TERRORISTV
TERRORISTV
TERRORISTV
TERRORISTA
En nombre de Alá, el misericordioso,
In the name of Allah, the merciful,
Em nome de Alá, o misericordioso,
los ataques que hemos tomado son una respuesta directa
the attacks we performed are a direct response
os ataques que tomamos são uma resposta direta
contra los infieles norteamericanos
against the North American infidels
contra os infiéis norte-americanos
por haber invadido nuestros territorios,
for invading our territories,
por haver invadido nossos territórios,
por haber matado nuestros compatriotas, por haber...
for killing our compatriots, for...
por haver matado nossos compatriotas, por haver...
¡Corte!
Cut!
Corta!
Carajo, Aziz, levanta los pinches brazos.
Fuck, Aziz! Lift your goddamn arms!
Porra, Aziz, levanta os malditos braços!
Se metió bumb en toma, vamos a repetir.
The scene isn't good. Let's do it again.
A cena não ficou boa, vamos repetir.
Manos arriba. Manos arriba.
Lift your arms. Lift your arms.
Levanta os braços. Levanta os braços.
Los ataques que hemos tomado son una respuesta directa
The attacks we performed are a direct response
Os ataques que tomamos são uma resposta direta
contra los infieles norteamericanos
against the North American infidels
contra os infiéis norte-americanos
por haber invadido nuestros territorios,
for invading our territories,
por haver invadido nossos territórios,
por haber matado nuestros compatriotas
for killing our compatriots, for insulting Islam...
por haver matado nossos compatriotas
-y por haber insultado el Islán... -¡Corte!
Cut!
-e por haver insultado o Islã... -Corta!
El micrófono está moviéndose un poco,
The mike is moving a little. It's because of the beard.
O microfone está se mexendo um pouco,
es por la barba.
é por causa da barba.
Ahí está.
There.
Pronto.
Los ataques que hemos tomado son una res...
The attacks we carried out are...
Os ataques que tomamos são uma res...
¿Qué se fue? Me trabé, perdón. ¿Podemos desde arriba?
What? I got stuck, I'm sorry. Can we start from the top?
O que foi? Travei, perdão. Podemos fazer do começo?
-¿Agüita? -Ya tomé.
-Water? -I had some.
-Água? -Já tomei.
-Desde arriba. -Desde arriba.
-From the top. -Right.
-Do começo. -Do começo.
Perdón. ¿Podemos cambiar "los ataques que hemos tomado"
I'm sorry. Can we change "the attacks we performed"
Perdão. Podemos mudar "os ataques que tomamos"
por "los ataques que hemos llevado a cabo"?
for "the attacks we carried out"?
por "os ataques que levamos a cabo"?
Sí, es más claro, me gusta.
Yes, it's clearer. I like it.
Sim, é mais claro, gostei.
-¿Me prestas la pluma, por favor? -¡Pluma!
-Can I borrow a pen? -A pen!
-Me empresta uma caneta, por favor? -Uma caneta!
Gracias.
Thank you.
Obrigado.
¿"Llevado" es con "B"?
"Carried" is with an I?
"Levado" é com "B"?
Creo que sí. Sí.
I think so. Yes.
Acho que sim. Sim.
Vas bien. Piensa en un pastor enojado.
You're doing well. Think of an angry minister.
Está indo bem. Pensa em um pastor zangado.
-Ok. -Un pastor enojado.
-Okay. -Angry minister.
-Ok. -Um pastor zangado.
¡Mierda!
Shit!
Merda!
Ok.
There.
Ok.
¿Cuánto falta? Me caga esto.
How much longer? I'm tired.
Quanto falta? Estou de saco cheio.
Estaba tan brilloso que, se pasara avión norteamericano, nos descubría.
You were so shiny an American plane would find us.
Brilhava tanto que, se passasse um avião dos EUA, nos descobriria.
¿Me pasa otra agüita, por favor?
Can I have more water, please?
Me passa outra água, por favor?
No mames, ¿en esta botellita? ¿No están viendo la crisis?
Bottled water? Don't you know about the crisis?
Fala sério, nesta garrafinha? Não estão sabendo da crise?
¿Todo bien?
Are you okay?
Tudo bem?
No, los que están mal son los océanos.
No, the oceans aren't well.
Não, os oceanos estão mal.
-¿Qué pedo con esto? -Sí, eso sí que es terrorismo.
-Why this? -This is terrorism.
-Para que isto? -Sim, isso que é terrorismo.
-Exacto. -¿Listo?
Exactly. Ready?
-Exatamente. -Pronto?
Las acciones que hemos llevado a cabo...
The actions we carried out...
As ações que levamos a cabo...
Sí, los perros.
-What? -The dogs.
Sim, os cães.
Ya se callarán. Alguien mate a los perros.
They'll be quiet. Kill the dogs!
Já vão ficar quietos. Matem os cães.
