ZESTIENDE HOOFDSTUK - 1
SECHZEHNTE|KAPITEL
SIXTEENTH CHAPTER - 1
SECHZEHNTES KAPITEL - 1
Er leefde onopgemerkt en eenzaam, jaar aan jaar,
Er|lebte|unbemerkt|und|einsam|Jahr|an|Jahr
There lived unnoticed and lonely, year after year,
Er lebte unbemerkt und einsam, Jahr für Jahr,
In ver verwijderd oord een vrome kluizenaar,
In|weit|entfernt|Ort|ein|frommer|Einsiedler
In distant place a pious hermit,
In einem fernen Land ein frommer Einsiedler,
In de enge cel;--hij rustte op 't bed van mos; genoot
In|die|enge|Zelle|er|ruhte|auf|das|Bett|aus|Moos|genoss
In the narrow cell;--he rested on the bed of moss; enjoyed
In der engen Zelle;--er ruhte auf dem Bett aus Moos; genoss
Wat fruit zijn disch voorzag; de bron hem laafnis bood;
Was|Obst|sein|Tisch|versorgte|die|Quelle|ihm|Erquickung|bot
What fruit his disch provided; the spring offered him laafnis;
Welches Obst ihm bereitgestellt wurde; die Quelle, die ihm Erquickung bot;
Hij sleet, der wereld vreemd, zijn leven door met God,
Er|lebte|die|Welt|fremd|sein|Leben|mit||Gott
He spent his life, alien to the world, with God,
Er lebte, der Welt fremd, sein Leben mit Gott,
Zijn dagboek was 't gebed, de lofzang zijn genot.
Sein|Tagebuch|war|das|Gebet|die|Lobgesang|sein|Genuss
His diary was "the prayer, the hymn his delight.
Sein Tagebuch war das Gebet, der Lobgesang sein Genuss.
Parnell.
Parnell
Parnell.
Parnell.
De lezer zal niet vergeten hebben, dat de uitkomst van het toernooi
Der|Leser|wird|nicht|vergessen|haben|dass|das|Ergebnis|von|dem|Turnier
The reader will not have forgotten, that the outcome of the tournament was
Der Leser wird nicht vergessen haben, dass das Ergebnis des Turniers
beslist werd door de heldendaden van een onbekenden ridder, dien de
entschieden|wurde|durch|die|Heldentaten|von|einem|unbekannten|Ritter|den|der
was decided by the exploits of an unknown knight, whom the
durch die Heldentaten eines unbekannten Ritters entschieden wurde, den die
toeschouwers, wegens het lijdelijke en onverschillige van zijn gedrag,
Zuschauer|wegen|das|leidende|und|gleichgültige|von|sein|Verhalten
spectators, because of the long-suffering and indifference of his behavior,
Zuschauer wegen seines leidenschaftslosen und gleichgültigen Verhaltens,
gedurende het eerste gedeelte van den dag, met den naam van _Le Noir
während|dem|ersten|Teil|von|dem|Tag|mit|dem|Namen|von|Le|Noir
during the first part of the day, with the name of _Le Noir
während des ersten Teils des Tages, mit dem Namen _Le Noir
Fainéant_ bestempeld hadden.
Faulenzer|abgestempelt|hatten
Fainéant_ had labeled.
Fainéant_ bezeichnet hatten.
Deze ridder had het strijdperk verlaten,
Dieser|Ritter|hatte|das|Kampfplatz|verlassen
This knight had left the battlefield,
Dieser Ritter hatte das Kampfgebiet verlassen,
zoodra de overwinning behaald was; en toen hij opgeroepen werd, om het
sobald|die|Sieg|erreicht|war|und|als|er|aufgerufen|wurde|um|es
as soon as the victory was won; and when he was called, to the
sobald der Sieg errungen war; und als er gerufen wurde, um das
loon zijner dapperheid te ontvangen, was hij nergens te vinden.
Lohn|seiner|Tapferkeit|zu|empfangen|war|er|nirgendwo|zu|finden
wages of his bravery, he was nowhere to be found.
Lohn seiner Tapferkeit zu empfangen, war er nirgends zu finden.
Terwijl
während
While
Während
hij door de herauten en trompetters ingedaagd werd, richtte hij zijn
er|durch|die|Herolde|und|Trompeter|herausgefordert|wurde|richtete|er|sein
challenged by the heralds and trumpeters, he directed his
er von den Herolden und Trompetern hereingezogen wurde, richtete er seinen
koers noordwaarts, alle begane paden vermijdende, en den kortsten
Kurs|nordwärts|alle|begangenen|Wege|vermeidenden|und|den|kürzesten
course northward, avoiding all beaten paths, and taking the shortest
Kurs nach Norden, alle befahrenen Wege vermeidend, und nahm den kürzesten
weg door de boschlanden nemende.
Weg|durch|die|Waldgebiete|nehmend
taking the road through the woodlands.
Weg durch die Wälder.
Hij rustte des nachts in een kleine
Er|ruhte|des|Nachts|in|einem|kleinen
He rested at night in a small
Er ruhte nachts in einer kleinen
herberg op eenigen afstand van den straatweg, waar hij echter, van een
Herberge|auf|einigen|Abstand|von|dem|Straßenweg|wo|er|jedoch|von|einem
inn some distance from the street road, where, however, from a
Herberge in einiger Entfernung von der Straße, wo er jedoch von einem
rondtrekkenden speelman, tijding kreeg van den afloop van het toernooi.
umherziehenden|Spielmann|Nachricht|erhielt|über|den|Ausgang|von|das|Turnier
itinerant playmaker, received tidings of the tournament's conclusion.
umherziehenden Spielmann die Nachricht über den Ausgang des Turniers erhielt.
Den volgenden morgen vertrok de ridder vroegtijdig, met het voornemen
Der|folgende|Morgen|fuhr ab|der|Ritter|frühzeitig|mit|das|Vorhaben
The next morning the knight left early, intending to
Am folgenden Morgen brach der Ritter frühzeitig auf, mit der Absicht
om eene groote dagreis te maken, daar zijn paard, dat hij den vorigen
um|eine|große|Tagesreise|zu|machen|da|sein|Pferd|das|er|den|vorherigen
to make a great day's journey, since his horse, which he had the previous
um eine große Tagesreise zu machen, da sein Pferd, das er am vorhergehenden
morgen zorgvuldig gespaard had, in staat was, een langen tocht te doen,
morgen|sorgfältig|gespart|hatte|in|Zustand|war|eine|langen|Reise|zu|machen
morning had carefully saved, was able to do a long trek,
Morgen sorgfältig geschont hatte, in der Lage war, eine lange Strecke zu machen,
zonder veel te rusten.
ohne|viel|zu|ruhen
Without resting much.
ohne viel zu ruhen.
Zijn voornemen werd echter verijdeld door de
Sein|Vorsatz|wurde|jedoch|vereitelt|durch|die
However, his intention was foiled by the
Sein Vorhaben wurde jedoch durch die
onbekende wegen, die hij nam; zoodat, toen de avond hem overviel,
unbekannte|Wege|die|er|nahm|sodass|als|der|Abend|ihn|überfiel
unknown roads, which he took; so that, when evening overtook him,
unbekannte Wege, die er nahm; sodass, als der Abend ihn überfiel,
hij zich slechts op de grenzen van het _West-Riding_ van Yorkshire
er|sich|nur|an|die|Grenzen|von|dem|||von|Yorkshire
he found himself only on the borders of the _West-Riding_ of Yorkshire
er sich nur an den Grenzen des _West-Riding_ von Yorkshire
bevond.
befand
was located.
befand.
Nu hadden man en paard behoefte aan verkwikking, en het was
Jetzt|hatten|Mann|und|Pferd|Bedarf|an|Erfrischung|und|es|war
Now man and horse were in need of refreshment, and it was
Nun benötigten Mann und Pferd Erfrischung, und es war
bovendien, noodig naar een plaats uit te zien, om den snel naderenden
außerdem|notwendig|nach|einen|Platz|aus|zu|sehen|um|den|schnell|näher kommenden
moreover, needed to look out for a place, to avoid the rapidly approaching
außerdem, notwendig einen Ort zu suchen, um die schnell näherkommende
nacht door te brengen.
