de algemeene stellingen

van Cedric, omtrent de aanspraken der Saksers op onafhankelijkheid,

toestemde, en nog meer overtuigd was van zijn eigen recht om hen

te beheerschen, in geval ze deze onafhankelijkheid verwierven,

bleef hij toch altijd, wanneer men over de middelen beraadslaagde

om deze eischen te handhaven, "Athelstane de Besluitelooze,"--traag, aarzelend, dralend en weifelachtig. De vurige en driftige vermaningen

van Cedric hadden even weinig uitwerking op zijn ongevoelig karakter,

als gloeiende kogels, die in het water vallende, een weinig gedruisch

en rook voortbrengen, en oogenblikkelijk uitgebluscht worden.

Toen Cedric deze taak,--die veel op het aansporen van een vermoeid

ros, of het smeden van koud ijzer geleek,--liet varen, en zich tot

zijn pupil Rowena wendde, vond hij weinig meer voldoening in het

onderhoud met haar; want, daar zijne tegenwoordigheid het gesprek

afbrak tusschen de Jonkvrouw en haar vertrouwde over de dapperheid en

het lot van Wilfrid, liet Elgitha niet na, hare meesteres en zich zelve

te wreken, door over het bezwijken van Athelstane in het strijdperk

te spreken, het onaangenaamste onderwerp, dat Cedric's ooren treffen kon. Voor dezen koppigen Sakser werd dus de reis op alle mogelijke

wijze verbitterd; zoodat hij, meer dan eens, inwendig het toernooi,

hem, die het ingesteld had, en zijne eigene dwaasheid, dat hij er

heen gegaan was, verwenschte.

Tegen den middag hielden de reizigers, op voorstel van Athelstane,

bij een bron, in den lommer van het woud stil, om hunne paarden

te laten rusten, en om zelve eenige ververschingen te gebruiken,

waarmede de gastvrije abt een muilezel beladen had. Hun maaltijd

duurde vrij lang, en deze verschillende oponthouden maakten het hun

onmogelijk, Rotherwood te bereiken, zonder den geheelen nacht door te

reizen;--eene omstandigheid, die hen aanspoorde om hun weg schielijker,

dan tot dusver, voort te zetten.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ACHTTIENDE HOOFDSTUK achtzehnte|Kapitel ΔΈΚΑΤΟ ΌΓΔΟΟ ΚΕΦΆΛΑΙΟ EIGHTEENTH CHAPTER ACHTZEHNTE KAPITEL

Nu slingert onze tocht door diepe kloof en dalen, Jetzt|schlängelt|unsere|Reise|durch|tiefe|Schlucht|und|Täler Now our trek winds through deep gorge and valleys, Jetzt schlängelt sich unser Weg durch tiefe Schluchten und Täler,

Waar reeën dartelend' bij haar schuwe moeders dwalen, Wo|Rehe|hüpfend|bei|ihrer|scheuen|Mütter|umherstreifen Where deer dartin' by her shy mothers wander, Wo Rehe spielend bei ihren scheuen Müttern umherstreifen, De hooge en statige eik zijn takken overhangt, Die|hohe|und|stattliche|Eiche|ihre|Äste|überhängt The tall and stately oak overhangs its branches, Die hohe und majestätische Eiche ihre Äste überhängt,

Wiens breed gevormde kruin het daglicht ondervangt. wessen|breit|geformte|Krone|das|Tageslicht|unterdrückt Whose broad-shaped crown catches the daylight. Wessen breit geformte Kronen das Tageslicht unterfangen.

Kom haastig, haastig voort: 't zijn liefelijke wegen Komm|eilig|eilig|vorwärts|es|sind|liebliche|Wege Come hastily, hastily forth: 'tis sweet ways Kommt hastig, hastig voran: es sind lieblichen Wege Zoo lang de lieve zon is op haar troon gestegen; So|lange|die|liebe|Sonne|ist|auf|ihren|Thron|gestiegen So long the dear sun has risen on her throne; So lange die liebe Sonne auf ihren Thron gestiegen ist;

Maar minder aangenaam en veilig, als de maan Aber|weniger|angenehm|und|sicher|als|der|Mond But less pleasant and safe, as the moon Aber weniger angenehm und sicher, als der Mond

Haar twijfelachtig licht werpt door de donkre blaân. Ihr|zweifelhaft|Licht|wirft|durch|die|dunkle|Blätter Her doubtful light casts through the dark blaân. Ihr zweifelhaftes Licht wirft durch die dunklen Blätter.

Het Woud van Ettrick. Das|Wald|von|Ettrick The Forest of Ettrick. Der Wald von Ettrick.

Toen Cedric de Sakser zijn zoon bewusteloos in het strijdperk Als|Cedric|der|Sachse|sein|Sohn|bewusstlos|in|die|Kampfplatz When Cedric the Saxon left his son unconscious in the battlefield Als Cedric der Sachsen seinen Sohn bewusstlos im Kampfgebiet

te Ashby zag nedervallen, was zijn eerste natuurlijke opwelling, zu|Ashby|sah|niederfallen|war|sein|erste|natürliche|Regung to Ashby, was his first natural impulse, in Ashby niederfallen sah, war sein erster natürlicher Impuls,

hem der oppassing en zorg zijner bedienden aan te bevelen; maar de ihm|der|Aufsicht|und|Pflege|seiner|Bediensteten|zu|zu|empfehlen|aber|die recommend him of the babysitting and care of his servants; but the ihm die Aufsicht und Pflege seiner Bediensteten zu empfehlen; aber die

woorden bleven hem in de keel. Worte|blieben|ihm|in|der|Hals words stuck in his throat. Worte blieben ihm im Hals. Hij kon er niet toe besluiten, om in Er|konnte|er|nicht|dazu|entscheiden|zu|in He could not decide, in Er konnte sich nicht entschließen, in

tegenwoordigheid van zulk gezelschap, zijn zoon, dien hij verstooten Anwesenheit|von|solch|Gesellschaft|sein|Sohn|den|er|verstößt presence of such company, his son, whom he disowned Anwesenheit solcher Gesellschaft, seinen Sohn, den er verstoßen hatte,

en onterfd had, weder aan te nemen. und|enterbt|hatte|weder|an|zu|nehmen and disinherited, to take again. und enterbt hatte, wieder anzunehmen. Echter beval hij Oswald hem in Aber|befahl|er|Oswald|ihn|hinein However, he ordered Oswald to take him in Er befahl jedoch Oswald, ihn im

het oog te houden en zond den schenker met twee zijner lijfeigenen das|Auge|zu|behalten|und|sandte|den|Schenker|mit|zwei|seiner|Leibeigenen the eye and sent the donor with two of his serfs Auge zu behalten und sandte den Schenker mit zwei seiner Leibknechte

om Ivanhoe naar Ashby te brengen, zoodra de menigte verstrooid zou um|Ivanhoe|nach|Ashby|zu|bringen|sobald|die|Menge|zerstreut|würde to bring Ivanhoe to Ashby, as soon as the crowd would be scattered um Ivanhoe nach Ashby zu bringen, sobald die Menge sich zerstreuen würde.

zijn. sein are. sein.

Maar iemand anders was Oswald in deze zorg voor geweest. Aber|jemand|anders|war|Oswald|in|dieser|Sorge|für|gewesen But someone else had been ahead of Oswald in this concern. Aber jemand anderes war Oswald in dieser Sorge gewesen. De Die The Die

menigte ging wel uiteen; maar de ridder was nergens te zien. Menge|ging|schon|auseinander|aber|der|Ritter|war|nirgendwo|zu|sehen crowd did disperse; but the knight was nowhere to be seen. Menge ging zwar auseinander; aber der Ritter war nirgends zu sehen.

Te vergeefs zocht Cedric's schenker naar zijn jongen meester:--hij Zu|vergeblich|suchte|Cedrics|Schenker|nach|seinem|jungen|Meister|er In vain Cedric's cupbearer sought his boy master:--he Vergeblich suchte Cedrics Geber nach seinem jungen Meister:--er zag de bebloede plek, waar hij kort te voren was nedergezonken, maar sah|die|blutige|Stelle|wo|er|kurz|zu|vorhin|war|niedergesunken|aber saw the bloodied spot, where he had sunk shortly before, but sah die blutige Stelle, an der er kurz zuvor niedergesunken war, aber

hij zelf was niet meer te vinden; het was alsof men hem door tooverij er|selbst|war|nicht|mehr|zu|finden|es|war|als ob|man|ihn|durch|Zauberei he himself was no longer to be found; it was as if by magic one had found him er selbst war nicht mehr zu finden; es war, als hätte man ihn durch Zauberei

had weggevoerd. hatte|weggeführt had carried away. weggeführt. Misschien zou Oswald zoo iets verondersteld hebben Vielleicht|würde|Oswald|so|etwas|angenommen|haben Perhaps Oswald would have assumed something like this Vielleicht hätte Oswald so etwas vermutet

(want de Saksers waren zeer bijgeloovig), om Ivanhoe's verdwijning te denn|die|Sachsen|waren|sehr|abergläubisch|um|Ivanhoes|Verschwinden|zu (for the Saxons were very superstitious), to Ivanhoe's disappearance. (denn die Sachsen waren sehr abergläubisch), um Ivanhoes Verschwinden zu verklaren, ware niet plotseling zijn oog gevallen op iemand, in de erklären|wäre|nicht|plötzlich|sein|Auge|gefallen|auf|jemanden|in|die explain, had not his eye suddenly fallen on someone, in the erklären, wäre nicht plötzlich sein Blick auf jemanden gefallen, der in der

kleeding van een schildknaap, in wien hij weldra zijn dienstmakker Kleidung|von|einem|Schildknappe|in|dem|er|bald|seinen|Dienstkameraden dress of a squire, in whom he soon found his consort Kleidung eines Knappe war, in dem er bald seinen Diener

Gurth herkende. Gurth|erkannte Gurth recognized. Gurth erkannte. Vol zorg over het lot van zijn meester, en wanhopig Voll|Sorge|über|das|Schicksal|von|sein|Meister|und|verzweifelt Full of concern for the fate of his master, and desperate Voll Sorge um das Schicksal seines Meisters und verzweifelt

over zijne plotselinge verdwijning, zocht hem de vermomde zwijnenhoeder über|seine|plötzliche|verschwinden|suchte|ihn|der|verkleidete|Schweinehüter about his sudden disappearance, sought him out the disguised boar keeper über dessen plötzlichen Verschwinden suchte ihn der verkleidete Schweinehüter

overal, en had dus de geheimhouding van zijne rol, waaraan zijn eigene überall|und|hatte|also|die|Geheimhaltung|von|seine|Rolle|an der|sein| everywhere, and thus had the secrecy of his role, to which his own überall und hatte somit die Geheimhaltung seiner Rolle, an der sein eigenes

veiligheid afhing, uit het oog verloren. Sicherheit|abhing|aus|das|Auge|verloren safety depended, lost sight of. die Sicherheit abhing, aus den Augen verloren. Oswald achtte het zijn Oswald|hielt|es|sein Oswald considered it his Oswald hielt es für seine

plicht Gurth in verzekerde bewaring te nemen, als een vluchteling, Pflicht|Gurth|in|versicherte|Verwahrung|zu|nehmen|als|ein|Flüchtling duty to take Gurth into insured custody, as a refugee, Pflicht, Gurth in sichere Verwahrung zu nehmen, als einen Flüchtling,

over wiens lot zijn meester beslissen moest. über|wessen|Schicksal|sein|Lehrer|entscheiden|musste On whose fate his master was to decide. über dessen Schicksal sein Meister entscheiden musste.

