Your Daily Dose of Hebrew | יתרה - account balance
|||||balance|account|balance
|||||アカウント残高||
Your Daily Dose of Hebrew | Balance - account balance
Ваша ежедневная доза иврита | Баланс - баланс счета
あなたの日々のヘブライ語の摂取 | יתרה - アカウント残高
אהלן חברים יקרים
こんにちは|友達|大切な
こんにちは、親愛なる友人たち
כתבתי על המילה "יתרה"
書いた|について|単語|余剰
I wrote about the word יתרה-balance
私は「יתרה」という言葉について書きました
ואמרתי שבאנגלית זה
and I said|that in English|
私は言った|英語で|それ
and I said that in English it is
そして、英語ではこう言います
ליתר דיוק, צריך להגיד
for more|accuracy||
より正確に|正確に|必要|言う
More accurately, one should say
正確には、こう言うべきです
"יתרת חשבון"
balance of|
残高|口座
יתרת חשבון which
"残高"
שזה היתרה של החשבון
|the balance||the account
これが|残高|の|口座
is the balance of the account
それは口座の残高です
זאת אומרת שלוקחים את המילה "יתרה"
||that they take|||
それ|言う|取る|(目的格助詞)|単語|余剰
That is, you take the word יתרה-balance and the
つまり「残高」という言葉を取ります
והה"ה בסוף הופכת לתי"ו
and the like||turns|
|最後に||
ה in the end becomes a ת
そして最後の「ה"ה」が「לתי"ו」に変わります
למה?
なぜ
Why?
なぜですか?
כי שתי המילים האלה מחוברות
||||are connected
それは|二つの|単語|これらの|結びついている
Because these two words are connected
これらの二つの言葉は結びついている
בסמיכות - הן סמוכות אחת לשנייה
||close||
近接して|彼女たちは|近接している|一つ|お互いに
via the construct state - they are adjacent to each other
近接している - 互いに近接している
וקשורות אחת לשנייה
and are connected||
そして関連して|一つ|お互いに
and are connected to each other
そして互いに関連している
כאילו שיש "של"
まるで|がある|の
as if there is an "of"
まるで「の」があるかのように
המילה "של"
単語|の
the word "of"
「の」という言葉
שמחברת ביניהן
that connects|
を結びつける|彼女たちの間
that connects them
それらを結びつける
"יתרת חשבון"
残高|口座
יתרת החשבון - the account balance
"口座残高"
אותו הדבר קורה עם המילה "עמדה", למשל
same||||||
同じ|こと|起こる|と|単語|立場|例えば
The same thing happens with the word עמדה-position/station, for example
同じことが「立場」という言葉でも起こります、例えば
שיש ה"ה בסוף
|the|
||at the end
where there's a ה at the end
最後の「六」
רוצים להגיד "העמדה של התשלום"
||the position||the payment
(私たちは)言いたい|言葉|支払いの|の|支払い
We want to say "the station of the payment"
「支払いの立場」と言いたい
אומרים "עמדת התשלום"
|of the payment|the payment
言います|支払い|位置
We say "the payment station"
「支払いの立場」と言います
זאת אומרת, שאם יש לנו שם עצם
それ|言う|もし|ある|私たちに|そこ|名詞
meaning that if we have a noun that is in the
つまり、もし私たちがそこに名詞を持っているなら
שהיא בנקבה, עם -ה בסוף
彼女|女性名詞|と||の終わり
feminine , with the ah at the end
それが女性名詞で、最後に -ה が付いている場合
עם ה"ה בסוף
||最後に
with ה at the end
最後に ה が付いている場合
אז כשהיא נסמכת
||leans
その時|彼女が|支えられる
so it "brushes against"
それが依存しているとき
לשם עצם אחר
for the sake of|object|
名詞|物体|他の
another noun
別の名詞のために
אז ה"ה הופכת לתי"ו
|the||
then the ה becomes a ת
警告"私は変わった"
וברבים?
and in public?
で複数形
And in the plural?
そして多数?
"יתרות תשלום" - "יתרות התשלום"
balances|payment|the balances|the payment
残高|支払い||
"payment balances" - "the payment balances"
"支払い残高" - "支払いの残高"
"עמדת התשלום" - "עמדות התשלום"
||positions|the payment
支払いの|位置|支払いの|位置
"the payment station" - "the payment stations"
"支払いの立場" - "支払いの立場"
זהו חברים, להתראות
これが|友達|さようなら
That's all friends, see you later
それでは皆さん、さようなら
SENT_CWT:AFkKFwvL=9.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.87
ja:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=38 err=0.00%) translation(all=31 err=0.00%) cwt(all=116 err=18.10%)