Nacht|durch|zu|verbringen
spend the night.
Nacht zu verbringen.
De plek, waar de reiziger zich bevond, scheen noch eene schuilplaats
Der|Ort|wo|der|Reisende|sich|befand|schien|noch|eine|Zuflucht
The place, where the traveler found himself, seemed neither a hiding place
Der Ort, an dem sich der Reisende befand, schien weder einen Unterschlupf
noch voedsel op te leveren, en hij liep gevaar genoodzaakt te zijn,
noch|Nahrung|abzugeben|zu|liefern|und|er|lief|Gefahr|gezwungen|zu|sein
nor food to yield, and he was in danger of being distressed,
noch Nahrung zu bieten, und er lief Gefahr, gezwungen zu sein,
den gewonen leefregel der dolende ridders te volgen, die, bij zulke
den|gewohnten|Lebensregel|der|umherirrenden|Ritter|zu|folgen|die|bei|solchen
follow the customary rule of life of wandering knights, who, at such
den gewohnten Lebensregeln der umherirrenden Ritter zu folgen, die, bei solchen
gelegenheden, hun paarden lieten grazen, en zich nedervlijden
Gelegenheiten|ihre|Pferde|ließen|grasen|und|sich|niederlassen
occasions, let their horses graze, and lay down
Gelegenheiten, ihre Pferde grasen ließen und sich niederlegten
aan den voet van een eik om aan hunne jonkvrouw te denken.
an|den|Fuß|von|eine|Eiche|um|an|ihre|Jungfrau|zu|denken
at the foot of an oak tree to think of their damsel.
zu Füßen einer Eiche, um an ihre Jungfrau zu denken.
Maar
Aber
But
Aber
de Zwarte Ridder had geene jonkvrouw, aan welke hij denken kon,
der|Schwarze|Ritter|hatte|keine|Jungfrau|an|die|er|denken|konnte
the Black Knight had no damsel he could think of,
der Schwarze Ritter hatte keine Jungfrau, an die er denken konnte,
of even onverschillig in de liefde, als hij in den oorlog scheen
oder|ebenso|gleichgültig|in|der|Liebe|als|er|in|den|Krieg|schien
Or as indifferent in love, as he seemed in war
oder ebenso gleichgültig in der Liebe, wie er im Krieg zu sein schien,
te zijn, was hij niet hartstochtelijk genoeg met hare schoonheid en
zu|sein|war|er|nicht|leidenschaftlich|genug|mit|ihrer|Schönheit|
to be, he was not passionate enough with her beauty and
war er nicht leidenschaftlich genug von ihrer Schönheit und
wreedheid bezield, om de uitwerkselen van vermoeidheid en honger niet
Grausamkeit|beseelt|um|die|Auswirkungen|von|Müdigkeit|und|Hunger|nicht
cruelty animated, to avoid the outworkings of fatigue and hunger
Grausamkeit beseelt, um die Auswirkungen von Müdigkeit und Hunger nicht
te gevoelen, en de liefde als plaatsvervangster te laten optreden
zu|fühlen|und|die|Liebe|als|Stellvertreterin|zu|lassen|auftreten
to feel, and let love act as a substitute
zu fühlen, und die Liebe als Stellvertreter auftreten zu lassen
voor de krachtige versterkingen van slaap en maaltijd.
für|die|starke|Verstärkungen|von|Schlaf|und|Mahlzeit
For the powerful reinforcements of sleep and meal.
für die kraftvollen Verstärkungen von Schlaf und Mahlzeit.
Hij was
Er|war
He was
Er war
daarom eenigszins verdrietig, toen hij, rondziende, bevond, dat hij
deshalb|ein wenig|traurig|als|er|umherblickend|fand|dass|er
therefore somewhat saddened, when, looking around, he found that he was
deshalb etwas traurig, als er, umherblickend, feststellte, dass er
in het dichte woud verdwaald was, waarin wel vele opene plaatsen en
im|das|dichte|Wald|verloren|war|worin|wohl|viele|offenen|Plätze|und
was lost in the dense forest, in which though many open places and
im dichten Wald verloren war, in dem es viele offene Plätze und
eenige paden waren, maar die slechts gebaand schenen te zijn door
einige|Wege|waren|aber|die|nur|geebnet|schienen|zu|sein|durch
were some paths, but they only seemed to be paved by
einige Wege gab, die jedoch nur zu sein schienen durch
de menigvuldige kudden hoornvee, of door het wild en de jagers,
die|zahlreichen|Herden|Rinder|oder|durch|das|Wild|und|die|Jäger
the manifold herds of horned cattle, or by game and hunters,
die zahlreichen Herden von Hornvieh oder durch das Wild und die Jäger,
die het vervolgden.
die|das|Verfolgten
who persecuted it.
die es verfolgten.
De zon, naar welke de ridder voornamelijk zijn koers gericht had, was
Die|Sonne|nach|welcher|der|Ritter|hauptsächlich|sein|Kurs|gerichtet|hatte|war
The sun, toward which the knight had mostly directed his course, was
Die Sonne, auf die der Ritter hauptsächlich seinen Kurs gerichtet hatte, war
nu achter de heuvels van Derbyshire, die aan zijn linkerhand lagen,
jetzt|hinter|die|Hügel|von|Derbyshire|die|an|sein|linke Hand|lagen
now behind the hills of Derbyshire, which lay to his left,
nun hinter den Hügeln von Derbyshire, die zu seiner linken Hand lagen,
ondergegaan, en elke poging om zijne reis te vervolgen, kon hem even
untergegangen|und|jede|Versuch|um|seine|Reise|zu|fortzusetzen|konnte|ihm|gleich
set, and any attempt to continue his journey could have left him as
untergegangen, und jeder Versuch, seine Reise fortzusetzen, konnte ihn ebenso
gemakkelijk van den weg verwijderen als nader brengen.
leicht|von|den|Weg|entfernen|wenn|näher|bringen
easily remove from the road as bring closer.
leicht vom Weg abbringen wie ihn näher bringen.
Na vruchteloos
Nach|fruchtlos
After fruitless
Nach vergeblichem
getracht te hebben, het meest gebaande pad uit te zoeken, in de hoop,
versucht|zu|haben|den|meisten|geebneten|Weg|heraus|zu|suchen|in|der|Hoffnung
tried to seek out the most beaten path, hoping,
Versuch, den am meisten begangenen Weg zu finden, in der Hoffnung,
dat het hem naar de hut van eenig herder, of het verblijf van den
dass|es|ihn|zur|die|Hütte|von|irgendeinem|Hirten|oder|das|Aufenthaltsort|von|dem
that it took him to the hut of any shepherd, or the abode of the
dass er ihn zur Hütte eines Hirten oder zum Aufenthalt des
een of anderen houtvester zou voeren, en bij herhaling besluiteloos
ein|oder|anderer|Holzfäller|würde|füttern|und|bei|Wiederholung|unentschlossen
some logger would conduct, and repeatedly indecisive
einen oder anderen Försters führen würde, und wiederholt unentschlossen
te zijn gebleven in zijne keus, nam hij zich voor, alles aan het
zu|sein|geblieben|in|seiner|Wahl|nahm|er|sich|vor|alles|an|das
having remained in his choice, he resolved to give everything to the
in seiner Wahl geblieben zu sein, nahm er sich vor, alles dem
instinkt van zijn paard over te laten, daar de ondervinding, bij
Instinkt|von|sein|Pferd|über|zu|lassen|da|die|Erfahrung|bei
instinct of his horse, since experience, at
Instinkt seines Pferdes zu überlassen, da die Erfahrung, bei
vroegere gelegenheden, hem de verwonderlijke gave dezer dieren, om
|Gelegenheiten|ihm|die|wunderbare|Gabe|dieser|Tiere|um
former occasions, him the amazing gift of these animals, to
früheren Gelegenheiten, ihm die wunderbare Gabe dieser Tiere, um
zich zelven en hun ruiters uit dergelijke moeielijkheden te redden,
sich|selbst|und|ihre|Reiter|aus|derartigen|Schwierigkeiten|zu|retten
save themselves and their riders from such difficulties,
sich selbst und ihre Reiter aus solchen Schwierigkeiten zu retten,
had leeren kennen.
hatte|lernen|kennen
had come to know.
hat lernen kennen.