Zijne nasporingen aangaande Ivanhoe's lot vervolgende, kon de schenker Seine|Nachforschungen|bezüglich|Ivanhoes|Schicksal|fortsetzend|konnte|der|Schenker Continuing his inquiries regarding Ivanhoe's fate, the donor could Seine Nachforschungen über Ivanhoes Schicksal fortsetzend, konnte der Geber geen ander bericht dienaangaande van de omstanders verkrijgen, dan kein|anderes|Nachricht|diesbezüglich|von|den|Umstehenden|erhalten|dann obtain no other message in this regard from bystanders, other than keine anderen Nachrichten darüber von den Umstehenden erhalten, als

dat de ridder door zekere welgekleede bedienden zorgvuldig opgenomen, dass|der|Ritter|von|gewisse|wohlgekleideten|Dienern|sorgfältig|aufgenommen That the knight was carefully taken in by certain well-dressed servants, dass der Ritter von gewissen wohlgekleideten Dienern sorgfältig aufgenommen,

op een draagbaar geplaatst, die aan eene dame onder de toeschouwers auf|einen|tragbar|platziert|die|an|eine|Dame|unter|den|Zuschauern placed on a stretcher, which was given to a lady among the spectators auf eine Trage gelegt wurde, die einer Dame unter den Zuschauern

toebehoorde, en oogenblikkelijk uit het gedrang weggevoerd was. gehörte|und|augenblicklich|aus|das|Gedränge|weggeführt|war belonged, and was momentarily removed from the scramble. gehörte, und sofort aus der Menge weggebracht wurde. Na deze Nach|diese After this Nach dieser

opheldering ontvangen te hebben, besloot Oswald tot zijn meester terug Aufklärung|erhalten|zu|haben|beschloss|Oswald|zu|seinem|Meister|zurück having received clarification, Oswald decided to return to his master Aufklärung beschloss Oswald, zu seinem Meister zurück

te keeren, om hem zelf verdere nasporingen te laten doen, terwijl zu|wenden|um|ihn|selbst|weitere|Nachforschungen|zu|lassen|tun|während return, to let him make further inquiries himself, while zukehren, um ihn selbst weitere Nachforschungen anstellen zu lassen, während

hij Gurth, dien hij als overlooper uit Cedric's dienst beschouwde, er|Gurth|den|er|als|Überläufer|aus|Cedrics|Dienst|betrachtete he Gurth, whom he considered a defector from Cedric's service, er Gurth, den er als Überläufer aus Cedrics Dienst betrachtete, medevoerde. Mitfahrer co-lead. mitführte.

De Sakser was in grooten angst over het lot van zijn zoon geweest; Der|Sachse|war|in|großer|Angst|um|das|Schicksal|von|sein|Sohn|gewesen The Saxon had been in great anguish over the fate of his son; Der Sachse war in großer Angst um das Schicksal seines Sohnes gewesen;

want de natuur had hare rechten, in weerwil van het stoïcisme, denn|die|Natur|hatte|ihre|Rechte|in|Widerspruch|gegen|den|Stoizismus for nature had her rights, in defiance of stoicism, denn die Natur hatte ihre Rechte, trotz des Stoizismus,

hetwelk die verloochenen wilde, gehandhaafd. welches|die|verleugneten|wollte|aufrechterhalten the one who wanted to deny it, maintained. das er verleugnen wollte, aufrechterhalten. Maar nauwelijks had hij Aber|kaum|hatte|er But hardly had he Aber kaum hatte er

vernomen dat Ivanhoe in goede handen was,--en waarschijnlijk in die erfahren|dass|Ivanhoe|in|guten|Händen|war|und|wahrscheinlich|in|die learned that Ivanhoe was in good hands,--and probably in those erfahren, dass Ivanhoe in guten Händen war,--und wahrscheinlich in denen

van vrienden,--of de vaderlijke angst, door het onzekere van zijn von|Freunden|oder|die|väterliche|Angst|durch|das|Unsichere|von|sein of friends,--or the paternal anxiety, through the uncertainty of his von Freunden,--oder die väterliche Angst, durch das Unsichere seiner

lot opgewekt, week voor het gevoel van beleedigden hoogmoed, en voor Schicksal|erweckt|Woche|für|das|Gefühl|von|Beleidigten|Hochmut|und|für destiny aroused, softened to the sense of beleaguered pride, and to Schicksal erweckt, Woche für das Gefühl der beleidigten Eitelkeit, und für

de herinnering aan hetgeen hij Wilfrids kinderlijke ongehoorzaamheid die|Erinnerung|an|was|er|Wilfrids|kindliche|Ungehorsam the memory of what he did to Wilfrid's childish disobedience die Erinnerung an das, was er Wilfrids kindliche Ungehorsamkeit

noemde. nannte mentioned. nannte. "Men late hem aan zijn lot over," zei hij; "mogen diegenen Man|lässt|ihn|an|sein|Schicksal|über|sagte|er|mögen|diejenigen "One leaves him to his fate," he said; "may those "Man lasse ihn seinem Schicksal überlassen," sagte er; "mögen diejenigen zijne wonden genezen, voor wie hij ze ontvangen heeft. seine|Wunden|heilen|für|wen|er|sie|empfangen|hat His wounds healed, for whom he received them. seine Wunden heilen, für die er sie empfangen hat. Hij is beter Er|ist|besser He is better Er ist besser

geschikt, om de dwaasheden der Normandische ridderschap na te volgen, geeignet|um|die|Dummheiten|des|normannischen|Rittertums|nach|zu|folgen suited, to emulate the follies of Norman chivalry, geeignet, um den Torheiten der normannischen Ritterlichkeit zu folgen,

dan om den roem en de eer zijner Saksische voorouders met het zwaard dann|um|den|Ruhm|und|die|Ehre|seiner|sächsischen|Vorfahren|mit|dem|Schwert than to defend the fame and honor of his Saxon ancestors with the sword als um den Ruhm und die Ehre seiner sächsischen Vorfahren mit dem Schwert

en den knots, de goede oude wapens van zijn vaderland, te handhaven." und|den|Knüppel|die|guten|alten|Waffen|von|sein|Vaterland|zu|erhalten and the mace, the good old weapons of his homeland, to maintain." und den Knüppel, die guten alten Waffen seines Vaterlandes, zu wahren." "Als het genoeg is," zei Rowena, die tegenwoordig was, "de eer zijner Wenn|es|genug|ist|sagte|Rowena|die|gegenwärtig|war|die|Ehre|seiner "If it is enough," said Rowena, who was present, "the honor of his "Wenn es genug ist," sagte Rowena, die anwesend war, "die Ehre seiner voorouders te handhaven, door wijs te zijn in raad, en moedig in Vorfahren|zu|erhalten|durch|weise|zu|sein|in|Rat|und|mutig|in maintain ancestors, by being wise in counsel, and courageous in Vorfahren zu wahren, indem man weise im Rat und mutig in

de daad,--door de stoutste onder de stouten, en de edelste onder de die|Tat|durch|den|kühnsten|unter|den|kühnsten|und|die|edelsten|unter|den the deed,--by the stoutest among the stout, and the noblest among the der Tat ist,--durch die kühnsten unter den Kühnsten und die edelsten unter den

edelen te zijn; dan ken ik niemand, behalve zijn vader"-- edel|zu|sein|dann|kenne|ich|niemand|außer|sein|Vater to be noble; then I know no one but his father"-- edlen zu sein; dann kenne ich niemanden, außer seinem Vater"-- "Stil, Rowena!--over dit onderwerp alleen, wil ik u niet Ruhe|Rowena|über|dieses|Thema|nur|will|ich|Sie|nicht "Quiet, Rowena!--on this subject alone, I don't want to give you "Still, Rowena!--über dieses Thema allein, will ich Sie nicht aanhooren. anhören hearing. anhören. Maak u gereed voor het feest van den Prins; wij zijn Mach|Sie|bereit|für|das|Fest|des|den|Prinzen|wir|sind Get ready for the Prince's feast; we are Machen Sie sich bereit für das Fest des Prinzen; wir sind

genoodigd met buitengewone bewijzen van eer en hoffelijkheid,--die de eingeladen|mit|außergewöhnlichen|Beweisen|von|Ehre|und|Höflichkeit|die|der invited with extraordinary proofs of honor and courtesy,--which the eingeladen mit außergewöhnlichen Beweisen von Ehre und Höflichkeit,--die die

hooghartige Normandiërs, sedert den noodlottigen slag bij Hastings, hochmütige|Normannen|seit|den|verhängnisvollen|Schlag|bei|Hastings haughty Normans, since the fateful battle of Hastings, hochmütigen Normannen, seit der unglückseligen Schlacht bei Hastings,

zelden jegens ons geslacht bezigden. selten|gegenüber|unser|Geschlecht|beschäftigten rarely engaged toward our gender. selten gegenüber unserem Geschlecht zeigten. Ik zal gaan, al ware het slechts Ich|werde|gehen|auch|wäre|es|nur I will go, if only Ich werde gehen, auch wenn es nur

