Πειραιάς | Μουσείο Ηλεκτρικών Σιδηροδρόμων (ΗΣΑΠ)
Piräus||Elektrischen|Eisenbahnen|ΗΣΑΠ
Piraeus|Museum|Electric|Railways|ISAP (Urban Railway)
Pireo||Eléctricos|de ferrocarriles|
Le Pirée - Musée des chemins de fer électriques (IΣAP)
Pireu | Museu dos Caminhos-de-Ferro Eléctricos (IΣAP)
Pire | Elektrikli Demiryolları Müzesi (IΣAP)
Piraeus | Museum of Electric Railways (ISAP)
Για τις μετακινήσεις μας
||Fahrten|
For|the|movements|our
Für unseren Arbeitsweg
For our transportation
με προορισμό τους μικρούς
with|destination|the|little ones
richtet sich an die Kleinen
destined for our small
ιστορικούς μας θυσαυρούς
historischen||Schätze
historical|our|treasures
||tesoros
unsere historischen Schätze
historical treasures
συνήθως χρησιμοποιούμε τα δημόσια μέσα μεταφοράς
|||öffentlichen||Transport
usually|we use|the|public|means|of transportation
|||públicos||
Wir benutzen normalerweise öffentliche Verkehrsmittel
we usually use public transportation
με ιδιαίτερη προτίμηση στα λεωφορεία
||Vorliebe||
with|particular|preference|for the|buses
|especial|||autobuses
mit besonderer Vorliebe für Busse
with a particular preference for buses
και ειδικά
and|especially
und speziell
and especially
αυτά με φυσικό αέριο
|||Gas
these|with|natural|gas
solche mit Erdgas
those that run on natural gas
η σημερινή μας όμως μετακίνηση
||||Fahrt
the|today's|our|however|movement
||||traslado
sondern unsere heutige Bewegung
However, our movement today
θα γίνει με ένα άλλο μέσο...
|||||Mittel
will|happen|with|one|another|means
es wird auf andere Weise geschehen ...
will be done with another means...
εξίσου οικολογικό
ebenso|ökologisch
equally|ecological
gleichermaßen ökologisch
equally ecological
και με πολύ ενδιαφέρουσα ιστορική εξέλιξη
||||historische|Entwicklung
and|with|very|interesting|historical|evolution
und mit einer sehr interessanten historischen Entwicklung
and with a very interesting historical development
άμεσα συνδεδεμένη
direkt|verbunden
directly|connected
|conectada
direkt verbunden
directly connected
με αυτή της πόλης των Αθηνών
|||||Athen
with|this|of|city|of the|Athens
|||||de Atenas
mit der Stadt Athen
to that of the city of Athens
μιλάμε φυσικά για τον Ηλεκτρικό
||||Elektrischen
we talk|of course|about|the|Electric train
wir reden natürlich von Elektro
we are of course talking about the Electric
Σιδηρόδρομο
Eisenbahn
Railway
ferrocarril
Eisenbahn
Railway
και προορισμός μας
|Ziel|
and|destination|our
|destino|
und unser Ziel
and our destination
το Μουσείο Ηλεκτρικών Σιδηροδρόμων
the|Museum|Electric|Railways
||Eléctricos|de ferrocarriles
das Elektrische Eisenbahnmuseum
the Museum of Electric Railways
στον Πειραιά
|im Piraeus
in the|Piraeus
|en el Pireo
in Piraeus
Πειραιάς !
Piraeus
Piraeus!
τέρμα Ηλεκτρικών Σιδηροδρόμων
terminal|Electric|Railways
||de ferrocarriles
Endstation der Elektrischen Eisenbahnen
end of Electric Railways
από εδώ...
from|here
von hier...
from here...
αφετηρία για την ιστορία
Startpunkt|||
starting point|for|the|history
partida|||historia
Ausgangspunkt für die Geschichte
starting point for the history
του σιδηροδρόμου
|Eisenbahn
of|railway
|del ferrocarril
of the railway
από δω !
from|here
von hier !
from here!