Uitgeput door zulk een lange reis, onder een gewapenden en geharnasten
Erschöpft|von|so eine|einem|||||bewaffneten|und|gepanzerten
Exhausted by such a long journey, under an armed and harnessed
Erschöpft von so einer langen Reise, unter einem bewaffneten und gepanzerten
ruiter, had het schoone paard nauwelijks aan den slappen teugel
|hatte|das|schöne|Pferd|kaum|an|die|schlaffen|Zügel
rider, barely had the beautiful horse on the slack rein
Reiter, hatte das schöne Pferd kaum an dem schlaffen Zügel
gevoeld, dat het aan zijn eigen leiding was overgelaten, of het
gefühlt|dass|es|an|sein|eigene|Führung|war|überlassen|ob|es
felt, that it was left to its own guidance, whether it was
gefühlt, dass es seiner eigenen Führung überlassen war, oder es
scheen nieuwe kracht en moed te verkrijgen; en terwijl het te voren
schien|neue|Kraft|und|Mut|zu|gewinnen|und|während|es|zu|vorher
seemed to gain new strength and courage; and while it had before
schien neue Kraft und Mut zu gewinnen; und während es zuvor
bijna niet anders dan door steunen den spoorslag beantwoord had,
fast|nicht|anders|als|durch|Unterstützung|den|Schienenverkehr|beantwortet|hatte
almost no other way than through supports had answered the rail stroke,
fast nur durch Stützen den Gleis beantwortet hatte,
spitste het nu de ooren, alsof het trotsch was op het vertrouwen,
spitzte|es|jetzt|die|Ohren|als ob|es|stolz|war|auf|das|Vertrauen
it now cocked its ears, as if proud of the trust,
spitzte es jetzt die Ohren, als ob es stolz auf das Vertrauen wäre,
dat men het schonk, en verhaastte uit vrijen wil zijn gang.
dass|man|es||und|beeilte|aus|freiem|Willen|seinen|Gang
That one donated it, and hastened out of free will his course.
das man ihm schenkte, und beschleunigte aus freiem Willen seinen Gang.
De weg,
Der|Weg
The road,
Der Weg,
welken het dier insloeg, week af van dien, welken de ridder gedurende
welchen|das|Tier|schlug|wich|ab|von|dir|welchen|der|Ritter|während
which the animal struck, differed from that, which the knight during
den das Tier einschlug, wich ab von dem, den der Ritter während
den dag gevolgd had; maar daar het paard vol vertrouwen deze keuze
den|Tag|gefolgt|hatte|aber|da|das|Pferd|voll|Vertrauen|diese|Wahl
had followed the day; but since the horse confidently made this choice
des Tages verfolgt hatte; aber da das Pferd voll Vertrauen diese Wahl
scheen te doen, liet de ridder zich geheel en al aan zijn ros over.
schien|zu|tun|ließ|der|Ritter|sich|ganz|und|vollständig|auf|sein|Ross|über
seemed to do, the knight left himself entirely to his steed.
zu treffen schien, ließ der Ritter sich ganz und gar auf sein Ross ein.
De uitkomst rechtvaardigde zijne verwachting; spoedig scheen de weg
Die|Ergebnis|rechtfertigte|seine|Erwartung|bald|schien|der|Weg
The outcome justified his expectation; soon the way seemed
Das Ergebnis rechtfertigte seine Erwartung; bald schien der Weg
iets breeder en meer begaanbaar te worden, en het luiden van een
etwas||und|mehr|befahrbar|zu|werden|und|das|Läuten|von|einer
become a little wider and more passable, and the ringing of a
etwas breiter und begehbarer zu werden, und das Läuten einer
klokje onderrichtte den ridder, dat hij zich in de nabijheid van een
das Glöckchen|unterrichtete|den|Ritter|dass|er|sich|in|der|Nähe|von|einem
bell informed the knight that he was in the vicinity of a
Glocke unterrichtete den Ritter, dass er sich in der Nähe einer
kapel of kluizenaarshut bevond.
Kapelle|oder|Einsiedlerhütte|befand
chapel or hermitage was located.
Kapelle oder Einsiedlerhütte befand.
Hij bereikte ook spoedig een open grasplein, aan welks overkant zich
Er|erreichte|auch|bald|ein|offenes|Grasfeld|an|dessen|gegenüberliegende Seite|sich
He also soon reached an open grassy square, on whose other side were located
Er erreichte bald eine offene Wiese, auf deren gegenüberliegender Seite sich
een steile rots verhief op een zacht hellende vlakte, en den reiziger
ein|steiler|Felsen|erhob|auf|eine|sanft|geneigte|Fläche|und|den|Reisenden
raised a steep rock on a gently sloping plain, and the traveler
ein steiler Felsen auf einer sanft abfallenden Fläche erhob, und dem Reisenden
een grijzen en verweerden kruin vertoonde.
eine|graue|und|verwitterte|Kronen|
showed a gray and weathered crown.
eine graue und verwitterte Kuppe zeigte.
Op sommige plaatsen was ze
An|einigen|Orten|war|sie
In some places, she was
An einigen Stellen war sie
met klimop bekleed; elders hingen eiken- en hulststruiken, wier wortels
mit|Efeu|bedeckt|anderswo|hingen||und|Stechpalmensträucher|deren|Wurzeln
lined with ivy; elsewhere hung oak and holly bushes, whose roots were
mit Efeu bedeckt; anderswo hingen Eichen- und Stechpalmensträucher, deren Wurzeln
in de spleten der rots voedsel vonden, over den grond, evenals de
in|die|Spalten|der|Felsen|Nahrung|fanden|über|den|Boden|ebenso|die
found food in the crevices of the rock, over the ground, just as the
in den Ritzen des Felsens Nahrung fanden, über den Boden, ebenso wie die
vederbos eens krijgsmans over zijn stormhoed, bevalligheid verleenende
Federbusch|einmal|Krieger|über|seinen|Sturmhelm|Anmut|verleihend
feather bunch once warrior over his storm hat, gracefully granting
Federbosse einst einem Krieger über seinen Sturmhelm, Anmut verleihend
aan een tooneel, dat anders schrikwekkend geweest ware.
an|ein|Theater|das|anders|erschreckend|gewesen|wäre
to a scene that otherwise would have been terrifying.
einer Szene, die sonst erschreckend gewesen wäre.
Aan den voet
Am|den|Fuß
At the foot
Am Fuße
der rots was een ruwe hut gebouwd, die als het ware er tegen leunde,
der|Felsen|war|eine|grobe|Hütte|gebaut|die|als|es|wäre|sie|gegen|lehnte
of the rock was a rough hut built, leaning against it, as it were,
des Felsens wurde eine grobe Hütte gebaut, die gewissermaßen dagegen lehnte,
en voornamelijk bestond uit stammen van boomen, in het naburige woud
und|hauptsächlich|bestand|aus|Stämmen|von|Bäumen|in|dem|benachbarten|Wald
and consisted mainly of trunks of trees, in the neighboring forest
und hauptsächlich aus Baumstämmen bestand, die im benachbarten Wald
geveld, en tegen het weder beschut door mos, met klei doormengd,
gefällt|und|gegen|das|Wetter|geschützt|durch|Moos|mit|Lehm|vermischt
felled, and sheltered from the weather by moss, mixed with clay,
geschlagen wurden, und gegen das Wetter durch Moos, mit Lehm vermischt, geschützt.
in de reten te stoppen.
in|die|Rente|zu|stoppen
up the asses.
in die Ritzen zu stoppen.