om de trotsche Normandiërs te toonen, hoe weinig het lot van een zoon, um|die|stolzen|Normannen|zu|zeigen|wie|wenig|das|Schicksal|von|einem|Sohn To show the proud Normans, how little the fate of a son, um den stolzen Normannen zu zeigen, wie wenig das Schicksal eines Sohnes,

die de dappersten hunner kan verslaan, den Sakser kan aandoen." die|die|Tapfersten|von ihnen|kann|besiegen|den|Sachsen|kann|anziehen who can beat the bravest of them, can put on the Saxon." der die Tapfersten von ihnen besiegen kann, den Sachsen anhaben kann." "Ik ga niet daarheen," zei Rowena; "en ik bid u neem u in acht, opdat, Ich|gehe|nicht|dorthin|sagte|Rowena|und|ich|bitte|Sie|nehmen|Sie|in|Acht|damit "I'm not going there," Rowena said; "and I pray you take heed, that , "Ich gehe nicht dorthin," sagte Rowena; "und ich bitte Sie, achten Sie auf sich, damit, wat gij moed en standvastigheid noemt, u niet als ongevoeligheid van was|ihr|Mut|und|Standhaftigkeit|nennt|Ihnen|nicht|als|Gefühllosigkeit|von what ye call courage and fortitude, not you as insensitivity of was Sie Mut und Standhaftigkeit nennen, Sie nicht als Gefühllosigkeit von

hart worde toegerekend." hart|werde|angerechnet heart be imputed." "Das Herz wird angerechnet." "Blijf dan te huis, ondankbare," antwoordde Cedric; "gij hebt een Bleib|dann|zu|Hause|undankbare|antwortete||ihr|habt|ein "Then stay home, ingrate," replied Cedric; "thou hast a "Bleib dann zu Hause, Undankbare," antwortete Cedric; "du hast ein ongevoelig hart, dat het welzijn van een onderdrukt volk aan eene unempfindlich|Herz|das|das|Wohl|von|einem|unterdrückten|Volk|an|eine insensitive heart, that the welfare of an oppressed people to one gefühlloses Herz, das das Wohl eines unterdrückten Volkes einer

ijdele en onverstandige liefde kan opofferen. eitle|und|unverständige|Liebe|kann|opfern vain and unwise love can sacrifice. eitel und unverständigen Liebe opfern kann. Ik wil mij bij den Ich|will|mich|bei|den I want to join the Ich möchte mich bei dem

edelen Athelstane vervoegen, en met hem het gastmaal van Jan van edlen|Athelstane|beugen|und|mit|ihm|das|Gastmahl|von|Jan|von join nobles Athelstane, and with him the guest meal of John of edlen Athelstane einfinden und mit ihm das Gastmahl von Jan von

Anjou bijwonen." Anjou|besuchen Anjou attend." Anjou besuchen." Hij ging dus naar het feest, waarvan wij de voornaamste gebeurtenissen Er|ging|also|zu|das|Fest|von dem|wir|die|wichtigsten|Ereignisse So he went to the feast, the main events of which we have the following Er ging also zu dem Fest, dessen wichtigste Ereignisse

hebben vermeld. haben|erwähnt have mentioned. haben erwähnt. Zoodra zij het kasteel verlaten hadden, stegen Sobald|sie|das|Schloss|verlassen|hatten|stiegen As soon as they left the castle, they ascended Sobald sie das Schloss verlassen hatten, stiegen

de Saksische _Thanes_ met hun gevolg te paard en onder de drukte, die|sächsischen||mit|ihren|Gefolge|zu|Pferd|und|unter|der|Menge the Saxon _Thanes_ with their entourage on horseback and under crowds, die sächsischen _Thanen_ mit ihrem Gefolge zu Pferd auf und unter dem Trubel,

die hiermede gepaard ging, viel Cedric's oog voor het eerst op den die|damit|verbunden|ging|fiel|Cedrics|Auge|vor|das|zum ersten Mal|auf|den that accompanied this, Cedric's eye first fell on the der damit einherging, fiel Cedrics Blick zum ersten Mal auf den overlooper Gurth. Überloper|Gurth defector Gurth. Überläufer Gurth. De edele Sakser had, gelijk wij gezien hebben, in Der|edle|Sachse|hatte|gleich|wir|gesehen|haben|in Der edle Sachsen hatte, wie wir gesehen haben, in

geen zeer zachte gemoedsstemming het feest verlaten, en het ontbrak hem keine|sehr|sanfte|Gemütsstimmung|das|Fest|verlassen|und|es|fehlte|ihm keiner sehr sanften Gemütsverfassung das Fest verlassen, und es fehlte ihm

slechts aan een voorwendsel, om zijn verdriet op iemand uit te storten. nur|an|einen|Vorwand|um|sein|Trauer|auf|jemanden|aus|zu|gießen nur an einem Vorwand, um seinen Kummer an jemandem auszulassen.

"De boeien!" Die|Handschellen "Die Fesseln!" riep hij uit, "de boeien!--Oswald!--Hundibert!--Honden rief|er|aus|die|Handschellen|Oswald|Hundibert|Hunde rief er aus, "die Fesseln!--Oswald!--Hundibert!--Hunde en schurken! und|Schurken und Schurken! waarom laat gij den schelm ongeketend?" warum|lässt|Sie|den|Schelm|ungehindert Warum lasst ihr den Schurken ungebunden?" Gurths makkers bonden hem met een halster, het eerste, wat zij bij Gurths|Gefährten|banden|ihn|mit|einem|Halfter|das|erste|was|sie|an Gurths Gefährten banden ihn mit einem Halfter, das erste, was sie zur Hand hatten,

de hand hadden, zonder dat iemand het waagde een woord voor hem in te die|Hand|hatten|ohne|dass|jemand|es|wagte|ein|Wort|für|ihn|in|zu ohne dass jemand es wagte, ein Wort für ihn einzulegen.

brengen. bringen Er unterwarf sich ohne Widerstand; aber ein vorwurfsvoller Hij onderwierp zich zonder tegenstand; maar een verwijtenden Er|unterwarf|sich|ohne|Widerstand|aber|ein|vorwurfsvoller

blik op zijn meester vestigende, zei hij: "Dat komt er van, dat ik Blick|auf|seinen|Meister|richtete|sagte|er|Das|kommt|davon|von|dass|ich blick auf seinen Meister richtend, sagte er: "Das kommt davon, dass ich uw vleesch en bloed liever heb dan het mijne." Ihr|Fleisch|und|Blut|lieber|habe|als|das|meine dein Fleisch und Blut lieber habe als mein eigenes." "Te paard en voorwaarts!" Zu|Pferd|und|vorwärts "Zu Pferd und vorwärts!" zei Cedric. sagte|Cedric sagte Cedric.

"Het wordt waarlijk hoog tijd!" Es|wird|wahrlich|hoch|Zeit "Es wird wirklich höchste Zeit!" zei de edele Athelstane; "want indien sagte|der|edle|Athelstane|denn|wenn sagte der edle Athelstane; "denn wenn wij niet vlug aanrijden, zullen de toebereidselen van den eerwaarden wir|nicht|schnell|ankommen|werden|die|Vorbereitungen|von|dem|ehrwürdigen wir nicht schnell ankommen, werden die Vorbereitungen des ehrwürdigen

abt Waltheoff voor een na-avondmaaltijd [20] vergeefs zijn." Abt|Waltheoff|für|ein|||vergeblich|sein Abtes Waltheoff für ein Abendessen [20] vergeblich sein." Onze reizigers maakten echter zoo veel spoed, dat zij St. Unsere|Reisenden|machten|jedoch|so|viel|Eile|dass|sie|St Unsere Reisenden machten jedoch so viel Eile, dass sie St. Withold's Witholds Witholds klooster bereikten, eer de gevreesde ramp plaats had. Kloster|erreichten|bevor|die|gefürchtete|Katastrophe|stattgefunden|hatte Kloster erreichten, bevor die gefürchtete Katastrophe eintrat. De abt, die Der|Abt|die Der Abt, der

zelf uit een oud Saksisch geslacht sproot, ontving den edelen Sakser selbst|aus|einem|alten|sächsisch|Geschlecht|spross|empfing|den|edlen|Sachsen selbst aus einem alten sächsischen Geschlecht stammend, empfing der edle Sachse

met de gulle en kwistige gastvrijheid aan dit volk eigen, die hen mit|der|großzügigen|und|verschwenderischen|Gastfreundschaft|aan|diesem|Volk|eigen|die|ihnen mit der großzügigen und verschwenderischen Gastfreundschaft, die diesem Volk eigen ist, die sie

tot laat in den nacht, of liever tot den vroegen morgen ophield, bis|spät|in|der|Nacht|oder|lieber|bis|den|frühen|Morgen|aufhörte bis spät in die Nacht, oder besser gesagt bis zum frühen Morgen aufhielt,

en zij namen zelfs toen geen afscheid van hun eerwaarden gastheer, und|sie|nahmen|sogar|damals|kein|Abschied|von|ihren|ehrwürdigen|Gastgeber und sie nahmen selbst dann keinen Abschied von ihrem ehrwürdigen Gastgeber,

voordat zij nog een prachtig ontbijt met hem gebruikt hadden. bevor|sie|noch|ein|wunderschön|Frühstück|mit|ihm|gegessen|hatten bevor sie noch ein wunderschönes Frühstück mit ihm eingenommen hatten.

