×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Do You Speak Greek?, At a Greek coffee shop Vocabulary | Real Greek Conversation | Do You Speak Greek? - YouTube

At a Greek coffee shop Vocabulary | Real Greek Conversation | Do You Speak Greek? - YouTube

Έχεις πάει ποτέ σε ένα ελληνικό καφέ;

Σήμερα πηγαίνουμε παρέα.

Γεια σας αγαπημένοι μου, καλώς ήρθατε και πάλι στο κανάλι μου.

Είμαι η Αλεξάνδρα και είμαι η δασκάλα του Do you speak greek.

Σήμερα μετά από έξι μήνες άνοιξαν επιτέλους τα καφέ και τα εστιατόρια στην Ελλάδα

και σήμερα θα πάμε μαζί να παραγγείλουμε καφέ

και να σας δείξω πώς μπορείτε να το κάνετε και εσείς, όταν θα έρθετε στην Ελλάδα.

Τι λέτε; Πάμε;

-Ένα φραπέ γλυκό με γάλα.

- Φρέντο εσπρέσο σκέτο. -Κι εγώ θέλω ένα χυμό πορτοκάλι.

- Φρέντο εσπρέσο σκέτο , φυσικό χυμό θέλετε ή συσκευασμένο;

- Φυσικό.

Λοιπόν, είμαστε σε μία καφετέρια, μπροστά στη θάλασσα, στην παραλία της Περαίας.

Έχουμε ήδη παραγγείλει .

'Οπως είδατε η κοπέλα δε μας έφερε κατάλογο ,

μας ρώτησε όμως ‘'τι θα πάρετε;''

κι εμείς απλώς δώσαμε την παραγγελία μας.

Τι πήραμε;

Πήραμε λοιπόν ένα φρέντο εσπρέσο σκέτο, ένα φραπέ γλυκό με γάλα και για μένα ένα φυσικό χυμό πορτοκάλι.

- Το φρέντο εσπρέσο; - Εδώ.

- Ο χυμός!

- Ευχαριστώ!

- Κι ο φραπές. - Ευχαριστούμε!

- Ορίστε!

Στην υγειά σας!!

Αν δεν υπάρχει κατάλογος στο τραπέζι και χρειάζεστε έναν ,

μπορείτε να τον ζητήσετε λέγοντας:

‘'Έναν κατάλογο, παρακαλώ!''

ή ‘'Μπορείτε να μου φέρετε έναν κατάλογο;''

Εμείς παραγγείλαμε δύο καφέδες και έναν χυμό.

Πώς κάναμε την παραγγελία μας;

Όταν κάνουμε την παραγγελία μας είτε σε ένα καφέ , είτε σε ένα εστιατόριο ,

πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσουμε αιτιατική.

Για παράδειγμα , εμείς είπαμε: έναν φρέντο εσπρέσο σκέτο,

ένα φραπέ με γάλα,

κι εγώ είπα: Θέλω έναν χυμό πορτοκάλι.

Ακριβώς επειδή εννοείται το ρήμα ‘'θέλω ή θα ήθελα''

γι ‘ αυτό πρέπει να χρησιμοποιήσουμε την αιτιατική.

Λοιπόν , παιδιά και τώρα ήρθε η ώρα να πληρώσουμε.

-Να πληρώσουμε; -Κάτσε λίγο! Πόσο θες και για τα τρία;

-Έντεκα (ευρώ). Μήπως έχετε ένα ευρώ;

-Έχω δίευρω (δύο ευρώ) -Ναι, βολεύει!

-Έλα!

-Ευχαριστώ πολύ! -Κι εγώ!

-Καλή συνέχεια! -Καλή συνέχεια και σε σας!

Αφού ήπιαμε τον καφέ μας και αποφασίσαμε να φύγουμε , έπρεπε να πληρώσουμε.

Το μόνο που είπαμε στην κοπέλα ήταν: ‘Να πληρώσουμε;''

Να ξέρεις ότι όταν οι Έλληνες χρησιμοποιούν το ‘'να'' κι ένα ρήμα σε ερώτηση

είναι κάτι πολύ ευγενικό, είναι μία ευγενική ερώτηση.

Θα μπορούσαμε όμως να πούμε : ‘'Μπορούμε να πληρώσουμε;''

ή ‘'Θα μπορούσαμε να πληρώσουμε;''

Επίσης θα μπορούσαμε να πούμε : ‘'Τον λογαριασμό, παρακαλώ!''