De stam van een jongen denneboom, van de
Der|Stamm|von|einem|Jungen|Tannenbaum|von|dem
The trunk of a young pine tree, from the
Der Stamm einer jungen Tanne, von den
takken beroofd, waaraan, bij den top, kruiselings een stuk hout was
Zweige|beraubt|an denen|bei|dem|oberen Ende|kreuzweise|ein|Stück|Holz|war
branches robbed, from which, near the top, was crosswise a piece of wood
Ästen beraubt, an dem, bei der Spitze, kreuzweise ein Stück Holz war
gebonden, was voor de deur opgericht, als een ruw zinnebeeld van het
gebunden|war|vor|der|Tür|errichtet|als|ein|rau|Sinnbild|von|das
bound, was erected in front of the door, as a crude symbol of the
gebunden, war vor der Tür aufgestellt, als ein raues Sinnbild von dem
heilige kruis.
heilig|Kreuz
holy cross.
heiliges Kreuz.
Op een kleinen afstand, aan de rechterhand, ruischte uit de rots eene
An|einer|kleinen|Entfernung|aan|die|rechte Hand|rauschte|aus|dem|Felsen|eine
A short distance away, on the right hand side, rustled from the rock ae
In geringer Entfernung, auf der rechten Seite, rauschte aus dem Felsen ein
beek van het zuiverste water, dat opgevangen werd in een hollen steen,
Bach|von|das|reinste|Wasser|das|aufgefangen|wurde|in|einen|hohlen|Stein
stream of the purest water, which was collected in a hollow stone,
Bach von dem reinsten Wasser, der in einem hohlen Stein aufgefangen wurde,
tot eene ruwe kom uitgehouwen.
bis|eine|grobe|Schüssel|ausgehauen
carved into a rough bowl.
zu einer groben Schale ausgehauen.
Uit deze kom murmelde de beek naar
Aus|dieser|Schüssel|murmelte|der|Bach|nach
From this bowl the stream gurgled to
Aus dieser Schüssel murmelte der Bach nach
beneden over een bedding, die ze sedert lang uitgehold had, kronkelde
unten|über|ein|Bett|die|sie|seit|lang|ausgehöhlt|hatte|schlängelte
Down over a bed, which she had long since eroded, meandered
unten über ein Bett, das er seit langem ausgehöhlt hatte, schlängelte sich
verder door het kleine dal, en verdween in het aangrenzende woud.
weiter|durch|das|kleine|Tal|und|verschwand|in|das|angrenzende|Wald
onward through the small valley, disappearing into the adjacent forest.
weiter durch das kleine Tal und verschwand im angrenzenden Wald.
Ter zijde van deze beek stonden de bouwvallen van een zeer kleine
An|Seite|von|diesem|Bach|standen|die|Ruinen|von|einem|sehr|kleinen
On the side of this creek stood the ruins of a very small
An der Seite dieses Baches standen die Ruinen eines sehr kleinen
kapel, waarvan het dak gedeeltelijk ingevallen was.
Kapelle|wovon|das|Dach|teilweise|eingestürzt|war
chapel, whose roof had partially collapsed.
Kapelle, deren Dach teilweise eingestürzt war.
In zijn geheel
In|seinem|Ganzen
As a whole
In seiner Gesamtheit
was het gebouw niet meer dan zestien voet lang en twaalf voet breed,
war|das|Gebäude|nicht|mehr|als|sechzehn|Fuß|lang|und|zwölf|Fuß|breit
the building was no more than sixteen feet long and twelve feet wide,
war das Gebäude nicht mehr als sechzehn Fuß lang und zwölf Fuß breit,
en het dak, dat naar evenredigheid laag was, rustte op vier boven
und|das|Dach|das|nach|Proportionalität|niedrig|war|ruhte|auf|vier|Säulen
and the roof, which was proportionally low, rested on four upper
und das Dach, das verhältnismäßig niedrig war, ruhte auf vier Säulen.
samenloopende bogen, die zich uit de vier hoeken van het gebouw
sich überschneidenden|Bögen|die|sich|aus|den|vier|Ecken|des|das|Gebäude
converging arches, extending from the four corners of the building
zusammenlaufende Bögen, die sich aus den vier Ecken des Gebäudes erhoben,
verhieven, ieder ondersteund door eene korte dikke zuil.
erhoben|jeder|unterstützt|durch|eine|kurze|dicke|Säule
raised, each supported by a short thick column.
jeder unterstützt von einer kurzen dicken Säule.
De zijden van
Die|Seiten|von
The sides of
Die Seiten von
twee dezer bogen waren blijven staan, ofschoon het dak tusschen beide
zwei|dieser|Bögen|waren|geblieben|stehen|obwohl|das|Dach|zwischen|beide
two of these arches had remained standing, although the roof between the two
zwei dieser Bögen waren stehen geblieben, obwohl das Dach zwischen beiden
was ingestort: over de beide andere bestond het nog in zijn geheel.
war|eingestürzt|über|die|beiden|anderen|bestand|es|noch|in|sein|ganz
had collapsed: over the other two it still existed in its entirety.
war eingestürzt: über die beiden anderen bestand es noch in seiner Gesamtheit.
De
Die
The
Die
ingang tot deze overoude plaats van godsvereering was door een zeer
Eingang|zu|diesem|uralten|Ort|der|Gottesverehrung|war|durch|einen|sehr
entrance to this ancient place of worship was through a very
Eingang zu diesem uralten Ort der Gottesverehrung war durch einen sehr
lagen boog, versierd met verscheidene rijen van dat gevlamd loofwerk,
lagen|Bogen|verziert|mit|verschiedenen|Reihen|von|diesem|geflammten|Laubwerk
layers of arch, decorated with several rows of that flamed foliage,
niedrigen Bogen, geschmückt mit verschiedenen Reihen von diesem geflammten Laubwerk,
op haaientanden gelijkende, dat men dikwijls nog in oude Saksische
auf|Haifischzähne|ähnliche|dass|man|oft|noch|in|alten|sächsischen
resembling shark teeth, which one often still finds in old Saxon
zahnähnliche, die man oft noch in alten sächsischen
gebouwen ziet.
Gebäude|sieht
buildings see.
Gebäuden sieht.
Een torentje verhief zich boven den ingang op vier
Ein|Türmchen|erhob|sich|über|den|Eingang|auf|vier
A turret raised above the entrance on four
Ein Türmchen erhob sich über dem Eingang auf vier
dunne pilaren, en daarin hing de oude en verweerde klok, wier zwakke
dünne|Säulen|und|darin|hing|die|alte|und|verwitterte|Uhr|deren|schwache
thin pillars, and in them hung the old and weathered clock, whose feeble
dünnen Säulen, und darin hing die alte und verwitterte Uhr, deren schwache
tonen door den Zwarten Ridder eenigen tijd geleden gehoord waren.
zeigen|durch|den|Schwarzen|Ritter|einige|Zeit|vor|gehört|waren
tones had been heard by the Black Knight some time ago.
Die Klänge, die der Schwarze Ritter vor einiger Zeit gehört hatte.
Het vreedzame en stille tooneel vertoonde zich in het zwakke
Das|friedliche|und|stille|Schauspiel|zeigte|sich|in|das|schwache
The peaceful and quiet scene showed itself in the weak
Die friedliche und stille Szenerie zeigte sich im schwachen
schemerlicht aan de oogen des reizigers, en voorspelde hem een goed
Dämmerlicht|an|die|Augen|des|Reisenden|und|sagte voraus|ihm|ein|gutes
twilight to the travelers' eyes, and predicted him a good
Dämmerlicht den Augen des Reisenden und versprach ihm eine gute
nachtverblijf, daar het vooral de plicht der kluizenaars was, die in
Nachtaufenthalt|da|es|vor allem|die|Pflicht|der|Einsiedler|war|die|in
night residence, since it was primarily the duty of hermits, who lived in
Nachtunterkunft, da es vor allem die Pflicht der Einsiedler war, die in
de wouden leefden, herbergzaamheid uit te oefenen jegens reizigers,
die|Wälder|lebten|Gastfreundschaft|aus|zu|üben|gegenüber|Reisenden
lived in the forests, exercising hospitality toward travelers,
die Wälder lebten, Gastfreundschaft gegenüber Reisenden auszuüben,
die door den nacht overvallen en verdwaald waren.
die|durch|den|Nacht|überfallen|und|verloren|waren
who were beset by the night and lost.
die in der Nacht überfallen und verloren waren.