Juist toen de stoet de plaats van het klooster verliet, gebeurde Gerade|als|die|Prozession|der|Ort|von|das|Kloster|verließ|geschah Gerade als der Zug den Ort des Klosters verließ, geschah

er iets, dat de Saksers eenigszins verontrustte; want, onder alle es|etwas|das|die|Sachsen|ein wenig|beunruhigte|denn|unter|alle etwas, das die Sachsen etwas beunruhigte; denn unter allen

Europeesche volken, waren zij het sterkste gehecht aan een bijgeloovig europäische|Völker|waren|sie|es|am stärksten|gebunden|an|einen|Aberglauben europäischen Völkern waren sie am stärksten an Aberglauben gebunden.

vertrouwen op voorteekens; en de meeste trekken van dien aard, die vertrauen|auf|Vorzeichen|und|die|meisten|Eigenschaften|von|solchen|Art|die Vertrauen auf Vorzeichen; und die meisten Züge dieser Art, die

onder onze volks-oudheden overgebleven zijn, kunnen tot op hun tijd unter|unser|||übrig geblieben|sind|können|bis|zu|ihre|Zeit unter unseren Volksüberlieferungen übrig geblieben sind, können bis zu ihrer Zeit

nagespoord worden; daar de Normandiërs, die een vermengd volk waren, en nachverfolgt|werden|da|die|Normannen|die|ein|gemischtes|Volk|waren| nachverfolgt werden; da die Normannen, die ein gemischtes Volk waren, und

reeds in die tijden beter onderricht, vele der vooroordeelen afgelegd bereits|in|den|Zeiten|besser|unterrichtet|viele|der|Vorurteile|abgelegt bereits in diesen Zeiten besser unterrichtet, viele der Vorurteile abgelegt haben.

hadden, die hun voorouders uit Scandinavië hadden medegebracht, hatten|die|ihre|Vorfahren|aus|Skandinavien|hatten|mitgebracht hatten, die ihre Vorfahren aus Skandinavien mitgebracht hatten,

en dus ook beweerden, op dergelijke punten groote vrijgeesten te zijn. und|also|auch|behaupteten|über|solche|Punkte|große|Freigeister|zu|sein und also auch behaupteten, an solchen Punkten große Freigeister zu sein.

In het tegenwoordig geval werd de vrees voor eenig naderend gevaar In|das|gegenwärtig|Fall|wurde|die|Angst|vor|irgendeine|nahendes|Gefahr Im gegenwärtigen Fall wurde die Furcht vor einer drohenden Gefahr

ingeboezemd door een eerbiedwaardigen profeet in de gestalte van een eingegeben|durch|einen|ehrwürdigen|Propheten|in|der|Gestalt|von|einem eingegeben von einem ehrwürdigen Propheten in der Gestalt eines

grooten, mageren, zwarten hond, die op zijne achterpooten zittende, großen|mageren|schwarzen|Hund|der|auf|seine|Hinterbeinen|sitzend großen, mageren, schwarzen Hund, der auf seinen Hinterbeinen saß,

jammerlijk huilde, toen de eerste ruiters de poort uitreden, en kläglich|weinte|als|die|ersten|Reiter|die|Tor|hinausritten|und elend heulte, als die ersten Reiter das Tor verließen, und

vervolgens met woest geblaf heen en weer sprong, voornemens naar het anschließend|mit|wütend|Gebell|hin|und|zurück|sprang|Absichten|zu|dem darauf mit wildem Gebell hin und her sprang, offenbar entschlossen,

scheen het gezelschap te volgen. schien|das|Gesellschaft|zu|folgen der Gesellschaft zu folgen.

"Die muziek behaagt mij niet, vader Cedric," zei Athelstane; want Die|Musik|gefällt|mir|nicht|Vater|Cedric|sagte|Athelstane|denn "Die Musik gefällt mir nicht, Vater Cedric," sagte Athelstane; denn met dezen eeretitel was hij gewoon hem aan te spreken. mit|diesem|Ehrentitel|war|er|einfach|ihn|an|zu|sprechen mit diesem Ehrentitel war er gewohnt, ihn anzusprechen.

"En mij even weinig, oom," zei Wamba, "ik vrees dat wij--" Und|mir|ebenso|wenig|Onkel|sagte|Wamba|ich|fürchte|dass|wir "Und mir ebenso wenig, Onkel," sagte Wamba, "ich fürchte, dass wir--" "Naar mijn oordeel," zei Athelstane, op wiens geheugen het goede Nach|mein|Urteil|sagte|Athelstane|auf|wessen|Gedächtnis|das|Gute "Meiner Meinung nach," sagte Athelstane, dessen Gedächtnis das Gute bier van den abt een aangenamen indruk had gemaakt (want Burton was Bier|von|dem|Abt|einen|angenehmen|Eindruck|hatte|gemacht|denn|Burton|war Das Bier des Abtes einen angenehmen Eindruck hinterlassen hatte (denn Burton war

reeds beroemd voor dezen drank), "zouden wij beter doen, als wij bereits|berühmt|für|diesen|Trank|würden|wir|besser|tun|als|wir bereits berühmt für dieses Getränk), "würden wir besser daran tun, wenn wir terugkeerden, en tot den namiddag bij den abt bleven:--men reist zurückkehrten|und|bis|dem|Nachmittag|bei|dem|Abt|blieben|man|reist zurückkehren und bis zum Nachmittag beim Abt bleiben:--man reist

ongelukkig, wanneer men zijn tocht vóór den volgenden maaltijd unglücklich|wenn|man|seine|Reise|vor|der|nächsten|Mahlzeit unglücklich, wenn man seine Reise vor der nächsten Mahlzeit

voortzet, indien men een monnik, een haas, of een huilenden hond fortsetzt|wenn|man|ein|Mönch|ein|Hase|oder|ein|weinenden|Hund setzt fort, wenn man einen Mönch, einen Hasen oder einen heulenden Hund

heeft ontmoet." hat|getroffen getroffen hat." "Voorwaarts maar!" Vorwärts|aber "Vorwärts aber!" riep Cedric ongeduldig. rief|Cedric|ungeduldig rief Cedric ungeduldig. "De dag is nu al te kort Der|Tag|ist|jetzt|schon|zu|kurz "Der Tag ist jetzt schon zu kurz voor de reis. vor|die|Reise für die Reise. Wat den hond betreft, ik herken hem voor dien van Was|den|Hund|betrifft|ich|erkenne|ihn|für|den|von Was den Hund betrifft, ich erkenne ihn als den von

den weggeloopen slaaf Gurth, een ondeugende vluchteling, evenals den|weggelaufenen|Sklaven|Gurth|ein|ungehorsamer|Flüchtling|ebenso wie dem weggelaufenen Sklaven Gurth, einem ungezogenen Flüchtling, ebenso wie

zijn meester." sein|Meister sein Meister." Dit zeggende, verhief hij zich in de stijgbeugels, en ongeduldig over Dies|sagend|erhob|er|sich|in|die|Steigbügel|und|ungeduldig|über Dies sagend, erhob er sich in die Steigbügel und war ungeduldig über

het oponthoud, wierp hij zijn spies naar den armen Fangs;--want Fangs das|Hindernis|warf|er|seinen|Speer|auf|den|armen|Fangs|denn| die Verzögerung, warf er seinen Speer nach dem armen Fangs;--denn Fangs

was het, die, zijn meester tot dusver op zijn tocht gevolgd hebbende, war|es|der|sein|Meister|bis|bisher|auf|seine|Reise|gefolgt|habend war es, der, seinen Meister bis jetzt auf seinem Weg gefolgt zu sein,

hem hier verloren had, en nu op zijne ruwe manier zijn blijdschap over ihn|hier|verloren|hatte|und|jetzt|auf|seine|grobe|Weise|seine|Freude|über er ihn hier verloren hatte, und nun auf seine raue Art seine Freude über

zijn bijzijn te kennen gaf. sein|Anwesenheit|zu|erkennen|gab seine Anwesenheit kundgab. De spies wondde het dier in den schouder Der|Speer|verwundete|das|Tier|in|den|Schulter Der Speer verwundete das Tier in der Schulter

en had het bijna aan den grond genageld. und|hatte|es|fast|an|den|Boden|genagelt und hatte es fast zu Boden genagelt. Fangs ontvluchtte huilende de Fangs|entkam|weinende|die Fangs entkam die weinenden.

tegenwoordigheid van den woedenden _Thane_. Anwesenheit|des|wütenden|wütenden|Thane Er floh vor der Gegenwart des wütenden _Thane_. Gurths hart kromp ineen; Gurths|Herz|krümmte|zusammen Gurths Herz zog sich zusammen;

want hij was gevoeliger over dezen voorgenomen moord van zijn getrouwen denn|er|war|empfindlicher|über|diesen|geplanten|Mord|von|seinen|Getreuen denn er war empfindlicher über diesen geplanten Mord an seinem Getreuen.

makker, dan over de wreede behandeling, die hij zelf ondergaan had. Kumpel|dann|über|die|grausame|Behandlung|die|er|selbst|erlitten|hatte Kamerad, dann über die grausame Behandlung, die er selbst erlitten hatte. Na Na Nach

te vergeefs beproefd te hebben zijn hand aan de oogen te brengen, zu|vergeblich|versucht|zu|haben|seine|Hand|an|die|Augen|zu|bringen vergeblichen Versuchen, seine Hand an die Augen zu bringen,

zei hij tot Wamba, die zoodra hij de slechte luim van zijn meester sagte|er|zu|Wamba|der|sobald|er|die|schlechte|Laune|von|seinem|Meister sagte er zu Wamba, der sofort die schlechte Laune seines Meisters bemerkte.

ontwaarde, zich voorzichtig bij de achterhoede gevoegd had: "Ik bid entdeckte|sich|vorsichtig|bei|die|Hinterlinie|eingegliedert|hatte|Ich|bete entblößt, sich vorsichtig der Hinterreihe angeschlossen hatte: "Ich bitte u, wees zoo goed en veeg mij de oogen af met de slip van uw mantel; Sie|seien|so|gut|und|wischen|mir|die|Augen|ab|mit|dem|Saum|von|Ihrem|Mantel Sie, seien Sie so gut und wischen Sie mir die Augen mit dem Saum Ihres Mantels ab;

het stof hindert mij, en deze banden veroorlooven mij niet mij zelven, das|Staub|hindert|mich|und|diese|Bänder|erlauben|mir|||selbst der Staub stört mich, und diese Bänder erlauben es mir nicht, mich selbst,

op de eene of andere manier, te helpen." auf|die|eine|oder|andere|Weise|zu|helfen auf die eine oder andere Weise, zu helfen." Wamba bewees hem den gevraagden dienst, en zij reden eenigen tijd naast Wamba|bewies|ihm|den|gefragten|Dienst|und|sie|fuhren|einige|Zeit|neben Wamba erwies ihm den geforderten Dienst, und sie fuhren eine Weile nebeneinander.

elkander, terwijl Gurth een somber stilzwijgen bewaarde. einander|während|Gurth|ein|düster|Schweigen|bewahrte Während Gurth eine düstere Stille bewahrte. Eindelijk Endlich Schließlich

kon hij zijn gevoeligheid niet langer onderdrukken. konnte|er|seine|Sensibilität|nicht|länger|unterdrücken konnte er seine Empfindlichkeit nicht länger unterdrücken.