ο κύριος Παύλος μετά το θερμό του καλωσόρισμα
||Paulus|||heißen||Willkommen
the|Mr|Paul|after|the|warm|his|welcome
||Pablo|||||bienvenida
Herr Pavlos nach seinem herzlichen Empfang
Mr. Pavlos, after his warm welcome,
μας παραθέτει τους λόγους για τους οποίους πιστεύει
|gibt an||||||glaubt
to us|presents|the|reasons|for|the|whom|believes
|nos presenta|||||los cuales|cree
er gibt uns die Gründe, warum er glaubt
presents us with the reasons why he believes
πως το συγκεκριμένο μουσείο
how|the|specific|museum
||específico|museo
wie dieses besondere Museum
that this particular museum
είναι συνυφασμένο με την ιστορία
|verknüpft|||
is|intertwined|with|the|history
es ist mit der Geschichte verflochten
it is intertwined with the history
ολόκληρης της σύγχρονης Ελλάδος
||modernen|
entire|of|modern|Greece
des gesamten modernen Griechenlands
of the entire modern Greece
ο ηλεκτρικός ξεκίνησε το 1835
|elektrisch||
the|electric|started|in the
die elektrische begann 1835
the electric started in 1835
ιππίλατος με άλογα και με καμήλες
|||||Kamele
horseman|with|horses|and|with|camels
|||||camellos
Reiten auf Pferden und Kamelen
pulled by horses and camels
από το 1869
from|the
von 1869
from 1869
μέχρι και το 1903
until|and|the
bis einschließlich 1903
until 1903
ο ηλεκτρικός ήταν ατμοκίνητος
|||dampfbetrieben
the|electric|was|steam-powered
|||a vapor
war die Elektrische dampfbetrieben
the electric was steam-powered
ξεκίναγε από τον Πειραιά και πήγαινε μέχρι το Θησείο
startete||||||||
would start|from|the|Piraeus|and|would go|until|the|Thiseio
es begann in Piräus und ging bis nach Theseio
it started from Piraeus and went to Thiseio
το 1875 άνοιξε η Ομόνοια
|||Omonia
the|opened|the|Omonia
1875 wurde Omonia eröffnet
In 1875, Omonia opened.
η οποία ήταν ανοιχτός σταθμός
|||offen|Bahnhof
the|which|was|open|station
das war eine offene Station
It was an open station.
το τρένο σταμάταγε Αθηνάς και Λυκούργου
||stoppte|Athenas||Lycurgus
the|train|was stopping|of Athena|and|of Lycurgus
||paraba|de Atenas||Licurgo
der Zug hielt in Athen und Lykourgou
The train stopped at Athinas and Lycurgou.
και όχι εκεί που σταματάει
and|not|there|where|stops
||||se detiene
und nicht wo es aufhört
And not where it stops now.
και από το 1904 μέχρι και σήμερα
and|from|the|until|and|today
und von 1904 bis heute
and from 1904 until today
είναι ο 3ος στον κόσμο
||3.||
is|the|3rd|in the|world
er ist 3. in der Welt
it is the 3rd in the world
σε ηλεκτροδότηση
|Stromversorgung
in|electrification
bei der Elektrifizierung
in electrification
μετά το Λονδίνο και τη Νέα Ιόρκη
||||||York
after|the|London|and|the|New|York
||Londres||||
nach London und New York
after London and New York
στα 113 χρόνια
at|years
im 113. Jahr
in 113 years
είναι ο πρώτος αστικός
|||städtisch
is|the|first|urban
ist der erste städtische
is the first urban
έκλεισε 148 χρόνια
schloss|
closed|years
feierte 148 Jahre
has closed 148 years
και τα πρώτα βαγόνια του ΟΣΕ
|||Wagen||OSE
and|the|first|carriages|of|Hellenic Railways
und die ersten OSE-Wagen
and the first carriages of OSE
τα κατασκεύαζε το εργοστάσιο της ΗΣΑΠ
|baute||Werk||
them|manufactured|the|factory|of|ISAP
|||||ΗΣΑΠ
Sie wurden von der ISAP-Fabrik hergestellt
they were manufactured by the ISAP factory