Derhalve gaf de ridder zich geen tijd om de bijzonderheden, die wij
Daher|gab|der|Ritter|sich|keine|Zeit|um|die|Einzelheiten|die|wir
Consequently, the knight gave himself no time to explain the details, which we
Daher ließ der Ritter sich keine Zeit, um die Einzelheiten, die wir
beschreven hebben, nauwkeurig op te nemen, maar den heiligen Julianus
beschrieben|haben|genau|auf|zu|nehmen|aber|den|heiligen|Julianus
have described, accurately record, but the saintly Julian
beschrieben haben, genau aufzunehmen, sondern den heiligen Julianus
(den beschermheilige der reizigers) dankende, dat hij hem in een
den|Schutzpatron|der|Reisenden|dankend|dass|er|ihn|in|
(the patron saint of travelers) thanking him in a
(den Schutzpatron der Reisenden) dankend, dass er ihn in einen
veilige haven gebracht had, sprong hij van zijn paard en klopte tegen
sichere|Zuflucht|gebracht|hatte|sprang|er|von|sein|Pferd|und|klopfte|gegen
safe harbor, he jumped off his horse and knocked against
sicheren Hafen gebracht hatte, sprang er von seinem Pferd und klopfte an
de deur der kluizenaarshut met zijn lans, om zich aan te melden,
die|Tür|des|Einsiedlerhütte|mit|seiner|Lanze|um|sich|an|zu|melden
the door of the hermitage with his lance, to sign in,
die Tür der Einsiedlerhütte mit seiner Lanze, um sich anzumelden,
en binnen gelaten te worden.
und|drinnen|gelassen|zu|werden
and be let in.
und hereingelassen zu werden.
Het duurde vrij lang, eer hij eenig antwoord kreeg; en het bescheid,
Es|dauerte|ziemlich|lange|bevor|er|irgendeine|Antwort|bekam|und|das|Bescheid
It took quite a long time before he received any answer; and the bescheid,
Es dauerte ziemlich lange, bis er eine Antwort erhielt; und die Nachricht,
toen het eindelijk kwam, was ongunstig.
als|es|endlich|kam|war|ungünstig
when it finally came, was unfavorable.
als sie endlich kam, war ungünstig.
"Ga voorbij, wie gij ook zijn moogt," klonk het antwoord, uitgesproken
Geh|vorbei|wer|du|auch|sein|mag|klang|die|Antwort|ausgesprochen
"Pass by, whoever ye may be," sounded the reply, pronounced
"Geh vorbei, wer auch immer du sein magst," klang die Antwort, ausgesprochen
met een diepe, schorre stem binnen in de hut, "en stoor den dienaar
mit|einer|tiefen|heiseren|Stimme|drinnen|in|die|Hütte|und|störe|den|Diener
with a deep, hoarse voice inside the cabin, "and disturb the servant
mit einer tiefen, heiseren Stimme aus der Hütte, "und störe den Diener
van God en van den heiligen Dunstan niet in zijn avondgebed."
von|Gott|und|von|den|heiligen|Dunstan|nicht|in|sein|Abendgebet
of God and of Saint Dunstan not in his evening prayers."
von Gott und von dem heiligen Dunstan nicht in seinem Abendgebet."
"Eerwaarde vader," antwoordde de ridder, "hier is een arm reiziger,
Ehrwürdiger|Vater|antwortete|der|Ritter|hier|ist|ein|armer|Reisender
"Venerable father," replied the knight, "here is a poor traveler,
"Ehrwürdiger Vater," antwortete der Ritter, "hier ist ein armer Reisender,
die in het bosch verdwaald, u gelegenheid geeft, uwe menschlievendheid
die|im|den|Wald|verloren|Ihnen|Gelegenheit||Ihre|Menschlichkeit
lost in the woods, gives you opportunity, your humanity
der im Wald verloren gegangen ist, und Ihnen Gelegenheit gibt, Ihre Menschenliebe
en herbergzaamheid uit te oefenen."
und|Gastfreundschaft|aus|zu|üben
and hostelry to exercise."
und Gastfreundschaft auszuüben."
"Broeder," hernam de bewoner der kluis, "het heeft der Heilige Maagd
Bruder|erwiderte|der|Bewohner|der|Klause|es|hat|der|Heilige|Jungfrau
"Brother," resumed the occupant of the vault, "it has the Blessed Virgin
"Bruder," wiederholte der Bewohner der Zelle, "es hat der Heiligen Jungfrau
en den heiligen Dunstan behaagd, mij tot een voorwerp dezer deugden,
und|den|heiligen|Dunstan|genehmigt|mir|zu|ein|Gegenstand|dieser|Tugenden
and the saintly Dunstan pleased, making me an object of these virtues,
und dem heiligen Dunstan gefallen, mich zu einem Objekt dieser Tugenden,
in plaats van tot een beoefenaar er van te bestemmen.
an|statt|von|zu|einem|Praktiker|ihm|davon|zu|bestimmen
rather than to a practitioner of it.
anstatt zu einem Praktizierenden davon zu bestimmen.
Ik heb hier
Ich|habe|hier
I have here
Ich habe hier
geen levensmiddelen, welke zelfs een hond met mij zou willen deelen,
keine|Lebensmittel|die|sogar|ein|Hund|mit|mir|würde|wollen|teilen
no foods, which even a dog would want to share with me,
keine Lebensmittel, die selbst ein Hund mit mir teilen würde,
en een paard, aan eenige zorg en verpleging gewoon, zou mijn strooleger
und|ein|Pferd|an|einige|Pflege|und|Betreuung|gewöhnt|würde|mein|Strohlager
and a horse, accustomed to some care and nursing, would be my straw army
und ein Pferd, das an irgendeiner Pflege und Betreuung gewöhnt ist, würde mein Strohlager
verachten: zet daarom uw reis voort, en God geleide u!"
verachten|set|deshalb|Ihre|Reise|fort|und|Gott|geleite|Sie
despise: therefore continue thy journey, and God guide thee!"
verachten: setze daher deine Reise fort, und Gott geleite dich!"
"Maar," zei de ridder, "hoe is het mij mogelijk den weg te vinden door
Aber|sagte|der|Ritter|wie|ist|es|mir|möglich|den|Weg|zu|finden|durch
"But," said the knight, "how is it possible for me to find the way through
"Aber," sagte der Ritter, "wie ist es mir möglich, den Weg zu finden durch
zulk een bosch, in de naderende duisternis?
solch|ein|Wald|in|die|nahende|Dunkelheit
such a grove, in the approaching darkness?
so ein Wald, in der nahenden Dunkelheit?
Ik bid u, eerwaarde vader,
Ich|bitte|Sie|ehrwürdiger|Vater
I pray you, Reverend Father,
Ich bitte Sie, ehrwürdiger Vater,
zoo gij een Christen zijt, uwe deur te openen, en mij ten minste den
so|ihr|ein|Christ|seid|eure|Tür|zu|öffnen|und|mir|wenigstens|wenigsten|den
if thou art a Christian, open thy door, and at least give me the
wenn Sie ein Christ sind, öffnen Sie Ihre Tür und weisen Sie mir wenigstens den
weg te wijzen."
weg|zu|weisen
way."
Weg."
"En ik bid u, lieve mede-Christen," hernam de kluizenaar, "mij niet
Und|ich|bitte|Sie|lieber|||erwiderte|der|Einsiedler|mich|nicht
"And I pray you, dear fellow Christian," resumed the hermit, "me not
"Und ich bitte Sie, lieber Mit-Christ," erwiderte der Einsiedler, "mich nicht
verder te storen.
weiter|zu|stören
disturb further.
weiter zu stören.