"Vriend Wamba," zei hij; "onder al degenen, die dwaas genoeg zijn Freund|Wamba|sagte|er|unter|allen|denen|die|töricht|genug|sind "Freund Wamba," sagte er; "unter all denjenigen, die dumm genug sind om Cedric te dienen, kent gij alleen de kunst, om hem uw dwaasheid um|Cedric|zu|dienen|kennt|ihr|nur|die|Kunst|um|ihn|Ihre|Dummheit Cedric zu dienen, kennst du nur die Kunst, ihm deine Dummheit

aangenaam te maken. angenehm|zu|machen angenehm zu machen. Ga dus naar hem toe, en zeg hem, dat Gurth hem Geh|also|zu|ihm|hin|und|sag|ihm|dass|Gurth|ihn Geh also zu ihm und sag ihm, dass Gurth ihn

niet langer wil dienen, noch uit liefde, noch uit vrees. nicht|länger|will|dienen|noch|aus|Liebe|noch|aus|Furcht nicht länger dienen will, weder aus Liebe noch aus Furcht. Hij mag Er|darf Er darf

mij het hoofd afslaan,--hij mag mij laten geeselen,--hij mag mij met mir|das|Haupt|abschlagen|er|darf|mir|lassen|geißeln|er|darf|mir|mit mir den Kopf abschlagen,--er darf mich auspeitschen,--er darf mich mit

ketenen beladen;--maar, van heden af, zal hij mij nooit kunnen dwingen, ketten|beladen|aber|von|heute|an|wird|er|mich|niemals|können|zwingen Ketten beladen;--aber, von heute an, wird er mich nie zwingen können,

hem te beminnen, of te gehoorzamen. ihn|zu|lieben|oder|zu|gehorchen ihn zu lieben oder ihm zu gehorchen. Ga dus naar hem toe, en zeg hem, Geh|also|zu|ihm|hin|und|sag|ihm Geh also zu ihm und sag ihm,

dat Gurth, de zoon van Beowolf, zijn dienst verzaakt." dass|Gurth|der|Sohn|von|Beowulf|sein|Dienst|verlässt dass Gurth, der Sohn von Beowulf, seinen Dienst aufgibt." "Waarachtig," zei Wamba, "in weerwil van al mijne dwaasheid, zal ik wahrhaftig|sagte|Wamba|in|Widerstand|gegen|all|meine|Dummheit|werde|ich "Wahrhaftig," sagte Wamba, "trotz all meiner Dummheit werde ich uwe dwaze boodschap niet doen. Ihre|törichte|Nachricht|nicht|tun deine törichte Botschaft nicht tun. Cedric heeft nog eene werpspies in Cedric|hat|noch|einen|Wurfspieß|in Cedric hat noch einen Wurfspieß in

den gordel, en gij weet, hij mist niet altijd het doel!" den|Gürtel|und|du|weiß|er|verfehlt|nicht|immer|das|Ziel dem Gürtel, und du weißt, er verfehlt nicht immer das Ziel!" "Het is mij onverschillig," hernam Gurth, "hoe spoedig hij mij tot Es|ist|mir|gleichgültig|erwiderte|Gurth|wie|bald|er|mir|zu "Es ist mir gleichgültig," erwiderte Gurth, "wie schnell er mich zu zijn doelwit verkiest te maken. sein|Ziel|wählt|zu|machen sein Ziel auszuwählen. Gisteren liet hij Wilfrid, mijn Gestern|ließ|er|Wilfrid|mein Gestern ließ er Wilfrid, meinen

jongen meester, in zijn bloed liggen. Junge|Lehrer|in|sein|Blut|liegen jungen Meister, in seinem Blut liegen. Heden heeft hij gepoogd het Heute|hat|er||es Heute hat er versucht, das

éénige levend wezen, dat mij ooit vriendschap betoonde, voor mijn einzige|lebendig|Wesen|das|mir|jemals|Freundschaft|erwies|für|mein das einzige lebende Wesen, das mir jemals Freundschaft erwies, vor meinem

aangezicht te dooden. Angesicht|zu|töten Gesicht zu töten. Bij St. Bei|St Bei St. Edmond, St. Edmond|St Edmund, St. Dunstan, St. Dunstan|St Dunstan, St. Withold, Withold Withold,

St. St St. Eduard den Martelaar, en alle Saksische heiligen ter wereld," Eduard|der|Märtyrer|und|alle|sächsischen|heiligen|der|Welt Eduard der Märtyrer und alle sächsischen Heiligen der Welt, (want Cedric zwoer nooit bij een heilige, die niet van Saksischen denn|Cedric|schwor|niemals|bei|einem|Heiligen|der|nicht|von|Sachsen (denn Cedric schwor niemals bei einem Heiligen, der nicht sächsischer

oorsprong was, en zijn geheele huisgezin volgde zijn voorbeeld): Ursprung|war|und|sein|ganz|Familie|folgte|sein|Beispiel Herkunft war, und seine ganze Familie folgte seinem Beispiel):

"ik vergeef het hem nooit!" ich|vergebe|es|ihm|niemals "Ich vergebe es ihm nie!" "Naar het mij toescheen," zei de nar, die dikwijls als vredemaker in Nach|dem|mir|erschien|sagte|der|Narr|der|oft|als|Friedensstifter|in "Wie es mir schien," sagte der Narr, der oft als Friedensstifter in de familie handelde, "was het de bedoeling van onzen heer niet, om die|Familie|handelte|war|es|die|Absicht|von|unseren|Herrn|nicht|um die Familie handelte, "war es nicht die Absicht unseres Herrn, um Fangs te raken, maar alleen om hem te verschrikken. Fang|zu|treffen|aber|nur|um|ihn|zu|erschrecken Fangs zu treffen, sondern nur, um ihn zu erschrecken. Want, misschien Weil|vielleicht Denn vielleicht

hebt ge ook opgemerkt, dat hij zich in de stijgbeugels verhief omdat hast|du|auch|bemerkt|dass|er|sich|in|die|Steigbügel|erhob|weil haben Sie auch bemerkt, dass er sich in die Steigbügel erhob, weil

hij voornemens was over den hond heen te werpen; en dat zou hij ook er|entschlossen|war|über|den|Hund|hinweg|zu|werfen|und|das|würde|er|auch er hatte vor, über den Hund zu werfen; und das würde er auch

gedaan hebben; maar, daar Fangs op hetzelfde oogenblik opsprong, getan|haben|aber|da|Fangs|auf|dasselbe|Augenblick|sprang getan haben; aber, als Fangs im selben Moment aufsprang,

kreeg hij een schram, die ik met niet meer pik, dan men op een duit bekam|er|eine|Schramme|die|ich|mit|nicht|mehr|pick|als|man|auf|einen|Pfennig bekam er einen Kratzer, den ich mit nicht mehr Pech, als man auf einen

leggen kan, aanneem dadelijk te genezen." legen|kann|annehme|sofort|zu|heilen Pfennig legen kann, annehme, sofort zu heilen." "Dacht ik er maar zóó over," zeide Gurth;--"konde ik er slechts zóó Dachte|ich|darüber|nur|so|nachzudenken|sagte|Gurth|könnte|ich|darüber|nur|so "Dachte ich nur so darüber," sagte Gurth;--"konnte ich nur so over denken;--maar neen;--ik zag dat de spies wèl gemikt was;--ik nachdenken|denken|aber|nein|ich|sah|dass|der|Speer|doch|gezielt|war|ich darüber nachdenken;--aber nein;--ich sah, dass der Speer gut gezielt war;--ich

hoorde ze door de lucht suizen, met al de vertoornde kwaadwilligheid hörte|sie|durch|die|Luft|sausen|mit|all|der|verärgerte|Bosheit hörte ihn durch die Luft sausen, mit all der verärgerten Bosheit

van hem, die ze wierp, en ze trilde nadat ze in den grond geboord was, von|ihm|die|sie|warf|und|sie|zitterte|nachdem|sie|in|den|Boden|gebohrt|war von dem, der ihn warf, und er zitterte, nachdem er in den Boden gebohrt war,

als uit nijd dat ze haar doel gemist had. als|uit|nijd|dat|sie|ihr|Ziel|verfehlt|hatte aus Neid, dass sie ihr Ziel verfehlt hatte. Bij het varken, zoo dierbaar Bei|das|Schwein|so|teuer Beim Schwein, so kostbar

aan St. an|Straße an St. Anthonius, ik verzaak hem!" Anthonius|ich|verleugne|ihn Antonius, ich verleugne ihn!" De verontwaardigde zwijnenhoeder verviel hierop weder in een norsch Der|empörte|Schweinehirte|fiel|darauf|wieder|in|einen|mürrischen Der empörte Schweinehüter fiel daraufhin wieder in ein mürrisches

stilzwijgen, dat geene pogingen van den nar hem overhalen konden Schweigen|das|keine|Versuche|von|den|Narren|ihn|überreden|konnten Schweigen, das keine Versuche des Narren ihn dazu bringen konnten

te verbreken. zu|brechen es zu brechen.

