Ep. 149 “La Comedia en México” (1)
||||墨西哥
||Comedy||
Ep. 149 "Komödie in Mexiko" (1)
Ep. 149 "Comedy in Mexico" (1)
Ep. 149 "Comédie au Mexique" (1)
Ep. 149 "Commedia in Messico" (1)
エピソード149 「コメディ・イン・メキシコ」 (1)
Ep. 149 "Komedie in Mexico" (1)
Ep. 149 "Komedia w Meksyku" (1)
Ep. 149 "Comédia no México" (1)
Ep. 149 "Комедия в Мексике" (1)
Ep. 149 "Komedi i Mexiko" (1)
Héctor: Hola, bienvenidos a un episodio más de No Hay Tos, este es un podcast para
||||||||||咳嗽|||||
|Hello||||||||||||||
Hector: Hello, welcome to one more episode of No Hay Tos, this is a podcast for
赫克托:您好,歡迎來到《沒有咳嗽》的另一集,這是為
estudiantes de español que quieren oír conversaciones reales en español, eh... además de
西班牙語學生|||||||真實的|||||
students of Spanish who want to hear real conversations in Spanish, uh... plus
想要聽到真實西班牙語對話的西班牙語學生設計的播客,呃……除了
las conversaciones que tenemos, también explicamos algunos temas de la gramática del
|||||解釋|||||文法|
the conversations we have, we also explain some topics of the grammar of the language.
我們的對話,我們還會解釋一些語法主題的內容。
Español, eh... la jerga que se usa en México y muchas cosas más, pero antes de empezar
||||||使用||||||||||
|||slang|||||||||||||
Spanish, eh... the slang used in Mexico and many other things, but before we begin
西班牙語,呃... 用於墨西哥的行話和許多其他事情,但在開始之前
tenemos que agradecer a nuestros últimos mecenas, ellos son Brandon Cole, Harold, Jorge
||||||贊助者||||||豪爾赫
||to thank||||patrons|they||Brandon|Cole|Harold|George
we have to thank our latest patrons, they are Brandon Cole, Harold, Jorge
我們必須感謝我們最後的贊助者,他們是 Brandon Cole,Harold,Jorge
Espinoza, el George, Klaude Dungca, creo que es...
|||克劳德|鄧卡|||
Espinoza||Jorge|Claude|Dungca|||
Espinoza, the George, Klaude Dungca, I think it's...
Espinoza,George,Klaude Dungca,我想是...
Roberto: Dungca...
|杜卡
Roberto: Dungca...
Roberto:Dungca...
Héctor: Dungca
Hector: Dungca
Roberto: Sí
Héctor: Eh, quién más, Sarah... Sarah Drew ¿no?
||||莎拉|||
||||Sarah||Drew|
Hector: Hey, who else, Sarah? Sarah Drew, right?
Sarah, Drew, Hiroyuki Takashina y Joel
莎拉|||||
|Drew|Hiroyuki|Takashina||Joel
Kellner, saludos a Joel que...
侍應||||
waiter||||
Roberto: Joel Kellner
Héctor: Hemos hablado con él, algunas veces
Hector: We have talked to him a few times.
Roberto: Sí, sí, de Portlandia
||||Portland
Roberto: Yes, yes, from Portlandia
Héctor: Andale
Hector: Andale
Roberto: Está bien, está bien, un saludo por allá a Joel y bueno, muchísimas gracias por
||||||greeting|||||||||
Roberto: All right, all right, a greeting over there to Joel and well, thank you very much for
apoyarnos como siempre, eh, realmente lo apreciamos muchísimo y sabemos que varios,
to support us||||||we appreciate|||we know||
support us as always, uh, we really appreciate it very much and we know that many of you do,
muchos de ustedes disfrutan leer los transcripts de los episodios, una buena... una buena
||you all|they enjoy||||||||||
many of you enjoy reading the transcripts of the episodes, a good... a good one.
forma de ver cómo está tu comprensión ¿no?, si realmente estás escuchando todas esas
||||||understanding|||||||
way to see how your understanding is, right, if you are really listening to all of those
palabritas, los filler words y todo eso ¿no?
little words||relleno|palabras||||
little words, filler words and all that, right?
Y así que bueno, muchísimas gracias y qué onda,
|like this||||||what|
And so well, thank you very much and how cool,
qué pex ¿qué pasa por allá en Cuajimalpa?
what|pex||||||Cuajimalpa
What's going on over there in Cuajimalpa?
Héctor: En Cuajimalpa... mira, la neta a mí, Cuajimalpa me queda lejos, no está tan cerca
|||||truth|||Cuajimalpa|to me|is located|||||
Héctor: In Cuajimalpa... Look, to me, Cuajimalpa is far away, it's not that close.
Roberto: Sí, no... no es... no es tu lugar favorito
Roberto: Yeah, no... it's not... it's not your favorite place.
Héctor: Nunca he ido a Cuajimalpa, eh
Hector: I have never been to Cuajimalpa, eh?
Roberto: ¿Nunca?
Roberto: Never?
Héctor: No wey.
||dude
Hector: No wey.
Sí, es que, te digo, está lejos, dicen que está chido, eh, dicen que tiene lo
||||||||||cool|||||
Yes, it's, I tell you, it's far away, they say it's cool, eh, they say that it has the
suyo
his
yours
Roberto: ¿Sí?
Roberto: Yes?
Héctor: Sí
Hector: Yes
Roberto: Es la... donde está la calle esa de los tacos, que tiene un nombre italiano ¿no?
Roberto: It's the... where that taco street is, that has an Italian name, right?
O..
O..
¿no?