το μουσείο βρίσκεται μέσα στον τερματικό σταθμό του Πειραιά
|||||Terminal|||
the|museum|is located|inside|in the|terminal|station|of|Piraeus
||||||||El Pireo
the museum is located inside the Piraeus terminal station
είναι 7 μέρες την εβδομάδα ανοιχτό
it is|days|the|week|open
it is open 7 days a week
330 μέρες τον χρόνο
days|per|year
330 days a year
η είσοδος του είναι δωρεάν
|Eingang|||
the|entrance|his|is|free
the entrance is free
το βαγόνι αυτό
|Wagen|
the|wagon|this
this carriage
είναι ένα από τα δώδεκα πρώτα βαγόνια
||||zwölf||
is|one|of|the|twelve|first|cars
es ist eines der zwölf ersten Wagen
is one of the first twelve carriages
που κατασκευάστηκαν στο εργοστάσιο της ΗΣΑΠ
|gebaut wurden||||
that|were manufactured|at|factory|of|ISAP
|fueron construidos||fábrica||ΗΣΑΠ
die im Werk der ISAP hergestellt wurden
that were manufactured at the ISAP factory
που σημαίνει ελληνική κατασκευή
|||Bau
which|means|Greek|construction
was griechische Herstellung bedeutet
which means Greek construction
και στοίχησε 40% λιγότερο
|kostete|weniger
and|cost|less
||menos
und kostete 40% weniger
and cost 40% less
από αυτά που έρχονταν από Βέλγιο
|||kamen||Belgien
from|those|that|were coming|from|Belgium
als die, die aus Belgien kamen
than those coming from Belgium
ή Γαλλία
or|France
|Francia
oder Frankreich
or France
και ηλεκτροδοτήθηκε τότε
|wurde elektrifiziert|
and|was electrified|then
und dann elektrifiziert
and was electrified then
δηλαδή το 1904
that is|the
nämlich im Jahr 1904
that is, in 1904
ένα άλλο σημαντικό στοιχείο είναι ότι
|||Element||
one|other|important|element|is|that
ein weiteres wichtiges Element ist, dass
another important element is that
για να μπει μέσα στο μουσείο
to|(subjunctive particle)|enter|inside|in the|museum
um ins Museum zu kommen
to enter the museum
κόπηκε σε πέντε κομμάτια
wurde geschnitten|||
was cut|into|five|pieces
es wurde in fünf Stücke geschnitten
it was cut into five pieces
κάθετα και άλλο ένα οριζόντιο
vertikal||||horizontal
vertical|and|another|one|horizontal
||||horizontal
vertikal und ein weiteres horizontal
vertically and one horizontal piece
το οποίο μετά συναρμολογήθηκε
|||zusammengesetzt
the|which|later|was reassembled
die dann zusammengebaut wurde
which was then reassembled
από τους υπαλλήλους της ΗΣΑΠ
||Mitarbeiter||
from|the|employees|of|ISAP
von ISAP-Mitarbeitern
by the employees of ISAP
και έτσι ξαναδημιουργήθηκε όπως ήταν
||wurde neu erschaffen||
and|so|was recreated|as|it was
und so wurde es so wiederhergestellt, wie es war
and so it was recreated as it was
όταν κυκλοφορούσε κανονικά μέχρι
|fuhr||
when|was circulating|normally|until
||normalmente|
wenn es normal zirkulierte bis
when it was normally circulating until
το 1974
the
1974
έκανα ότι σταμάτησε...
I did|that|he/she/it stopped
Ich tat so, als ob es aufgehört hätte...
I acted as if it had stopped...
είμαι πολύ καλός σε αυτό !
I am|very|good|at|this
Ich bin sehr gut darin!
I am very good at this!
σιγά κύριος !
leise|
easy slowly|sir
Langsam, mein Herr!
Easy there, mister!
μην πτύετε λέει εκεί μέσα !
|spucken|||
do not|spit|says|there|inside
nicht ausspucken steht da drin!
Don't spit in there!
το μουσείο διαθέτει 6000 εκθέματα
||verfügt über|
the|museum|has|exhibits
Das Museum hat 6000 Exponate
The museum has 6000 exhibits.