Intusschen spraken Cedric en Athelstane, de aanvoerders van den inzwischen|sprachen|Cedric|und|Athelstane|die|Anführer|von|den Inzwischen sprachen Cedric und Athelstane, die Anführer der

stoet, te zamen over den staat van het land, over de oneenigheden Zug|zu|gemeinsam|über|den|Zustand|des|das|Landes|über|die|Uneinigkeiten Zug, zusammen über den Zustand des Landes, über die Uneinigkeiten

der koninklijke familie, over de veeten en twisten der Normandische die|königliche|Familie|über|die|Fehden|und|Streitigkeiten|der|Normannischen der königlichen Familie, über die Fehden und Streitigkeiten der normannischen

edelen, en over de kans, die de onderdrukte Saksers hadden, om zich van Edelleute|und|über|die|Chance|die||unterdrückten|Sachsen|hatten|um|sich|von Adeligen, und über die Chance, die die unterdrückten Sachsen hatten, sich von

het Normandische juk te bevrijden, of zich ten minste tot een staat das|normannische|Joch|zu|befreien|oder|sich|zumindest|mindestens|zu|einen|Staat dem normannischen Joch zu befreien, oder sich zumindest zu einem Zustand

van aanzien en onafhankelijkheid gedurende de burgeroorlogen, die von|Ansehen|und|Unabhängigkeit|während|der|Bürgerkriege|die von Ansehen und Unabhängigkeit während der Bürgerkriege, die

waarschijnlijk zouden uitbreken, te verheffen. wahrscheinlich|würden|ausbrechen|zu|erheben wahrscheinlich ausbrechen würden, zu erheben. Bij de behandeling van Bei|der|Behandlung|von Bei der Behandlung von

dit onderwerp was Cedric vol vuur. dieses|Thema|war|Cedric|voller|Feuer diesem Thema war Cedric voller Feuer. De herstelling der onafhankelijkheid Die|Wiederherstellung|der|Unabhängigkeit Die Wiederherstellung der Unabhängigkeit

van zijn geslacht was de afgod van zijn hart, waaraan hij gaarne von|sein|Geschlecht|war|der|Götze|von|sein|Herz|an den|er|gerne seines Geschlechts war der Götze seines Herzens, dem er gerne

zijn geheel huiselijk geluk en de belangen van zijn eigen zoon sein|ganz|häuslich|Glück|und|die|Interessen|von|sein|eigener|Sohn sein ganzes häusliches Glück und die Interessen seines eigenen Sohnes

opgeofferd had. geopfert|hatte opferte. Maar om deze omwenteling ten voordeele van de Britsche Aber|um|diese|Wende|zu|Vorteil|von|der|britischen Aber um diese Wende zugunsten der Briten

inboorlingen te bewerken, moest men noodzakelijk onderling vereenigd Eingeborene|zu|bearbeiten|musste|man|notwendig|untereinander| zu bewirken, musste man unbedingt untereinander vereint

zijn, en onder één erkend opperhoofd handelen. sein|und|unter|einem|anerkannt|Oberhaupt|handeln sein und unter einem anerkannten Oberhaupt handeln. De noodzakelijkheid om Die|Notwendigkeit|um Die Notwendigkeit, um

een opperhoofd uit het Saksische koninklijke huis te kiezen, was niet ein|Oberhaupt|aus|das|sächsische|königliche|Haus|zu|wählen|war|nicht einen Häuptling aus dem sächsischen Königshaus zu wählen, war nicht

slechts in zich zelve duidelijk, maar was tevens als eene plechtige nur|in|sich|selbst|klar|aber|was|zugleich|als|eine|feierliche nur in sich selbst klar, sondern wurde auch als eine feierliche

voorwaarde aangenomen door hen, aan wie Cedric zijn geheime plannen en Beding|angenommen|von|ihnen|an|die|Cedric|seine|geheimen|Pläne|und Bedingung angenommen von denen, denen Cedric seine geheimen Pläne und

zijne hoop had medegedeeld. seine|Hoffnung|hatte|mitgeteilt seine Hoffnung mitgeteilt hatte. Athelstane bekleedde ten minste dezen rang: Athelstane|bekleidete|mindestens|mindestens|diesen|Rang Athelstane bekleidete mindestens diesen Rang:

en ofschoon hij weinig verstandelijke vermogens en talenten bezat, und|obwohl|er|wenig|intellektuelle|Fähigkeiten|und|Talente|besaß und obwohl er wenig geistige Fähigkeiten und Talente hatte,

die hem als aanvoerder aanbevalen, had hij echter een indrukwekkend die|ihn|als|Kapitän|empfahlen|hatte|er|jedoch|einen|beeindruckenden die ihn als Anführer empfahlen, hatte er jedoch ein beeindruckendes

uiterlijk, was geen lafaard, aan krijgsoefeningen gewoon, en wel äußerlich|war|kein|Feigling|an|Kampftraining|gewöhnt|und|ja Erscheinungsbild, war kein Feigling, an militärische Übungen gewöhnt, und wohl

gezind, naar het scheen, om het oor te leenen aan raadgevers, die gesinnt|nach|das|Anschein|um|das|Ohr|zu|leihen|an|Ratgeber|die gesinnt, schien es, um den Rat von Beratern zu hören, die

verstandiger waren dan hij zelf. vernünftiger|waren|als|er|selbst klüger waren als er selbst. Bovenal, kende men hem als mild en Vor allem|kannte|man|ihn|als|mild|und Vor allem kannte man ihn als großzügig und

gastvrij, en men geloofde, dat hij ook zeer goedaardig was. gastfreundlich|und|man|glaubte|dass|er|auch|sehr|gutmütig|war gastfreundlich, und man glaubte, dass er auch sehr gutmütig war. Maar welke Aber|welche Aber welche

aanspraken Athelstane ook bezat, om als het hoofd van het Saksisch Ansprüche|Athelstane|auch|besaß|um|als|das|Haupt|von|das|sächsisch Ansprüche Athelstane auch hatte, um als das Haupt des sächsischen

verbond te worden aangemerkt, waren echter velen dier natie geneigd, verband|zu|werden|angemerkt|waren|jedoch|viele|dieser|Nation|geneigt Bundes angesehen zu werden, waren jedoch viele dieser Nation geneigt,

om het recht der Jonkvrouw Rowena boven het zijne te stellen; want zij um|das|Recht|der|Jungfrau|Rowena|über|das|ihre|zu|stellen|denn|sie das Recht der Jungfrau Rowena über sein eigenes zu stellen; denn sie

stamde van Alfred af; haar vader was een opperhoofd geweest, wegens stammte|von|Alfred|ab|ihr|Vater|war|ein|Häuptling|gewesen|wegen stammte von Alfred ab; ihr Vater war ein Häuptling gewesen, wegen

wijsheid, moed en zijn edel karakter beroemd, en zijne nagedachtenis Weisheit|Mut|und|sein|edel|Charakter|berühmt|und|seine|Andenken Weisheit, Mut und seinem edlen Charakter berühmt, und sein Andenken

werd door zijne onderdrukte landgenooten zeer vereerd. wurde|von|seinen|unterdrückten|Landsleuten|sehr|verehrt wurde von seinen unterdrückten Landsleuten sehr verehrt.

Het ware niet moeielijk voor Cedric geweest, indien hij het gewild Es|wäre|nicht|schwierig|für|Cedric|gewesen|wenn|er|es|gewollt Es wäre Cedric nicht schwer gefallen, wenn er es gewollt hätte.

had, om zich aan het hoofd eener derde partij te plaatsen, welke hatte|um|sich|an|den|Kopf|einer|dritten|Partei|zu|setzen|welche hatte, um sich an die Spitze einer dritten Partei zu stellen, die

ten minste even geducht was, als ééne der beide anderen. zehn|geringste|gleich|geduldet|war|als|eine|der|beiden|anderen mindestens ebenso gefürchtet war wie eine der beiden anderen. Om tegen Um|gegen Um gegen

de koninklijke afkomst op te wegen, bezat hij moed, werkzaamheid, der|königliche|Herkunft|auf|zu|wiegen|besaß|er|Mut|Fleiß die königliche Herkunft anzukämpfen, besaß er Mut, Fleiß,

geestkracht, en bovenal een vurige verknochtheid aan de zaak, Geisteskraft|und|vor allem|eine|glühende|Verbundenheit|an|die|Sache Geistkraft, und vor allem eine glühende Verbundenheit mit der Sache,

waardoor hij den eernaam van "_de Sakser_" verworven had, en wat wodurch|er|den|Ehrennamen|von|der|Sachse|erworben|hatte|und|was durch die er den Ehrentitel "_der Sachsen_" erworben hatte, und was geboorte betrof, behoefde hij op dat punt voor niemand onder te doen, Geburt|betroffen|musste|er|an|diesen|Punkt|für|niemand|unter|zu|tun die Geburt betraf, musste er in dieser Hinsicht vor niemanden zurückstehen,

dan voor Athelstane en zijne pupil. dann|für|Athelstane|und|sein|Schüler außer vor Athelstane und seinem Schüler. Deze edele hoedanigheden waren Diese|edlen|Eigenschaften|waren Diese edlen Eigenschaften waren

echter niet door den minsten zweem van baatzucht ontsierd; en, in jedoch|nicht|durch|den|geringsten|Hauch|von|Eigeninteresse|getrübt|und| jedoch nicht durch den geringsten Hauch von Eigennutz getrübt; und, in

plaats van zijne reeds zwakke natie nog meer te verdeelen, door eene Ort|von|seine|bereits|schwache|Nation|noch|mehr|zu||durch|eine Statt seine bereits schwache Nation noch weiter zu spalten, indem er eine

partij voor zichzelven te vormen, was het Cedric's hoofddoel, de reeds Partei|für|sich selbst|zu|bilden|war|es|Cedrics|Hauptziel|die|bereits Partei für sich selbst bildete, war Cedrics Hauptziel, die bereits bestaande partijen door een huwelijk tusschen Rowena en Athelstane te bestehende|Parteien|durch|eine|Heirats|zwischen|Rowena|und|Athelstane|zu bestehende Parteien durch eine Ehe zwischen Rowena und Athelstane zu

vereenigen. vereinigen vereinen. Er ontstond eene zwarigheid tegen dit, zijn geliefkoosd Es|entstand|eine|Schwierigkeit|gegen|dies|sein|geliebtes Es entstand eine Schwierigkeit gegen dies, sein geliebtes

voornemen, in de wederkeerige liefde van zijne pupil en zijn zoon, Vorsatz|in|die|wechselseitige|Liebe|von|seinem|Schüler|und|sein|Sohn Vorhaben, in der wechselseitigen Liebe seiner Schülerin und seines Sohnes,

en dit was de eerste aanleiding tot de verbanning van Wilfrid uit und|dies|war|die|erste|Anlass|zur|die|Verbannung|von|Wilfrid|aus und dies war der erste Anlass für die Verbannung von Wilfrid aus

het vaderlijke huis geweest. das|väterliche|Haus|gewesen dem väterlichen Haus.