Gij hebt mij reeds belet één _pater_, twee _ave's_
Ihr|habt|mir|bereits|verhindert|einen|Vater|zwei|Ave-Maria's
Thou hast already prevented me from one _pater_, two _ave's_
Sie haben mir bereits verwehrt, ein _Vaterunser_, zwei _Ave Maria_
en een _credo_ te spreken, welke ik, ellendige zondaar, die ik ben,
und|ein|Glaubensbekenntnis|zu|sprechen|welches|ich|elender|Sünder|der|ich|bin
and speak a _credo_, which I, wretched sinner that I am,
und ein _Credo_ zu sprechen, die ich, elender Sünder, der ich bin,
volgens mijn gelofte moest hebben opgezegd, vóór het opkomen der maan."
gemäß|mein|Gelübde|musste|haben|aufgeben|bevor|das|Aufgang|der|Mond
according to my vow had to have recited before the rising of the moon."
laut meinem Gelübde musste ich es vor dem Aufgang des Mondes aufgeben."
"Wijs mij den weg!--den weg!"
Zeig|mir|den|Weg|den|Weg
"Show me the way!--the way!"
"Weise mir den Weg!--den Weg!"
schreeuwde de ridder, "indien ik dan
schrie|der|Ritter|wenn|ich|dann
shouted the knight, "if I then
schrie der Ritter, "wenn ich dann
anders niet van u verkrijgen kan."
sonst|nicht|von|Ihnen|erhalten|kann
cannot otherwise obtain from you."
anders nicht von dir erhalten kann."
"De weg," hernam de heremiet, "is gemakkelijk te vinden.
Der|Weg|wiederholte|der|Einsiedler|ist|leicht|zu|finden
"The road," reiterated the hermit, "is easy to find.
"Der Weg," wiederholte der Einsiedler, "ist leicht zu finden.
Uit het
Aus|dem
From the
Aus dem
woud geleidt het pad naar een moeras, van daar naar een doorwaadbare
Wald|führt|der|Weg|zu|einem|Sumpf|von|dort|zu|einem|durchquerbare
forest the path leads to a swamp, from there to a ford
Wald führt der Pfad zu einem Sumpf, von dort zu einer durchquerbaren
plaats, die misschien thans begaanbaar is, daar het weinig geregend
Ort|der|vielleicht|jetzt|befahrbar|ist|da|es|wenig|geregnet
place, which may be passable now, since it rained little
Stelle, die vielleicht jetzt begehbar ist, da es wenig geregnet hat.
heeft.
hat
has.
hat.
Als gij deze plaats doorwaad hebt, moet gij voorzichtig te voet
Wenn|Sie|diesen|Ort|durchquert|haben|müssen|Sie|vorsichtig|zu|Fuß
When thou hast waded through this place, thou must be careful on foot
Wenn ihr diesen Ort durchquert habt, müsst ihr vorsichtig zu Fuß
gaan langs den linker oever, wijl die op sommige plaatsen vrij steil
gehen|entlang|den|linken|Ufer|während|sie|an|einigen|Stellen|ziemlich|steil
go along the left bank, since it is quite steep in some places
am linken Ufer entlang gehen, da dieses an einigen Stellen ziemlich steil
is, en het pad, dat boven de rivier hangt, is, naar ik gehoord heb
ist|und|der|Weg|der|über|die|Fluss|hängt|ist|nach|ich|gehört|habe
is, and the path, hanging over the river, is, I have heard
ist, und der Weg, der über dem Fluss verläuft, ist, wie ich gehört habe
(want ik verlaat zelden mijne kapel), op sommige plekken, onlangs
denn|ich|verlasse|selten|meine|Kapelle|an|einigen|Orten|kürzlich
(for I rarely leave mine chapel), in some places, recently
(denn ich verlasse selten meine Kapelle), an einigen Orten, kürzlich
ingezakt.
eingesunken
collapsed.
eingesunken.
Van hier gaat gij rechtuit tot--"
Von|hier|geht|Sie|geradeaus|bis
From here ye go straight to--"
Von hier geht ihr geradeaus bis--"
"Een ingezakt pad--een afgrond--een doorwaadbare rivier, en een
Ein|eingesunken|Weg|ein||||||
"A collapsed path--a precipice--a fordable river, and a
"Ein eingesunkenes Pfad--eine Schlucht--ein durchquerbarer Fluss, und ein
moeras!"
Sumpf
swamp!"
Sumpf!"
riep de ridder hem in de rede vallende.--"Heer kluizenaar,
rief|der|Ritter|ihn|in|die|Rede|unterbrechend|Herr|Einsiedler
cried the knight addressing him.--"Lord hermit,
rief der Ritter, ihn unterbrechend.--"Herr Einsiedler,
al zijt ge de heiligste van allen, die ooit een baard droegen,
obwohl|bist|du|der|heiligste|von|allen|die|jemals|einen|Bart|trugen
Though thou art the holiest of all, who ever wore a beard,
auch wenn Sie der Heiligste von allen sind, die jemals einen Bart trugen,
of een rozekrans baden, zult gij mij toch niet overhalen, om heden
oder|ein|Rosenkranz|baden|wirst|du|mich|doch|nicht|überzeugen|um|heute
or bathe a pink wreath, thou shalt not yet persuade me, to today
oder eine Rosenkranz beteten, werden Sie mich doch nicht überzeugen, heute
dezen weg te volgen.
diesen|Weg|zu|folgen
following this path.
diesen Weg zu folgen.
Ik zeg u, dat gij, die van de liefdadigheid in
Ich|sage|Ihnen|dass|Sie|die|von|der|Wohltätigkeit|in
I say unto you, that ye who are of charity in
Ich sage Ihnen, dass Sie, die von der Wohltätigkeit in
het land leeft, en naar ik veronderstel van eene slecht verdiende
das|Land|lebt|und|nach|ich|vermute|von|einer|schlecht|verdienten
lives the country, and I suppose from a poorly earned
dem Land leben, und wie ich annehme von einer schlecht verdienten
liefdadigheid,--geen recht hebt een reiziger in den nood eene
Wohltätigkeit|kein|Recht|hat|ein|Reisender|in|der|Not|eine
charity,--no right have a traveler in need ae
Wohltätigkeit,--kein Recht haben, einem Reisenden in der Not eine
schuilplaats te weigeren.
Zuflucht|zu|verweigern
shelter to refuse.
Zuflucht zu verweigern.
Doe uwe deur spoedig open, of--bij het
Mach|Ihre|Tür|bald|auf|oder|an|das
Open your door soon, or-at the
Öffne deine Tür bald, oder--bei dem
Kruis,--ik sla ze in, en verschaf mij zelf ingang!"
Kreuz|ich|schlage|sie|hinein|und|verschaffe|mir|selbst|Eingang
Cross,--I'll strike them, and provide myself entrance!"
Kreuz,--ich breche sie auf und verschaffe mir selbst Zugang!"
"Vriend reiziger," hernam de heremiet, "wees niet lastig; als
Freund|Reisender|erwiderte|der|Einsiedler|sei|nicht|lästig|wenn
"Friend traveler," resumed the hermit, "don't be troublesome; if
"Freund Reisender," erwiderte der Einsiedler, "sei nicht lästig; wenn
ge mij noodzaakt een vleeschelijk wapen te gebruiken te mijner
du|mir|zwingt|ein|fleischliches|waffen|zu|benutzen|zu|meiner
you force me to use a fleshly weapon to my
mich zwingt, eine körperliche Waffe zu meiner
verdediging,--des te erger voor u!"
Verteidigung|des|umso|schlimmer|für|Sie
defense,--that's all the worse for you!"
Verteidigung zu benutzen,--desto schlimmer für Sie!"