φωτογραφίες της κατασκευής
||Bau
photographs|of|construction
Fotos der Konstruktion
photos of the construction
του σιδηροδρομικού δικτύου
|Eisenbahn-|Netz
of|railway|network
|ferroviario|red
des Eisenbahnnetzwerks
of the railway network
πρωτότυπες στολές, χρηστικά αντικείμενα
originelle|Kostüme|nützliche|
original|costumes|practical|items
originales||útiles|objetos
originelle Uniformen, nützliche Gegenstände
original uniforms, functional items
συλλεκτικές πινακίδες διαφημίσεων
Sammlerstücke||von Werbung
collectible|signs|advertisements
coleccionistas|placas|de anuncios
sammelbare Werbeschilder
collectible advertising signs
προσωπικά εργαλεία, σταθμό ελέγχου των βαγονιών
|Werkzeuge||kontrolle||Wagen
personal|tools|station|inspection|of|wagons
persönliche Werkzeuge, Wagenprüfstation
personal tools, a control station for the wagons
σπάνια εξαρτήματα
|Teile
rare|components
seltene Teile
rare components
και φυσικά ένα ολόκληρο ξύλινο βαγόνι
||||Holz-|
and|of course|a|whole|wooden|wagon
und natürlich ein ganzes Holz-Wagen
and of course a whole wooden wagon
το 90% αυτών
|von ihnen
the|of them
90 % davon
90% of these
τα έχουν περισυλλέξει οι άνθρωποι που έστησαν
||gesammelt||||aufgebaut haben
them|have|collected|the|people|who|set up
haben die Menschen gesammelt, die es aufgebaut haben
they have been collected by the people who set up
και συντηρούν τον συγκεκριμένο χώρο.
|halten|||
and|maintain|the|specific|space
und pflegen den bestimmten Raum.
and maintain this specific area.
πρόκειται δηλαδή για ένα ζωντανό παράδειγμα
it concerns|that is|for|a|living|example
es handelt sich also um ein lebendiges Beispiel
it is therefore a living example
αγάπης και αφοσίωσης κάποιων ανθρώπων
||Hingabe||
of love|and|of devotion|some|people
von Liebe und Hingabe einiger Menschen
of love and dedication from some people.
με μια λέξη...
with|one|word
in a word...
μεράκι !
Leidenschaft
passion
Liebe!
passion!
αν και σήμερα
although|and|today
Obwohl wir heute
although today
έχουμε συνηθίσει να βλέπουμε χιλιάδες φωτάκια κάθε μέρα
||||Tausende|||
we have|accustomed|to|see|thousands|lights|every|day
es gewohnt sind, jeden Tag tausende von Lichtern zu sehen
we have gotten used to seeing thousands of lights every day
ε λοιπόν αυτός ο πίνακας με ενθουσιάζει πάρα πολύ !
||||||enthusiastisch||
well|then|this|the|painting|me|excites|very|much
nun, dieses Bild begeistert mich sehr!
Well, this painting excites me very much!
μάλλον έχει να κάνει με την παιδική μου ηλικία...
||||||kindliche||
probably|has|to|do|with|the|childhood|my|age
Es hat wohl mit meiner Kindheit zu tun...
It probably has to do with my childhood...
ως γνήσιο τέκνο της πόλης των Αθηνών
|echt|Kind||||
as|genuine|child|of|city|of the|Athenians
als echtes Kind der Stadt Athen
As a true child of the city of Athens
λησμονημένες εικόνες
vergessenen|
forgotten|images
vergessene Bilder
Forgotten images
αλλά πολύ αγαπημένες
but|very|beloved
aber sehr geliebt
but very beloved
επανέρχονται σαν φωτογραφικό άλμπουμ
kommen zurück||fotografisches|
return|like|photographic|album
|||álbum
sie kommen zurück wie ein Fotoalbum
they return like a photo album
όπως η κυριακάτικη βόλτα
||Sonntags-|
like|the|Sunday|walk
||dominical|
wie der Sonntagsspaziergang
like the Sunday stroll
Αθήνα - Κηφισιά
|Kifisia
Athens|Kifisia
Athen - Kifisia
Athens - Kifisia
για τους χειμερινούς μήνες
for|the|winter|months
||invernales|
für die Wintermonate
for the winter months
και Αθήνα - Πειραιάς
and|Athens|Piraeus
und Athen - Piräus
and Athens - Piraeus
από την άνοιξη και μετά
from|the|spring|and|after
von Frühjahr an
from spring onwards
ο ελεγκτής
|der Prüfer
the|inspector
|el inspector
der Kontrolleur
the inspector
τα ακυρωτικά των εισιτηρίων
|Stornierungen||Tickets
the|cancellation|of|tickets
|||billetes
die Stornierung der Tickets
the ticket cancellation notices
οι πινακίδες των σταθμών
|||Bahnhöfen
the|signs|of|stations
die Schilder der Stationen
the station signs
οι δερμάτινοι κερματοδέκτες
|Leder-|Münzautomaten
the|leather|coin holders
||cajones de monedas
die ledernen Münzautomaten
the leather coin collectors
γνώριμες εικόνες μιας, άλλης πλέον εποχής...
vertraute|||||
familiar|images|of a|different|now|era
|||||época
bekannte Bilder einer, mittlerweile anderen Zeit...
familiar images of a different era...