Dezen gestrengen maatregel had Cedric genomen in de hoop, dat, Diese|strengen|Maßnahme|hatte|Cedric|ergriffen|in|der|Hoffnung|dass Diese strenge Maßnahme hatte Cedric ergriffen in der Hoffnung, dass,

gedurende Wilfrids afwezigheid, Rowena hare genegenheid zou während|Wilfrids|Abwesenheit|Rowena|ihre|Zuneigung|würde während Wilfrids Abwesenheit, Rowena ihre Zuneigung zeigen würde.

vergeten; maar in deze hoop werd hij bedrogen, eene teleurstelling, vergessen|aber|in|dieser|Hoffnung|wurde|er|betrogen|eine|Enttäuschung vergessen; aber in dieser Hoffnung wurde er betrogen, eine Enttäuschung,

die gedeeltelijk kon worden toegeschreven aan de wijze, waarop het die|teilweise|konnte|worden|zugeschrieben|an|die|Art|wie|es die teilweise auf die Art und Weise zurückzuführen war, wie das

meisje was opgevoed. Mädchen|wurde|erzogen Mädchen erzogen wurde. Cedric, voor wien de naam van Alfred die eener Cedric|für|wen|der|Name|von|Alfred|die|eine Cedric, für den der Name Alfred der eines

godheid was, had de eenig overblijvende spruit van dien grooten vorst Gottheit|war|hatte|der|einzige|überlebende|Nachkomme|von|diesen|großen|Fürsten Gottheit war, hatte der einzig verbleibende Sprössling dieses großen Fürsten

met een vereering behandeld, welke in die dagen nauwelijks aan eene mit|einer|Verehrung|behandelt|die|in|den|Tagen|kaum|an|eine mit einer Verehrung behandelt, die in jenen Tagen kaum einer

erkende prinses betoond werd. erkannte|Prinzessin|gezeigt|wurde anerkannten Prinzessin zuteil wurde. Rowena's wil was, in bijna alle gevallen, Rowenas|Wille|war|in|fast|allen|Fällen Rowenas Wille war, in fast allen Fällen, een wet bij hem in huis geweest; en Cedric zelf, alsof hij besloten ein|Gesetz|bei|ihm|in|Haus|gewesen|und|Cedric|selbst|als ob|er|beschlossen ein Gesetz bei ihm zu Hause gewesen; und Cedric selbst, als ob er beschlossen

had, dat hare oppermacht, ten minste in dien kleinen kring, volkomen hatte|dass|ihre|Überlegenheit|zum|mindesten|in|diesen|kleinen|Kreis|vollkommen hätte, dass ihre Oberherrschaft, zumindest in diesem kleinen Kreis, vollkommen

erkend zou worden, scheen er trotsch op te zijn, als de eerste harer anerkannt|würde|werden|schien|er|stolz|auf|zu|sein|als|die|erste|ihrer anerkannt werden sollte, schien stolz darauf zu sein, als der erste ihrer

onderdanen op te treden. Untertanen|auf|zu|treten Untertanen aufzutreten. Rowena, dus niet alleen aan een vrijen wil, Rowena|also|not|only|at|a|Freier|Willen Rowena, also nicht nur an einen Freier gewöhnt,

maar ook aan een willekeurig gezag gewend, was door hare vroegere aber|auch|an|ein|willkürlich|Autorität|gewöhnt|war|durch|ihre|frühere sondern auch an beliebige Autorität, war durch ihre frühere

opvoeding geneigd iedere poging te weêrstaan, om hare neiging tegen Erziehung|geneigt|jede|Versuch|zu|widerstehen|um|ihre|Neigung|gegen Erziehung geneigt, jede Versuchung zu widerstehen, um ihre Neigung dagegen

te werken, of om tegen haren zin over hare hand te beschikken; en zu|arbeiten|oder|um|gegen|Haaren|Willen|über|ihre|Hand|zu|verfügen| zu arbeiten, oder um gegen ihren Willen über ihre Hand zu verfügen; und

scheen besloten hare onafhankelijkheid te handhaven in een geval, schien|entschlossen|ihre|Unabhängigkeit|zu|bewahren|in|einem|Fall schien beschlossen zu haben, ihre Unabhängigkeit in einem Fall zu wahren,

waarin zelfs vrouwen, die aan gehoorzaamheid en onderwerping gewoon worin|sogar|Frauen|die|an|Gehorsam|und|Unterwerfung|einfach in dem selbst Frauen, die Gehorsam und Unterwerfung gewöhnt sind,

zijn, aan voogden en ouders zoo dikwerf hun gezag betwisten. sind|an|Vormünder|und|Eltern|so|oft|ihr|Autorität|anzweifeln so oft die Autorität von Vormündern und Eltern in Frage stellen. Zij kwam Sie|kam Sie kam

rond voor de gevoelens uit, die ze zoo vurig koesterde, en Cedric, rund|für|die|Gefühle|aus|die|sie|so|glühend|hegte|und|Cedric drückte die Gefühle aus, die sie so leidenschaftlich hegte, und Cedric,

die zich niet kon vrij maken van zijn gewone inschikkelijkheid jegens die|sich|nicht|konnte|frei|machen|von|seine|gewöhnlichen|Nachgiebigkeit|gegenüber der sich nicht von seiner gewohnten Nachgiebigkeit ihr gegenüber befreien konnte,

haar, was verlegen, hoe hij zijn invloed als voogd zou doen gelden. ihr|was|verlegen|wie|er|seinen|Einfluss|als|Vormund|würde|tun|gelten war verlegen, wie er seinen Einfluss als Vormund geltend machen sollte.

Het was te vergeefs, dat hij beproefde haar te overreden door het Es|war|zu|vergeblich|dass|er|versuchte|sie|zu|überreden|durch|das Es war vergeblich, dass er versuchte, sie zu überzeugen, indem er das

vooruitzicht op een toekomstigen troon. Aussicht|auf|einen|zukünftigen|Thron Aussicht auf einen zukünftigen Thron. Rowena, die veel gezond Rowena|die|viel|gesund Rowena, die viel gesunden

verstand bezat, beschouwde zijn plan noch als mogelijk, noch als verstand|besaß|betrachtete|sein|Plan|weder|als|möglich|noch|als Verstand besaß, betrachtete seinen Plan weder als möglich noch als

wenschelijk, voor zoover ze er in betrokken was, al had het overigens wünschenswert|soweit||sie|daran|in|beteiligt|war|obwohl|hatte|es|übrigens wünschenswert, soweit sie darin involviert war, obwohl es ansonsten

ook tot stand kunnen gebracht worden. auch|bis|Stand|können|gebracht|werden kann auch zustande kommen. Zonder te trachten hare erkende Ohne|zu|versuchen|ihre|erkannte Ohne zu versuchen, ihre anerkannte

liefde tot Wilfrid van Ivanhoe te verbergen, verklaarde zij, dat, al Liebe|zu|||||verbergen|erklärte|sie|dass|schon Liebe zu Wilfrid von Ivanhoe zu verbergen, erklärte sie, dass, auch

bleef haar beminde ridder van haar gescheiden, ze liever toevlucht blieb|ihr|geliebter|Ritter|von|ihr|getrennt|sie|lieber|Zuflucht wenn ihr geliebter Ritter von ihr getrennt blieb, sie lieber Zuflucht

in een klooster wilde nemen, dan een troon met Athelstane deelen, in|ein|Kloster|wollte|nehmen|dann|ein|Thron|mit|Athelstane|teilen in einem Kloster nehmen wollte, als einen Thron mit Athelstane zu teilen,

dien ze altijd veracht had, en nu oprecht begon te haten, wegens het den|sie|immer|verachtet|hatte|und|jetzt|aufrichtig|begann|zu||wegen|das den sie immer verachtet hatte, und nun aufrichtig begann zu hassen, wegen des

verdriet, dat ze om zijnentwille moest uitstaan. Trauer|dass|sie|um|willen|musste|ertragen Schmerzes, den sie um seiner willen erleiden musste.

In weerwil van dit alles volhardde Cedric, die geen hoog denkbeeld In|Trotz|von|dies|alles|hielt durch|Cedric|der|kein|hoch|Ideal Trotz alledem hielt Cedric durch, der keinen hohen Gedanken hatte.

van vrouwelijke standvastigheid koesterde, in het beproeven van von|weiblicher|Standhaftigkeit|hegte|in|das|Prüfen|von von weiblicher Standhaftigkeit hegte, im Ausprobieren von

alle middelen, om het voorgenomen huwelijk, waardoor hij begreep alle|Mittel|um|das|beabsichtigte|Ehe|wodurch|er|verstand allen Mitteln, um die beabsichtigte Ehe, durch die er verstand

een gewichtigen dienst aan de zaak der Saksers te doen, tot stand einen|gewichtigen|Dienst|an|die|Sache|der|Sachsen|zu|tun|zum|Stand einen gewichtigen Dienst an der Sache der Sachsen zu leisten, zustande

te brengen. dich|bringen zu bringen. De plotselinge, avontuurlijke verschijning van zijn Die|plötzliche|abenteuerliche|Erscheinung|von|sein Das plötzliche, abenteuerliche Erscheinen seines

zoon in het strijdperk te Ashby, had hij terecht beschouwd, als Sohn|in|dem|Kampfplatz|bei|Ashby|hatte|er|zu Recht|betrachtet|als Sohnes auf dem Schlachtfeld von Ashby hatte er zu Recht als

bijna den doodsteek voor zijne hoop. fast|den|Todesstoß|für|seine|Hoffnung fast den Todesstoß für seine Hoffnung betrachtet. Zijn vaderlijke liefde had, Sein|väterliche|Liebe|hatte Seine väterliche Liebe hatte,

wel is waar, voor één oogenblik de overhand gekregen op hoogmoed wohl|ist|wahr|für|einen|Augenblick|die|Überhand|bekommen|über|Hochmut wohl wahr, für einen Augenblick die Oberhand über Hochmut

en vaderlandsliefde; maar beiden waren nu weder ontwaakt, en hij was und|Vaterlandsliebe|aber|beide|waren|jetzt|wieder|erwacht|und|er|war und Vaterlandsliebe gewonnen; aber beide waren nun wieder erwacht, und er war

voornemens eene beslissende poging tot de verbintenis van Athelstane en Vorsätze|eine|entscheidende|Versuch|zur|der|Verbindung|von|Athelstane|und entschlossen, einen entscheidenden Versuch zur Verbindung von Athelstane und

Rowena te doen, en tegelijk alle andere maatregelen te bevorderen, die Rowena|zu|tun|und|gleichzeitig|alle|anderen|Maßnahmen|zu|fördern|die Rowena zu unternehmen und gleichzeitig alle anderen Maßnahmen zu fördern, die

noodzakelijk schenen, om de Saksische onafhankelijkheid te herstellen. notwendig|schienen|um|die|sächsische|Unabhängigkeit|zu|herstellen notwendig schienen, um die sächsische Unabhängigkeit wiederherzustellen.