‘'Θα μπορούσατε να μας φέρετε τον λογαριασμό;''

Αυτό ήταν λοιπόν το βίντεο, ελπίζω να σας άρεσε

και την επόμενη φορά που θα είστε σε ένα ελληνικό καφέ να παραγγείλετε στα ελληνικά.

Εμείς τα λέμε στο επόμενο μάθημα! Φιλιά!!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

At a Greek coffee shop Vocabulary | Real Greek Conversation | Do You Speak Greek? - YouTube ||grec||||||||||| at|a||Coffee|Coffee shop||Real||Greek coffee shop|verb|||| In einem griechischen Café Vokabeln | Real Greek Conversation | Do You Speak Greek? - YouTube At a Greek coffee shop Vocabulary | Real Greek Conversation | Do You Speak Greek? - YouTube En una cafetería griega Vocabulario | Conversación griega real | ¿Hablas griego? - YouTube Dans un café grec Vocabulaire | Vraie conversation grecque | Vous parlez grec ? - YouTube In una caffetteria greca Vocabolario | Conversazione in greco reale | Parli greco? - YouTube Num café grego Vocabulário | Conversa grega real | Falas grego? - YouTube

Έχεις πάει ποτέ σε ένα ελληνικό καφέ; have||ever|to|a|Greek|café Waren Sie schon einmal in einem griechischen Café? Have you ever been to a Greek café?

Σήμερα πηγαίνουμε παρέα. today|we go|together Heute gehen wir zusammen. Today we're going together.

Γεια σας αγαπημένοι μου, καλώς ήρθατε και πάλι στο κανάλι μου. ||bien-aimés|||||||| ||my beloved||well|you have come||again||channel| Hello my dears, welcome back to my channel.

Είμαι η Αλεξάνδρα και είμαι η δασκάλα του Do you speak greek. ||Alexandra||||||||| ||Alexandra||||teacher||||| I'm Alexandra and I am the teacher of ‘'Do you speak greek?''.

Σήμερα μετά από έξι μήνες άνοιξαν επιτέλους τα καφέ και τα εστιατόρια στην Ελλάδα |after|||months|opened|finally|the||||restaurants||Greece |||||відкрилися|||||||| Nach sechs Monaten haben heute endlich die Cafés und Restaurants in Griechenland geöffnet Today, after six months, the cafes and restaurants in Greece have finally opened

και σήμερα θα πάμε μαζί να παραγγείλουμε καφέ |||go|||order| and today we ‘re going to order coffee

και να σας δείξω πώς μπορείτε να το κάνετε και εσείς, όταν θα έρθετε στην Ελλάδα. |||||||||||quand||venez|| |||show||you can|||||you|||come|| und zeigen Ihnen, wie Sie das machen können, wenn Sie nach Griechenland kommen. and to show you how you can do it, when you come to Greece.

Τι λέτε; Πάμε; que|| |you say|let's go Was halten Sie davon? Sollen wir? What do you think? Shall we go? Qu'en dites-vous ? On y va ?

-Ένα φραπέ γλυκό με γάλα. un|frappé||| |frappé|sweet||milk - A frappe with milk and sugar. - Un frappé sucré avec du lait.

- Φρέντο εσπρέσο σκέτο. -Κι εγώ θέλω ένα χυμό πορτοκάλι. Frédo|espresso|pur||||un|| Freddo espresso plain|espresso|plain||I|I want||juice|orange Фредо|||||||| - Fresno Espresso pur. Und ich nehme einen Orangensaft. - Fredo espresso without sugar. - I want an orange juice as well. - Un freddo espresso nature. - Et moi, je veux un jus d'orange.

- Φρέντο εσπρέσο σκέτο , φυσικό χυμό θέλετε ή συσκευασμένο; |||||vous voulez||emballé Freddo|Espresso||natural|juice||or|packaged |||||||упакований - Fresno-Espresso schwarz, Natursaft oder abgepackt? - Fredo espresso without sugar, do you want fresh juice or packaged? - Чорний еспресо Фресно, натуральний сік або пакетований?

- Φυσικό. - Natural. - Fresh.

Λοιπόν, είμαστε σε μία καφετέρια, μπροστά στη θάλασσα, στην παραλία της Περαίας. |||||||||||Pérea |we are||a|café|in front of|at the|sea||beach|of|Peraia's beach Nun, wir sind in einem Café am Strand von Perea, direkt am Meer. Well, we are in a cafe, in front of the sea, on the beach of Perea.

Έχουμε ήδη παραγγείλει . ||commandé we have|already|ordered Wir haben bereits bestellt. We have already ordered.