αφήνουμε τον πρώτο όροφο και συνεχίζουμε στον ημιόροφο
lassen|||||||Halbgeschoss
we leave|the|first|floor|and|we continue|on the|mezzanine
Wir verlassen den ersten Stock und setzen unseren Weg im Zwischenstock fort.
we leave the first floor and continue to the mezzanine
και εδώ η ατμόσφαιρα του χώρου επιβεβαιώνει για την αγάπη
|||||Raum|bestätigt|||
and|here|the|atmosphere|of|space|confirms|for|the|love
||||||confirma|||
Und hier bestätigt die Atmosphäre des Raumes die Liebe,
and here the atmosphere of the space confirms the love
με την οποία στήθηκε αυτό το μουσείο
|||gebaut wurde|||
with|the|which|was established|this|the|museum
mit der dieses Museum eingerichtet wurde.
with which this museum was established
εμπνευστής του μουσείου είναι ο κύριος Μανώλης Φωτόπουλος
Inspirationgeber||||||Manolis|Fotopoulos
inspirer|of|museum|is|the|Mr|Manolis|Photopoulos
inspirador|||||señor|Manolis|Fotopoulos
the inspirer of the museum is Mr. Manolis Fotopoulos
πρώην υπάλληλος του ΗΣΑΠ
ehemaliger|||
former|employee|of|ISAP (the Athens Urban Rail Transport)
ehemaliger Mitarbeiter der ISAP
former employee of ISAP
ο ίδιος ξεκινάει την υλοποίηση του ονείρου του
||||Umsetzung||Traum|
the|same|starts|the|realization|his|dream|his
||||||sueño|
er selbst beginnt die Umsetzung seines Traums
he himself starts to realize his dream
το 1995
the
1995
in 1995
ως συνταξιούχος πια
|Rentner|
as|retiree|now
as a retiree now
"στρατολογεί" κι άλλους συναδέλφους του και αρχίζουν την συλλογή υλικού
rekrutiert|||Kollegen||||||Material
recruits|and|other|colleagues|his|and|they begin|the|collection|of material
|||colegas|||comienzan||recolección|
"rekrutiert" auch andere Kollegen und beginnen mit der Sammlung von Material
"recruits" other colleagues and they start collecting materials
αντικειμένων, προσωπικών στολών
Gegenständen|persönlichen|Uniformen
objects|personal|belongings
Objekten, persönlichen Uniformen
objects, personal uniforms
και φυσικά την αναζήτηση του κατάλληλου χώρου
|||||geeigneten|
and|of course|the|search|of the|suitable|space
und natürlich der Suche nach dem geeigneten Raum
and of course searching for the suitable space
τελικά αυτός βρέθηκε μέσα στον τερματικό σταθμό στον Πειραιά
finally|he|was found|inside|in the|terminal|station|in the|Piraeus
||||||||El Pireo
schließlich wurde er im Terminal am Hafen von Piräus gefunden
eventually this was found inside the terminal station in Piraeus
και είναι παραχώρηση του ΗΣΑΠ
||Zuweisung||
and|is|concession|of|ISAP
und es ist eine Abtretung der ISAP
and it is a concession of the ISAP
το Μουσείο είναι η ιστορία όλης της Ελλάδος
|||||aller||
the|Museum|is|the|history|of all|of|Greece
|||||||de Grecia
das Museum ist die Geschichte ganz Griechenlands
the Museum is the history of all of Greece
εφόσον ξεκινάει
wenn|
as long as|starts
da es beginnt
since it starts
επί Οθωμανικής Κυβέρνησης
|Osmanischen|Regierung
during|Ottoman|rule
unter der Osmanischen Regierung
during the Ottoman Government
1835
1835
1835
και φτάνει μέχρι την σημερινή
|reicht|||
and|reaches|until|the|today
und reicht bis in die heutige Zeit
and reaches up to today
στους δύο επόμενους ορόφους
||nächsten|Stockwerken
in the|two|next|floors
in den nächsten beiden Etagen
on the next two floors
οι πληροφορίες συνεχίζουν να εναλλάσσονται με τις αναμνήσεις
|Informationen|||wechseln|||Erinnerungen