Over dit laatste onderwerp sprak hij nu met Athelstane, van Über|dieses|letzte|Thema|sprach|er|jetzt|mit|Athelstane|von Über dieses letzte Thema sprach er nun mit Athelstane, von

tijd tot tijd, even als Hotspur, het bejammerende, dat "zulk een Zeit|zu|Zeit|ebenso|wie||das|bedauerliche|dass|solch|ein Zeit zu Zeit, ebenso wie Hotspur, das bedauerte, dass "so ein schotel vol water en melk" tot zulk een eervol werk moest gebezigd Schüssel|voll|Wasser|und|Milch|zu|solch|ein|ehrenhaft|Werk|musste|verwendet Gericht voll Wasser und Milch" für so eine ehrenvolle Arbeit verwendet werden musste. worden. werden werden.

Athelstane was, wel is waar, ijdel genoeg, en liet gaarne Athelstane|war|wohl|ist|wahr|eitel|genug|und|ließ|gern Athelstane war, das ist wahr, eitel genug und ließ sich gerne

zijne ooren streelen met verhalen van zijne hooge afkomst, en van seine|Ohren|streicheln|mit|Geschichten|von|seiner|hohen|Herkunft|| seine Ohren mit Geschichten über seine hohe Herkunft und von

zijn erfelijk recht op hulde en oppermacht. sein|erblicher|Anspruch|auf|Ehre|und|Überlegenheit seinem Erbrecht auf Ehre und Oberherrschaft streicheln. Maar zijne kleingeestige Aber|seine|kleinmütige Aber sein kleinlicher

ijdelheid was voldaan, indien hij deze hulde van zijne onmiddellijke Eitelkeit|war|zufrieden|wenn|er|diese|Ehrung|von|seine|unmittelbare Eitelkeit war befriedigt, wenn er diese Huldigung von seinen unmittelbaren

onderhoorigen en van de Saksers, die hem naderden, ontving. Untertanen|und|von|die|Sachsen|die|ihn|näher kamen|empfing Untertanen und von den Sachsen, die sich ihm näherten, erhielt. Al had Al|hatte Obwohl er

hij ook den moed om het gevaar te trotseeren, zoo vreesde hij toch de er|auch|den|Mut|um|das|Gefahr|zu|trotzen|so|fürchtete|er|doch|das er hatte auch den Mut, sich der Gefahr zu stellen, doch fürchtete er dennoch die

moeite, om het te gaan opzoeken; en terwijl hij de algemeene stellingen Mühe|um|es|zu|gehen|nachschlagen|und|während|er|die|allgemeinen|Thesen Mühe, sie aufzusuchen; und während er den allgemeinen Thesen

van Cedric, omtrent de aanspraken der Saksers op onafhankelijkheid, von|Cedric|bezüglich|die|Ansprüche|der|Sachsen|auf|Unabhängigkeit von Cedric über die Ansprüche der Sachsen auf Unabhängigkeit zustimmte,

toestemde, en nog meer overtuigd was van zijn eigen recht om hen zustimmte|und|noch|mehr|überzeugt|war|von|sein|eigenen|Recht|um|sie war er noch mehr von seinem eigenen Recht überzeugt, sie zu

te beheerschen, in geval ze deze onafhankelijkheid verwierven, zu|beherrschen|im|Fall|sie|diese|Unabhängigkeit|erwarben zu beherrschen, falls sie diese Unabhängigkeit erlangten,

bleef hij toch altijd, wanneer men over de middelen beraadslaagde blieb|er|doch|immer|wenn|man|über|die|Mittel|beriet blieb er dennoch immer, wenn man über die Mittel beriet

om deze eischen te handhaven, "Athelstane de Besluitelooze,"--traag, um|diese|Anforderungen|zu|durchzusetzen|Athelstan|der|Unentschlossene|langsam um diese Forderungen aufrechtzuerhalten, "Athelstane der Unentschlossene,"--träge, aarzelend, dralend en weifelachtig. zögernd|trödelnd||zweifelnd zögernd, zögernd und unsicher. De vurige en driftige vermaningen Die|feurigen|und|hitzigen|Ermahnungen Die feurigen und leidenschaftlichen Ermahnungen

van Cedric hadden even weinig uitwerking op zijn ongevoelig karakter, von|Cedric|hatten|ebenso|wenig|Wirkung|auf|sein|unempfindlich|Charakter von Cedric hatten ebenso wenig Wirkung auf seinen gefühllosen Charakter,

als gloeiende kogels, die in het water vallende, een weinig gedruisch als|glühende|Kugeln|die|in|das|Wasser|fallende|ein|wenig|Geräusch wie glühende Kugeln, die ins Wasser fallen, ein wenig Geräusch

en rook voortbrengen, en oogenblikkelijk uitgebluscht worden. und|Rauch|erzeugen|und|augenblicklich|ausgelöscht|werden und Rauch erzeugen und sofort gelöscht werden.

Toen Cedric deze taak,--die veel op het aansporen van een vermoeid Als|Cedric|diese|Aufgabe|die|viel|auf|das|Anspornen|von|einem|müde Als Cedric diese Aufgabe,--die viel mit dem Anspornen eines müden

ros, of het smeden van koud ijzer geleek,--liet varen, en zich tot Ross|oder|das|Schmieden|von|kalt|Eisen|schien|ließ|fahren|und|sich|zu Pferdes oder dem Schmieden von kaltem Eisen verglichen werden kann,--aufgab und sich an

zijn pupil Rowena wendde, vond hij weinig meer voldoening in het sein|Schülerin|Rowena|wandte|fand|er|wenig|mehr|Zufriedenheit|in|dem seine Schülerin Rowena wandte, fand er wenig mehr Befriedigung in dem

onderhoud met haar; want, daar zijne tegenwoordigheid het gesprek Unterhaltung|mit|ihr|denn|da|seine|Anwesenheit|das|Gespräch Gespräch mit ihr; denn, da seine Anwesenheit das Gespräch

afbrak tusschen de Jonkvrouw en haar vertrouwde over de dapperheid en abbrach|zwischen|die|Jungfrau|und|ihr|Vertrauter|über|die|Tapferkeit| brach zwischen der Jungfrau und ihrer Vertrauten über den Mut und

het lot van Wilfrid, liet Elgitha niet na, hare meesteres en zich zelve das|Schicksal|von|Wilfrid|ließ|Elgitha|nicht|nach|ihre|Herrin|und|sich|selbst das Schicksal von Wilfrid, ließ Elgitha nicht nach, ihre Herrin und sich selbst

te wreken, door over het bezwijken van Athelstane in het strijdperk zu|rächen|durch|über|das|Niederlage|von|Athelstane|im|das|Kampfgebiet zu rächen, indem sie über das Versagen von Athelstane im Kampfgebiet

te spreken, het onaangenaamste onderwerp, dat Cedric's ooren treffen zu|sprechen|das|unangenehmste|Thema|das|Cedrics|Ohren|treffen sprach, das unangenehmste Thema, das Cedrics Ohren treffen konnte. kon. konnte konnte. Voor dezen koppigen Sakser werd dus de reis op alle mogelijke Für|diesen|starrköpfigen|Sachsen|wurde|also|die|Reise|auf|alle|mögliche Für diesen starrköpfigen Sachsen wurde die Reise also auf jede mögliche

wijze verbitterd; zoodat hij, meer dan eens, inwendig het toernooi, Weise|verbittert|sodass|er|mehr|als|einmal|innerlich|das|Turnier Weise verbittert; sodass er, mehr als einmal, innerlich das Turnier,

hem, die het ingesteld had, en zijne eigene dwaasheid, dat hij er ihm|die|es|eingestellt|hatte|und|seine|eigene|Dummheit|dass|er|daran ihn, der es veranstaltet hatte, und seine eigene Dummheit, dass er daran

heen gegaan was, verwenschte. hin|gegangen|war|wünschte gegangen war, verwünschte.

Tegen den middag hielden de reizigers, op voorstel van Athelstane, Gegen|den|Mittag|hielten|die|Reisenden|auf|Vorschlag|von|Athelstane Gegen Mittag hielten die Reisenden, auf Vorschlag von Athelstane,

bij een bron, in den lommer van het woud stil, om hunne paarden an|eine|Quelle|im|den|Schatten|von|das|Wald|still|um|ihre|Pferde bei einer Quelle, im Schatten des Waldes an, um ihre Pferde

te laten rusten, en om zelve eenige ververschingen te gebruiken, zu|lassen|ruhen|und|um|selbst|einige|Erfrischungen|zu|zu benutzen ausruhen zu lassen und um selbst einige Erfrischungen zu sich zu nehmen,

waarmede de gastvrije abt een muilezel beladen had. womit|der|gastfreundliche|Abt|ein|Maultier|beladen| womit der gastfreundliche Abt einen Maulesel beladen hatte. Hun maaltijd Ihr|Mahlzeit Ihr Mahl

duurde vrij lang, en deze verschillende oponthouden maakten het hun dauerte|ziemlich|lange|und|diese|verschiedenen|Verzögerungen|machten|es|ihnen dauerte ziemlich lange, und diese verschiedenen Verzögerungen machten es ihnen

onmogelijk, Rotherwood te bereiken, zonder den geheelen nacht door te unmöglich|Rotherwood|zu|erreichen|ohne|den|ganzen|Nacht|durch|zu unmöglich, Rotherwood zu erreichen, ohne die ganze Nacht durch zu

reizen;--eene omstandigheid, die hen aanspoorde om hun weg schielijker, reisen|eine|Umstand|die|sie|antrieb|um|ihren|Weg|schneller reisen;--eine Umstand, der sie antrieb, ihren Weg schneller,

dan tot dusver, voort te zetten. dann|bis|bisher|weiter|zu|setzen als bisher, fortzusetzen.

SENT_CWT:AFkKFwvL=26.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.4 de:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=473 err=0.00%) translation(all=378 err=0.26%) cwt(all=3212 err=0.90%)