×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | פרשנות - commentary

Your Daily Dose of Hebrew | פרשנות - commentary

אהלן חברים יקרים

המילה "פרשנות" - מה השורש שלה?

פ.ר.ש

והעניין של השורש פ.ר.ש הוא

פירוד, התפצלות

כמו כל השורשים שמתחילים

עם פ.ר. או פ.ל

זה עניין של פירוד והתפצלות

מה הקשר בין פירוד, התפצלות

ל(ו) פרשנות?

כדי להבין את זה, בואו נסתכל

על המילה "לפרוש"

"לפרוש" זה לעזוב את כולם

ולהיות לבד

גם "פרשת השבוע"

היא חלק מהתורה שאנחנו קוראים

רק באותו שבוע ומשאירים

את השאר בצד

אז, מה (איך) זה קשורל"פרשנות"?

כשאנחנו "עושים פרשנות"

אנחנו לוקחים דבר - טקסט, שיר, לא יודע מה

ובוחנים

מה כן נכון

ומה לא נכון

להגיד על אותו טקסט, שיר, וכולי

וכך אנחנו מפרשים אותו

זהו חברים, להתראות

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Your Daily Dose of Hebrew | פרשנות - commentary |||||комментарий|комментарий |||||commentary|commentary Your Daily Dose of Hebrew | commentary - commentary Ваша ежедневная доза иврита | комментарий - комментарий

אהלן חברים יקרים

המילה "פרשנות" - מה השורש שלה? |interpretation||| |تفسير||| The word פרשנות-commentary / interpretation - what is its root? Слово "интерпретация" - каков его корень?

פ.ר.ש |Р|ש |R(1)| פ.ר.ש П.Р.Ш

והעניין של השורש פ.ר.ש הוא и дело|||||| and the matter|||||| and the meaning of the root פ.ר.ש is А суть корня П.Р.Ш заключается в том, что

פירוד, התפצלות разделение|распад separation|splitting انفصال|انقسام separation, splitting разделение, расслоение

כמו כל השורשים שמתחילים ||корни|начинаются ||the roots|that begin like all the roots that start как все корни, которые начинаются

עם פ.ר. או פ.ל with פ.ר. or פ.ל с п.р. или п.л

זה עניין של פירוד והתפצלות |дело|||и разделение |matter||separation|and splitting It's an essence of separation and splitting Это вопрос разъедения и расщепления

מה הקשר בין פירוד, התפצלות |the connection||separation|splitting What is the connection between separation, splitting Какова связь между разъединением, расщеплением

ל(ו) פרשנות? ||interpretation to (and) interpretation? и(с) интерпретацией?

כדי להבין את זה, בואו נסתכל |||||посмотрим |||||let's look To understand this, let's look at

על המילה "לפרוש" ||to retire the word לפרוש-to withdraw о слове "уйти"

"לפרוש" זה לעזוב את כולם to leave||leave|| לפרוש is to leave everyone "уйти" значит покинуть всех

ולהיות לבד and to be| and be alone и быть одному

גם "פרשת השבוע" |главa| |this week's portion|the week also "the Torah portion" Также "Параша недели"

היא חלק מהתורה שאנחנו קוראים ||от Торы|| ||of the Torah|that we|read It's a part of the Torah we read является частью Торы, которую мы читаем

רק באותו שבוע ומשאירים |||и оставляют |that||and leaving only that week and leave только на этой неделе и оставляем

את השאר בצד |остальное| |the rest|to the side the rest aside оставь остальное в стороне

אז, מה (איך) זה קשור ל"פרשנות"? |||||к "интерпретации(1)" ||||related|to interpretation So, what (how) is it related to פרשנות-interpretation? так что, как это связано с "интерпретацией"?

כשאנחנו "עושים פרשנות" ||interpretation When we "make an interpretation" когда мы "делаем интерпретацию"

אנחנו לוקחים דבר - טקסט, שיר, לא יודע מה |||текст|||| |taking||text||not|| we take something - a text, a song, I don't know what Мы берем что-то - текст, песню, не знаю что

ובוחנים и проверяя and examining and examine и анализируем

מה כן נכון what is right что действительно верно

ומה לא נכון ||correct and what is wrong to

להגיד על אותו טקסט, שיר, וכולי |||||etc say about that text, song, etc. сказать о том же тексте, песне и т.д.

וכך אנחנו מפרשים אותו ||толкуем| thus||interpret| and we thus interpret it и так мы его интерпретируем

זהו חברים, להתראות That's all friends, see you later это, друзья, до свидания