the|information|continue|to|alternate|with|the|memories
||||se alternan|||recuerdos
die Informationen wechseln weiterhin mit den Erinnerungen
the information continues to alternate with memories
κι ο θαυμασμός
||Bewunderung
and|the|admiration
und die Bewunderung
and the admiration
με την έκπληξη
with|the|surprise
||sorpresa
mit der Überraschung
with the surprise
καθώς η πληθώρα των εκθεμάτων
||Fülle||Exponate
as|the|abundance|of|exhibits
da die Fülle der Exponate
as the multitude of exhibits
συνοδεύεται με μία
begleitet||
is accompanied|with|one
se acompaña||una
begleitet wird von einem
is accompanied by a
πλήρης κοινονικοπολιτική
voll|sozialpolitisch
full|social policy
vollständigen sozialpolitischen
full socio-political
αναδρομή της ιστορίας της χώρας
Rückblick||||
retrospective|of|history|of|country
Rückblick auf die Geschichte des Landes
a retrospective of the country's history
το μουσείο έχει τρία εκθέματα από τα πιο σπάνια
||||Exponate||||
the|museum|has|three|exhibits|from|the|most|rare
das Museum hat drei Ausstellungsstücke von den rarsten
the museum has three exhibits that are among the rarest
είναι το μοναδικό μουσείο στον κόσμο το οποίο έχει
it is|the|unique|museum|in the|world|the|which|has
it is the only museum in the world that has
δύο ανορθωτικές λυχνίες υδραργύρου γυάλινες
|aufrichtende|Lampen|Quecksilber|
two|rectifier|lamps|mercury|glass
||||de vidrio
zwei glasige Quecksilber-Glühlampen
two glass mercury rectifier tubes
οι οποίες μετέτρεπαν το εναλλασσόμενο σε συνεχές
||verwandten||Wechselnde||stetig
which|which|converted|the|alternating|into|continuous
||||alternante||continuo
die Wechselstrom in Gleichstrom umwandelten
which converted alternating current to direct current
η μία είναι του 1904
the|one|is|of
die eine ist von 1904
one is from 1904
η άλλη είναι του 1864
the|other|is|of
the other is from 1864
δεν έχει δουλέψει ποτέ της
not|has|worked|ever|her
hat niemals gearbeitet
she has never worked
και έχει και το πρώτο αμπερόμετρο
|||||Amperemeter
and|has|and|the|first|ammeter
|||||amperímetro
und hat auch das erste Amperemeter
and she also has the first ammeter
που ήρθε στην Ελλάδα το 1859 με σήματα MORS
||||||Signale|MORS
who|came|to|Greece|in the year|with|signals|MORS
das 1859 mit MORS-Signalen nach Griechenland kam
that came to Greece in 1859 with MORS signals
τρία οχήματα είχα αποθημένο να οδηγήσω
|Fahrzeuge||Verlangen||fahren
three|vehicles|I had|desire|to|drive
|||||conducir
drei Fahrzeuge hatte ich davon träumen zu fahren
I had three vehicles I longed to drive
αεροπλάνο, τρένο και λεωφορείο φυσικού αερίου
Flugzeug|||||
airplane|train|and|bus|natural|gas
Flugzeug, Zug und Erdgasbus
airplane, train, and natural gas bus
τώρα έμειναν τα δύο...!
|blieben||
now|are left|the|two
jetzt sind nur noch zwei übrig...!
now only two are left...!
σταθμάρχης !
Bahnhofsvorsteher
stationmaster
¡estación!
station master!
έτοιμος ?
ready
ready?
φύγαμε !
wir sind gegangen
we left
Lass uns gehen!
Let's go!
ραντεβού
appointment
Treffen
appointment
στον επόμενο σταθμό
at the|next|station
an der nächsten Haltestelle
at the next station
SENT_CWT:AFkKFwvL=4.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.73
en:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=189 err=0.00%) translation(all=151 err=0.00%) cwt(all=675 err=0.00%)