Maten a los perros, y continuamos.
Kill the dogs so we can go on.
Matem os cães, e continuamos.
¿Qué carajos con esos perros? ¿Se metieron a la casa?
What's up with the dogs? Are they inside?
Mas qual é a desses cães? Entraram na casa?
Ya los matan. Vamos a hacer un corte para rezar mientras.
They'll kill them. Let's cut and pray now.
Já vão matar. Vamos fazer um corte para rezar enquanto isso.
Seguimos después.
We'll continue later.
Continuamos depois.
¿Ya dieron de comer? Me estoy desmayando de hambre.
Is the food here? I'm almost passing out.
Já trouxeram a comida? Estou quase desmaiando de fome.
¿Catering? ¿Ahora llega catering?
Catering? Is the catering here?
Catering? O catering já vai chegar?
Creo que va a haber hamburguesas.
I think it's burgers.
Acho que vai ser hambúrguer.
-En nombre... -Osama...
-In the name... -Osama.
-Em nome... -Osama...
Estaba pensando que, a lo mejor,
I was thinking that maybe...
Estava pensando que, de repente,
video con turbante es un poco cliché.
A video with a turban is a little cliché.
vídeo com turbante é um pouco clichê.
¿Cómo "cliché"? No mames, es un clásico.
Why is it cliché? C'mon, it's a classic!
Como "clichê"? Fala sério, é um clássico.
A lo mejor, podemos sorprender, hacer algo nuevo.
Maybe we can surprise them, do something new.
Talvez pudéssemos surpreender, fazer algo novo.
Si podemos volar los aviones, podemos volarles las cabezas.
If we can blow up planes, we can blow their minds.
Se podemos explodir aviões, podemos modificar as cabeças.
Bueno, vamos a hacer uno con turbante.
Okay, but let's do one with a turban.
Bom, vamos fazer um com turbante.
Órale, pero piensa, terrorismo creativo.
Okay, but think about creative terrorism.
Tudo bem, mas pensa, terrorismo criativo.
-Piensa. -Ok.
-Think about it. -Okay.
-Pensa. -Ok.
Camarón, caramelo, camarón, caramelo...
She sells seashells, she sells seashells...
Camarão, caramelo, camarão, caramelo...
¡Puta madre con los cohetes de los católicos!
Fuck me, those Catholic fireworks!
Puta merda, esses fogos dos católicos!
Todos los fines de semana, hay un pinche santo.
Every weekend there's a goddamn saint!
Todo fim de semana, comemoram um maldito santo.
Además, toda la pólvora que desperdician, no puede ser.
And all the gunpowder they waste!
E toda a pólvora que desperdiçam, não pode ser!
Ahorita se callan.
They'll be quiet in a minute.
Já vão ficar quietos.
A ver, mátenme a los católicos también.
Kill the Catholics, too!
Matem os católicos também.
Mátenlos, gracias.
Kill them, thank you.
Matem-nos, obrigado.
Desierto, desierto...
Desert, desert... Desert, desert...
Deserto, deserto...
Desierto.
Desert...
Deserto.
Desierto. Ok, estoy listo.
Desert. Okay, I'm ready.
Deserto. Certo, estou pronto.
Vamos a tener que parar. El avión ya se fue.
We need to stop. The plane has left.
Vamos ter que parar. O avião já saiu.
Vamos a tener que buscar nuevo infiltrado en la aerolínea.
We need to find another undercover in the airline.
Vamos ter que colocar outro infiltrado na companhia aérea.
Mientras tanto, tómate un descanso, Osama.
For now, rest a while, Osama.
Enquanto isso, descansa um pouco, Osama.
Vamos a meter el tutorial de bombas.
Let's record the bomb tutorial.
Vamos gravar o tutorial de bombas.
-Set de tutorial de bombas. -No mamen, de veras.
-Bom tutorial set! -C'mon...
-Set de tutorial de bombas. -Fala sério!
Para cuando vean este video, ya habré destruido la Casa Blanca
When you see this, a plane will have destroyed the White House!
Quando virem este vídeo, já terei destruído a Casa Branca
-con un jet comercial. -¡Corte!
Cut!
-com um jato comercial. -Corta!
Espera, está pasando un avión.
Wait, there's a plane.
Espera, está passando um avião.
Qué chistoso que esté pasando un avión justo cuando hablaba de eso.
That's funny there's a plane when I said that.
Que engraçado passar um avião logo quando eu falava disso!
Está tardando mucho, ¿no?
It's taking too long, right?
Está demorando muito, não?
¿Nos estará sobrevolando?
Is it flying over here?
Será que está sobrevoando a casa?
-¡Corran! -¡A los refugios todos!
-Run! -To the shelters! Everyone!
-Corram! -Todos para os refúgios!
¡A los refugios! No es un ensayo. Repito.
To the shelters! It's not a drill! I repeat!
Para os refúgios! Não é ensaio! Repito!