'Οπως είδατε η κοπέλα δε μας έφερε κατάλογο , comme|vous avez vu|||ne||| "As"|you saw||girl|not|us|brought us|menu Wie Sie gesehen haben, hat uns das Mädchen keinen Katalog mitgebracht, As you can see, the girl did not bring us a menu,

μας ρώτησε όμως ‘'τι θα πάρετε;'' |asked|but|||you will take aber er fragte uns: "Was wollt ihr haben? but she asked us'' what shall I bring?(what will you get?) ''

κι εμείς απλώς δώσαμε την παραγγελία μας. |||avons donné||commande| |we|just|"we placed"||order| und wir haben gerade unsere Bestellung aufgegeben. And we just placed our order.

Τι πήραμε; que|avons pris |we got Was haben wir bekommen? What did we get?

Πήραμε λοιπόν ένα φρέντο εσπρέσο σκέτο, ένα φραπέ γλυκό με γάλα και για μένα ένα φυσικό χυμό πορτοκάλι. ||un||||un||||||||||| we ordered|so||freddo||plain||frappé||||||me||natural||orange juice So we got a freddo espresso without sugar, a frappe with milk and sugar and for me a fresh orange juice.

- Το φρέντο εσπρέσο; - Εδώ. |Freddo espresso|espresso|here - Freddo espresso? - Here.

- Ο χυμός! |jus |The juice! - The juice!

- Ευχαριστώ! Thank you - Thanks!

- Κι ο φραπές. - Ευχαριστούμε! ||frappé|merci ||iced coffee|Thank you! - And the frape. - Thanks!

- Ορίστε! Here you go - Here you are!

Στην υγειά σας!! à la|santé| to the|To your health!| |ваше здоров'я| Prost!!! Cheers!!

Αν δεν υπάρχει κατάλογος στο τραπέζι και χρειάζεστε έναν , |||liste||||vous avez besoin| if||there is|menu||table|then|"you need"|one |||||||потрібен| f there is no menu on the table and you need one,

μπορείτε να τον ζητήσετε λέγοντας: vous pouvez|||| you can||him|ask for him|saying können Sie ihn fragen, indem Sie sagen: you can request it by saying:

‘'Έναν κατάλογο, παρακαλώ!'' un|| |"A menu, please!"|please "A menu, please!"

ή ‘'Μπορείτε να μου φέρετε έναν κατάλογο;'' ||||bring me|| oder "Können Sie mir eine Liste besorgen? Or "Can you bring me a menu?"

Εμείς παραγγείλαμε δύο καφέδες και έναν χυμό. |avons commandé|deux|cafés||| |We ordered|two|coffees||| |ми замовили||||| We ordered two coffees and a juice.

Πώς κάναμε την παραγγελία μας; comment|faire||| how|did we place||order| Wie haben wir unsere Bestellung aufgegeben? How did we place our order?

Όταν κάνουμε την παραγγελία μας είτε σε ένα καφέ , είτε σε ένα εστιατόριο , |||||que ce soit||||||| |we make||order||either|to|||either|||restaurant Wenn wir in einem Café oder in einem Restaurant eine Bestellung aufgeben, When we place our order either in a cafe or in a restaurant,

πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσουμε αιτιατική. nous devons||||accusatif we must|"definitely"||"use"|accusative case müssen wir unbedingt den Akkusativ verwenden. we must definitely use accusative.

Για παράδειγμα , εμείς είπαμε: έναν φρέντο εσπρέσο σκέτο, |||avons dit|||| |example||"we said"||freddo||plain For example, we said: one freddo espresso without sugar,

ένα φραπέ με γάλα, one frappe with milk and sugar,

κι εγώ είπα: Θέλω έναν χυμό πορτοκάλι. ||said|||juice| and I said: I want ( I would like) an orange juice.

Ακριβώς επειδή εννοείται το ρήμα ‘'θέλω ή θα ήθελα'' exactement||il va de soi|||||| exactly|exactly because|it means||verb|I want|or||would like Eben weil das Verb "ich möchte oder würde gerne" gemeint ist. Just because the verb "I want or I would like" is implied, Juste parce que le verbe 'je veux ou j'aimerais' est impliqué

γι ‘ αυτό πρέπει να χρησιμοποιήσουμε την αιτιατική. for||||||accusative case also müssen wir den Akkusativ verwenden. we must use the accusative. c'est pourquoi nous devons utiliser l'accusatif. тому ми повинні використовувати знахідний відмінок.