Op dit oogenblik werd een dof geknor en geblaf, dat de reiziger reeds
An|diesem|Augenblick|wurde|ein|dumpf|Grunzen|und|Gebell|das|der|Reisende|bereits
At this moment, a dull grunting and barking that the traveler was already
In diesem Moment wurde ein dumpfes Knurren und Bellen, das der Reisende bereits
eenigen tijd gehoord had, luid en hevig, en hieruit veronderstelde
einige|Zeit|gehört|hatte|laut|und||und|hieraus|schloss
had heard for some time, loud and fierce, and from this assumed
eine Weile gehört hatte, laut und heftig, und daraus schloss er
de ridder, dat de kluizenaar, verontrust door zijn bedreiging van
der|Ritter|dass|der|Einsiedler|beunruhigt|durch|seine|Bedrohung|
the knight, that the hermit, alarmed by his threat of
der Ritter, dass der Einsiedler, beunruhigt durch seine Drohung von
zich met geweld een toegang te banen, de honden geroepen had uit het
sich|mit|Gewalt|einen|Zugang|zu|bahnen|die|Hunde|gerufen|hatte|aus|dem
forcibly force his way into an entrance, the dogs had called from the
sich gewaltsam einen Zugang zu bahnen, die Hunde aus dem
binnenste van het hol, waarin zij opgesloten geweest waren, om hem
Inneres|von|das|Loch|worin|sie|eingesperrt|gewesen|waren|um|ihn
inside of the den, in which they had been confined, to give him
Inneren des Baues gerufen hatte, in dem sie eingesperrt gewesen waren, um ihm
in zijne verdediging bij te staan.
in|seiner|Verteidigung|bei|zu|stehen
in his defense.
in seiner Verteidigung beizustehen.
Verstoord over des kluizenaars voorbereiding ter handhaving van zijn
Verwirrt|über|des|Einsiedlers|Vorbereitung|zur|Durchsetzung|von|sein
Disturbed over des hermit's preparation to maintain his
Verstört über die Vorbereitungen des Einsiedlers zur Aufrechterhaltung seiner
ongastvrijheid, schopte de ridder zoo geweldig tegen de deur, dat de
Unhöflichkeit|trat|der|Ritter|so|gewaltig|gegen|die|Tür||
inhospitality, the knight kicked the door so violently that the
Unfreundlichkeit, trat der Ritter so heftig gegen die Tür, dass die
posten zoowel als de hengsels begonnen te wankelen.
posten|sowohl|als|die|Griffe|begannen|zu|wackeln
posts as well as the handles began to wobble.
Schlösser sowie die Angeln zu wanken begannen.
De kluizenaar, die zijn deur niet opnieuw aan een dergelijken aanval
Der|Einsiedler|der|seine|Tür|nicht|erneut|an|einen|solchen|Angriff
The hermit, who did not reopen his door to such an attack
Der Einsiedler, der seine Tür nicht erneut einem solchen Angriff
wilde blootstellen, riep hard op: "Geduld, geduld!--spaar uwe krachten,
wollte|bloßstellen|rief|laut|an|Geduld||spare|eure|Kräfte
wanted to expose, called out loudly: "Patience, patience!--spare your strength,
wollte sich offenbaren, rief laut: "Geduld, Geduld!--schont eure Kräfte,
goede reiziger, en ik zal de deur dadelijk openen, ofschoon het u
guter|Reisender|und|ich|werde|die|Tür|gleich|öffnen|obwohl|es|Ihnen
good traveler, and I will open the door at once, even though it is you
guter Reisender, und ich werde die Tür gleich öffnen, obwohl es euch
misschien weinig genoegen verschaffen zal."
vielleicht|wenig|Freude|verschaffen|wird
might provide little pleasure."
vielleicht wenig Freude bereiten wird."
De deur werd dus geopend en de heremiet, een groot, forsch man,
Die|Tür|wurde|also|geöffnet|und|der|Einsiedler|ein|großer|kräftiger|Mann
So the door was opened and the hermit, a big, burly man,
Die Tür wurde also geöffnet und der Einsiedler, ein großer, kräftiger Mann,
stond voor den ridder in een haren kleed en kap, met een biezen touw
stand|vor|den|Ritter|in|einem|haarigen|Kleid|und|Kapuze|mit|einem|Binsen|Seil
stood before the knight in a hair robe and hood, with a rush rope
stand vor dem Ritter in einem Haaren Kleid und einer Kapuze, mit einem Binsenband
vastgemaakt.
befestigt
attached.
festgemacht.
In de eene hand hield hij een brandende fakkel, en in
In|der|einen|Hand|hielt|er|eine|brennende|Fackel|und|in
In one hand he held a burning torch, and in
In der einen Hand hielt er eine brennende Fackel, und in
de andere een knuppel van een wilden appelboom, zoo dik en zwaar,
der||ein|Knüppel|von|einem|wilden|Apfelbaum|so|dick|und|schwer
the other a club from a wild apple tree, so thick and heavy,
der anderen einen Knüppel von einem wilden Apfelbaum, so dick und schwer,
dat men die met recht een knots had kunnen noemen.
dass|man|sie|mit|Recht|einen|Knüppel|hätte|können|nennen
That one could justifiably have been called a mace.
dass man sie mit Recht einen Knüppel hätte nennen können.
Twee groote, ruige
Zwei|große|raue
Two big, shaggy
Zwei große, raue
honden, half windhond, half bulhond, stonden gereed om den reiziger
Hunde|halb|Windhund|halb|Bulldog|standen|bereit|um|den|Reisenden
dogs, half greyhound, half bulldog, stood ready to help the traveler
Hunde, halb Windhund, halb Bulldogge, standen bereit, den Reisenden
aan te vallen, zoodra de deur open was.
an|zu|greifen|sobald|die|Tür|offen|war
attack as soon as the door was open.
anzugreifen, sobald die Tür geöffnet war.
Maar, toen de fakkel op den
Aber|als|die|Fackel|auf|den
But, when the torch on the
Aber als die Fackel auf dem
hoogen helm en gouden sporen des ridders flikkerde, die nog buiten
hohen|Helm|und|goldenen|Sporen|des|Ritters|flimmerte|der|noch|draußen
high helmet and golden spurs of the knight flickered, who was still outside
hohen Helm und den goldenen Sporen des Ritters flackerte, der noch draußen
stond, beteugelde de heremiet,--waarschijnlijk zijn eerste voornemen
stand|zügelte|der|Eremit|wahrscheinlich|sein|erstes|Vorhaben
stood, the hermit curbed,--probably his first intention
stand, zügelte der Eremit,--wahrscheinlich seinen ersten Vorsatz
opgevende,--de woede zijner honden, en met een boersche hoffelijkheid,
aufgebend|die|Wut|seiner|Hunde|und|mit|einer|derben|Höflichkeit
giving up,--the anger of his dogs, and with a peasant courtesy,
aufgebend,--die Wut seiner Hunde, und mit einer groben Höflichkeit,
noodigde hij den ridder uit, zijne woning binnen te treden, en haalde
lud ein|er|den|Ritter|ein|seine|Wohnung|innerhalb|zu|betreten|und|holte
he invited the knight to enter his dwelling, and extracted
lud er den Ritter ein, sein Haus zu betreten, und holte
als verontschuldiging voor zijne onwilligheid om na zonsondergang te
als|Entschuldigung|für|seine|Unwilligkeit|um|nach|Sonnenuntergang|zu
as an apology for his unwillingness to go after sunset.
als Entschuldigung für seine Unwilligkeit, nach Sonnenuntergang zu
openen, de menigte roovers en vrijbuiters aan, die zich in het bosch
öffnen|die|Menge|Räuber|und|Freibeuter|an|die|sich|in|dem|Wald
opening, the crowd of robbers and freebooters, who were gathering in the forestry
öffnen, die Menge von Räubern und Freibeutern an, die sich im Wald
bevonden, en geen eer bewezen aan de Heilige Maagd, aan St.
befunden|und|keine|Ehre|erwiesen|an|die|Heilige|Jungfrau|an|St
found, and paid no homage to the Blessed Virgin, to St. Mary's.
aufhielten und der Heiligen Jungfrau, dem St.
