×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Your Daily Dose of Hebrew, Your Daily Dose of Hebrew | שיחה בארבע עיניים - one-on-one conversation

Your Daily Dose of Hebrew | שיחה בארבע עיניים - one-on-one conversation

אהלן חברים יקרים

לא יודע אם שמתם לב

אבל הביטוי הוא

"שיחה בארבע עיניים"

ולא "בארבעה עיניים"

זה הבדל דק ולא כולם שומעים את ההבדל

ורוב הישראלים לא כל כך

מקפידים על ההבדל הזה

אבל מבחינה דקדוקית...

(כי) מדברים על ארבע עיניים ולא ארבעה

כי "עיניים" הן בנקבה

כמעט כל האיברים בגוף שבאים בשניים

בזוגות, הן בלשון נקבה

"שתי עיניים" ולא "שני עיניים"

"שתי אוזניים" ולא "שני אוזניים"

וכן הלאה

ולכן אומרים "בארבע עיניים"

אבל לא "בארבעה עיניים"

טוב, זהו חברים, להתראות

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Your Daily Dose of Hebrew | שיחה בארבע עיניים - one-on-one conversation Ihre tägliche Dosis Hebräisch | Ein Einzelgespräch Your Daily Dose of Hebrew | A one-on-one conversation 你每日的希伯來文用量一對一的對話

אהלן חברים יקרים Hello dear friends

לא יודע אם שמתם לב I don't know if you noticed 不知道你有沒有註意到

אבל הביטוי הוא but the phrase is 但這句話是

"שיחה בארבע עיניים" "four-eyed conversation" - בארבע עיניים 《四眼對話》

ולא "בארבעה עיניים" and not בארבעה עיניים 而不是“四眼”

זה הבדל דק ולא כולם שומעים את ההבדל It's a subtle difference and not everyone hears the difference 這是一個微妙的差異,並不是每個人都能聽到其中的差異

ורוב הישראלים לא כל כך and most Israelis are not so 而大多數以色列人則不然

מקפידים על ההבדל הזה strict about this difference 注意這個區別

אבל מבחינה דקדוקית... but grammatically ... 但從文法上來說...

(כי) מדברים על ארבע עיניים ולא ארבעה we speak of ארבע eyes and not ארבעה (因為)他們談論的是四隻眼睛而不是四隻

כי "עיניים" הן בנקבה because עיניים-eyes are in the feminine 因為「眼睛」在女性身上

כמעט כל האיברים בגוף שבאים בשניים Almost all the organs in the body that come in two 身體幾乎所有的器官都有兩個

בזוגות, הן בלשון נקבה in pairs, are grammatically feminine 成雙成對時,都是女性化的

"שתי עיניים" ולא "שני עיניים" שתי עיניים-two eyes and not שני עיניים “兩隻眼睛”而不是“兩隻眼睛”

"שתי אוזניים" ולא "שני אוזניים" שתי אוזניים-two ears and not שני אוזניים “兩隻耳朵”不是“兩隻耳朵”

וכן הלאה and so on 等等

ולכן אומרים "בארבע עיניים" And we therefore say בארבע עיניים

אבל לא "בארבעה עיניים" and not בארבעה עיניים

טוב, זהו חברים, להתראות Well, that's all friends, see you later