Λοιπόν , παιδιά και τώρα ήρθε η ώρα να πληρώσουμε. ||||est venue||||payer |kids||now|it has come||time||pay ||||||||платимо Well, guys and now it's time to pay. Eh bien, les enfants, et maintenant il est temps de payer.

-Να πληρώσουμε; -Κάτσε λίγο! Πόσο θες και για τα τρία; à|payer|attends||combien||||| ||Hold on||"How much"|do you want|and|for|the|three |платимо|||||||| -Sollen wir zahlen? Moment mal! Wie viel für alle drei? -Shall we pay; -Give me a second! How much do you want for all three? -Nous devons payer ? -Attends un peu ! Combien veux-tu pour les trois ?

-Έντεκα (ευρώ). Μήπως έχετε ένα ευρώ; Eleven euros|euro|perhaps|you have|| -Eleven (euros). Maybe do you have one euro? -Onze (euros). Avez-vous un euro ?

-Έχω δίευρω (δύο ευρώ) -Ναι, βολεύει! |deux euros|||oui| I have|two-euro coin|||Yes|"It works!" |дві євро||||зручно -Ich habe zwei Euro (zwei Euro) -Ja, das ist gut! -I have two euros . -Yes, it's convenient! -J'ai un deux euros (deux euros) -Oui, ça va !

-Έλα! come -Here you are (He said ‘'Come'' but it's used like ‘'Take it'')! -Viens !

-Ευχαριστώ πολύ! -Κι εγώ! |very|| -Thank you very much! -Me too! -Merci beaucoup ! -Moi aussi !

-Καλή συνέχεια! -Καλή συνέχεια και σε σας! bonne||bonne||et|| Good|continuation|Good|continuation|||you -Viel Glück! -Glück auch für Sie! -Good evening! (Literally: May you continue your beautiful day!!) -Good evening to you too! -Bonne continuation ! -Bonne continuation à vous aussi !

Αφού ήπιαμε τον καφέ μας και αποφασίσαμε να φύγουμε , έπρεπε να πληρώσουμε. |avons bu|||||||||| after|we drank|||||we decided||"to leave"|we had to|| Nachdem wir unseren Kaffee getrunken und beschlossen hatten zu gehen, mussten wir bezahlen. After we drank our coffee and decided to leave, we had to pay.

Το μόνο που είπαμε στην κοπέλα ήταν: ‘Να πληρώσουμε;'' |only|that|||girl|was||pay Alles, was wir zu dem Mädchen sagten, war: "Sollen wir bezahlen? All we said to the girl was, 'Should we pay?' La seule chose que nous avons dite à la fille était : 'On doit payer ?'

Να ξέρεις ότι όταν οι Έλληνες χρησιμοποιούν το ‘'να'' κι ένα ρήμα σε ερώτηση à||||||||||||| |know|that|||Greeks|use|||||verb||question Sie sollten wissen, dass die Griechen, wenn sie "to" und ein Verb in einer Frage verwenden You must know that when the Greeks use "να" and a verb in a question Sache que quand les Grecs utilisent le 'na' et un verbe dans une question

είναι κάτι πολύ ευγενικό, είναι μία ευγενική ερώτηση. ||||||gentille| |something||kind|||kind| Es ist eine sehr höfliche Sache, es ist eine höfliche Frage. it is something very polite, it is a polite question. c'est quelque chose de très poli, c'est une question polie.

Θα μπορούσαμε όμως να πούμε : ‘'Μπορούμε να πληρώσουμε;'' |"Could we"|but||say|we can||pay Aber wir könnten sagen: "Können wir zahlen? But we could say, "Can we pay?"

ή ‘'Θα μπορούσαμε να πληρώσουμε;'' oder "Können wir zahlen? Or "Could we pay?"

Επίσης θα μπορούσαμε να πούμε : ‘'Τον λογαριασμό, παρακαλώ!'' also||||||bill| We could also say, "The bill, please!"

‘'Θα μπορούσατε να μας φέρετε τον λογαριασμό;'' |"Could you"|||bring us||bill "Könnten Sie uns die Rechnung bringen? "Could you bring us the bill?"

Αυτό ήταν λοιπόν το βίντεο, ελπίζω να σας άρεσε ||||video|I hope|||liked So this was the video, I hope you enjoyed it

και την επόμενη φορά που θα είστε σε ένα ελληνικό καφέ να παραγγείλετε στα ελληνικά. ||next||||you will be||||café||order|in|Greek and the next time you are in a Greek cafe to order in greek.

Εμείς τα λέμε στο επόμενο μάθημα! Φιλιά!! ||we say||next|lesson|kisses See you in the next lesson! Kisses!!