Dunstan,
Dunstan
Dunstan,
Dunstan,
of aan de heilige mannen, die hun leven in hunnen dienst sleten.
oder|an|die|heiligen|Männer|die|ihr|Leben|in|ihren|Dienst|verbrachten
Or to the holy men who spent their lives in their service.
oder an die heiligen Männer, die ihr Leben in ihrem Dienst verbrachten.
"De armoede uwer cel, goede vader," zei de ridder, rondziende en
Der|Armut|eurer|Zelle|guter|Vater|sagte|der|Ritter|umherblickend|und
"The poverty of your cell, good father," said the knight, looking around and
"Die Armut eurer Zelle, guter Vater," sagte der Ritter, um sich schauend und
niets bespeurende dan een bed van bladeren, een crucifix, ruw uit
nichts|bespeurend|als|ein|Bett|aus|Blättern|ein|Kreuz|rau|aus
bespeaking nothing but a bed of leaves, a crucifix, rough out of
nichts bemerkend als ein Bett aus Blättern, ein Kreuz, grob aus
eikenhout gesneden, een misboek, een lompe tafel, twee stoelen,
Eichenholz|geschnitten|ein|Messbuch|ein|grobe|Tisch|zwei|Stühle
oak carved, a missal, a clunky table, two chairs,
Eichenholz geschnitten, ein Messbuch, ein grober Tisch, zwei Stühle,
en een paar grove stukken huisraad,--"de armoede uwer cel schijnt
und|ein|paar|grobe|Stücke|Hausrat|die|Armut|eurer|Zelle|scheint
and a few coarse pieces of household goods,--"the poverty of your cell seems to be
und ein paar grobe Stücke Hausrat,--"die Armut eurer Zelle scheint
een genoegzame waarborg tegen eenig gevaar van dieven, om niet te
ein|ausreichende|Garantie|gegen|irgendeine|Gefahr|von|Dieben|um|nicht|zu
a sufficient safeguard against any danger from thieves, not to
ein ausreichendes Schutzmittel gegen jegliche Gefahr von Dieben zu sein, um nicht zu
spreken van de hulp van twee getrouwe honden, sterk genoeg, naar het
sprechen|von|die|Hilfe|von|zwei|treue|Hunde|stark|genug|zu|dem
speaking of the help of two faithful dogs, strong enough, to the
sprechen von der Hilfe zweier treuer Hunde, stark genug, nach dem
mij toeschijnt, om een hert ter neder te werpen, en bijgevolg ook,
mir|erscheint|um|ein|Reh|nieder||zu|werfen|und|folglich|auch
seems to me, to throw down a deer, and consequently,
mir scheint, um einen Hirsch zu erlegen, und folglich auch,
om hun krachten tegen een mensch te beproeven."
um|ihre|Kräfte|gegen|einen|Menschen|zu|prüfen
to try their powers against a human being."
um ihre Kräfte gegen einen Menschen zu erproben."
"De brave houtvester van dit woud," zei de heremiet, "heeft mij
Der|brave|Holzfäller|von|diesem|Wald|sagte|der|Einsiedler|hat|mir
"The good woodsman of this forest," said the hermit, "has given me
"Der brave Holzfäller dieses Waldes," sagte der Eremit, "hat mir
het gebruik dezer dieren toegestaan, om mij in mijne eenzaamheid te
das|benutzen|dieser|Tiere|erlaubt|um|mich|in|meine|Einsamkeit|zu
allowed the use of these animals, to keep me in my solitude
die Nutzung dieser Tiere erlaubt, um mich in meiner Einsamkeit zu
verdedigen, tot de tijden veiliger worden."
verteidigen|bis|die|Zeiten|sicherer|werden
defend, until times get safer."
verteidigen, bis die Zeiten sicherer werden."
Na dit gezegd te hebben, plaatste hij de fakkel in een krom gebogen
Nach|dies|gesagt|zu|haben|stellte|er|die|Fackel|in|eine|krumm|gebogene
After saying this, he placed the torch in a curved
Nachdem er dies gesagt hatte, stellte er die Fackel in ein gebogenes
stuk ijzer, dat hem tot kandelaar diende, en den eiken drievoet voor
Stück|Eisen|das|ihm|zu|Kerzenständer|diente|und|den|Eichen|Dreifuß|vor
piece of iron, which served him as a candlestick, and the oak tripod for
Stück Eisen, das ihm als Kerzenhalter diente, und stellte das Eichen-Dreibein vor
de asch van het vuur zettende, dat hij met wat droog hout opwakkerde,
die|Asche|vom|das|Feuer|setzende|das|er|mit|etwas|trocken|Holz|aufweckte
setting the ashes of the fire, which he stirred up with some dry wood,
die Asche des Feuers, das er mit etwas trockenem Holz wieder aufweckte,
zette hij een stoel aan één kant der tafel en verzocht zijn gast er
stellte|er|einen|Stuhl|an|einer|Seite|der|Tisch|und|bat|seinen|Gast|dort
he placed a chair at one end of the table and invited his guest to sit there
stellte er einen Stuhl an einer Seite des Tisches auf und bat seinen Gast, sich
een aan den anderen kant te plaatsen.
einen|an|den|anderen|Seite|zu|platzieren
one to the other.
auf die andere Seite zu setzen.
Zij gingen zitten, en staarden elkander zeer ernstig aan; terwijl
Sie|gingen|setzen|und|starrten|einander|sehr|ernsthaft|an|während
They sat down, and stared at each other very seriously; while
Sie setzten sich und starrten sich sehr ernst an; während
ieder bij zich zelven dacht, dat hij zelden een sterkere en meer
jeder|bei|sich|selbst|dachte|dass|er|selten|einen|stärkeren|und|mehr
each thought to himself, that he rarely had a stronger and more
jeder für sich dachte, dass er selten einen stärkeren und mehr
gespierde gestalte gezien had, dan die welke nu tegenover hem zat.
muskulöse|Gestalt|gesehen|hatte|als|die||jetzt|gegenüber|ihm|saß
had seen muscular figure than the one now sitting across from him.
gesehen hatte, als die, die jetzt ihm gegenüber saß.
"Eerwaarde heremiet," zei de ridder, nadat hij zijn gastheer een
Ehrwürdiger|Einsiedler|sagte|der|Ritter|nachdem|er|seinen|Gastgeber|einen
"Honorable hermit," said the knight, after giving his host a
"Ehrwürdiger Einsiedler," sagte der Ritter, nachdem er seinen Gastgeber
tijd lang, strak aangezien had, "indien ik niet vreesde, uwe heilige
Zeit|lang|streng|da|hatte|wenn|ich|nicht|fürchtete|Ihre|heilige
time, had tightly observed, "if I did not fear, your holy
eine Weile lang, eindringlich angesehen hatte, "wenn ich nicht fürchten würde, Ihre heiligen
overdenkingen te storen, zou ik gaarne drie dingen van uwe heiligheid
Überlegungen|zu|stören|würde|ich|gerne|drei|Dinge|von|Ihrer|Heiligkeit
contemplations, I would gladly take three things from your holiness
Überlegungen zu stören, würde ich gerne drei Dinge von Ihrer Heiligkeit
willen weten: ten eerste, waar moet ik mijn paard laten?--ten tweede,
wollen|wissen|ersten|ersten|wo|muss|ich|mein|Pferd|lassen|zweiten|zweiten
want to know: first, where should I leave my horse?--second,
möchte wissen: erstens, wo soll ich mein Pferd lassen?--zweitens,
wat kan ik tot mijn avondmaal bekomen?--ten derde, waar zal ik mij
was|kann|ich|zu|mein|Abendessen|bekommen|zum|dritten|wo|werde|ich|mich
What can I obtain to my supper?--third, where shall I obtain my
was kann ich zu meinem Abendessen bekommen?--drittens, wo soll ich mich
nederleggen van nacht?"
niederlegen|von|Nacht
down from night?"
in der Nacht niederlegen?"
SENT_CWT:AFkKFwvL=5.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.31
de:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=304 err=0.00%) translation(all=243 err=0.00%) cwt(all=2243 err=1.43%)