Héctor: Asu... no, wey, creo que no
Hector: Asu... no, wey, I don't think so
Roberto: Eso no está en Cuajimalpa, jajaj
||||||hahaha
Roberto: That's not in Cuajimalpa, jajajaj
Héctor: No, no
Hector: No, no
Roberto: No suena, ok
Roberto: No sound, ok
Héctor: Pero este...
Hector: But this...
Roberto: Está bien ¿pero qué pex?
|||but||deal
Roberto: Okay, but what the hell?
¿qué pedo?
what|
what fart?
Héctor: No mucho, no mucho por acá, fijate que el... ¿cuándo fue?
Héctor: Not much, not much around here, you should know that the... When was it?
El viernes pasado, fui a
|Friday|||
Last Friday, I went to
un show de stand-up, un show de comedia.
|||monólogos|de||||
a stand-up show, a comedy show.
Y este... estuvo chido, de hecho me invitó una
||was|||made||invited|
And this one... it was cool, in fact I was invited by a
estudiante eh... mía y alguien que también oye el podcast
student||mine|||||||
student ... mine and someone who also listens to the podcast.
Roberto: Orale
Roberto: Orale
Héctor: Ella se llama Pamela
||||Pamela
Hector: Her name is Pamela
Roberto: Ah, Pamela
Roberto: Ah, Pamela
Héctor: Tú conoces a Pamela, sí has tenido... clases con ella
Hector: You know Pamela, you have had... classes with her.
Roberto: Sí, sí, he hablado con ella, un saludo allá hasta... si mal no recuerdo Olimpia
|||||||||||if||||Olympia
Roberto: Yes, yes, I have spoken to her, a greeting there until... if I remember correctly Olimpia
Héctor: Andale
Hector: Andale
Roberto: Washington
|Washington
Héctor: Te acuerdas
||remember
Hector: Do you remember
Roberto: Ahí está
Roberto: There it is
Héctor: Sí
Hector: Yes
Roberto: Ah, entonces fuiste con la Pamela
Roberto: Ah, so you went with Pamela?
Héctor: Ajá
Hector: Aha
Roberto: A ver a los stand-uperos
Roberto|To|||||comedians
Roberto: To see the stand-up singers
Héctor: Es que a ella, pues le gusta, le mama el stand-up y digo, yo, eh había ido a algún
||||||||to her|mom|||||||||||
Hector: Well, she likes it, she loves stand-up and I mean, I, uh, I had been to some
show, acá como de... estos open mics, que les llaman, alguna vez, pero pues esta fue
|||||abiertos|micrófonos|||||||||
show, here as of... these open mics, they call them, sometime, but this one was
apenas mi segunda vez que voy a algún show de stand-up aquí en México ¿ok?.
||second|||||||||||||
Only my second time going to a stand-up show here in Mexico, ok?
Y estuvo
And it was
chido, la neta, o sea estuvo cagado, eh, pues no sé, me recordó un poco ¿sabes cómo a
|||or||was|||||||he remembered|||||
I mean, it was really fucked up, eh, I don't know, it reminded me a little bit of, you know, how it reminded me of
qué?
What?
Como cuando tocábamos y pues los toquines, las tocadas, pues a lo mejor no tenían
Like||we used to play|||the|gigs|the|played||||||
Like when we played and then the toquines, the tocadas, well maybe they didn't have
mucho presupuesto ¿sabes?
|budget|
a lot of budget, you know?
Como que...
What do you mean...
Roberto: Es una forma de decirlo
Roberto: That's one way of putting it
Héctor: Sí, jajaja
Roberto: Que una cubeta de Comex era tu asiento
|||bucket||Comex|||
Roberto: That a bucket of Comex was your seat.
Héctor: Ajá
Roberto: Eh, sí, cómo... cómo olvidar esos... esos eventos ¿no?
|||||forget|||events|
Roberto: Eh, yes, how... how to forget those... those events, right?
De bajo presupuesto, como
|low||
Low-budget, such as
dices
you say
Héctor: Mira, a lo mejor no es tan así, porque al final es muy diferente ¿no?
Héctor: Look, maybe it's not that way, because in the end it's very different, isn't it?
O sea, digo,
In other words, I mean,
en... en un toquin necesitas instrumentos, necesitas como un súper buen audio, etcétera,
|||gig||instruments||||||audio|
in... in a toquin you need instruments, you need like super good audio, etcetera,
etcétera, etcétera ¿no?
etcetera, etcetera, etcetera, right?
Pero pues aquí nada más necesitas como una bocina, un micrófono
||||||||speaker||microphone
But all you need here is a speaker, a microphone, a microphone, and a microphone.
y el lugar donde es, que es un lugar aquí donde yo vivo, en la Narvarte, pues está chido,
|||||||||||||||Narvarte|||
And the place where it is, which is a place here where I live, in the Narvarte, well, it's cool,
está chiquito, pero es como... está bien para el lugar ¿no?
|small|||||||||
It's small, but it's like... it's good for the place, isn't it?
Creo que...
I think...
Roberto: Sí
Héctor: Para ese tipo de cosas y yo no sé, porque no he ido a muchos, pero si es un lugar
Hector: For that kind of thing and I don't know, because I haven't been to many, but if it's a place
así chiquito, como que lo sientes más acogedor, creo
|||||||cozy|
small like this, it feels more cozy, I think.
Roberto: ¿Como cuántas personas había?
Roberto: Like how many people were there?
Más o menos
More or less
Héctor: Yo creo que había unas... ¿Qué será?
|||||||will be
Héctor: I think there were some... What could it be?
Veinte personas, veinticinco personas, más o
||twenty-five|||
Twenty people, twenty-five people, more or less.
menos
Roberto: Veinticinco, wow, el portón verde es el... el Auditorio Nacional, comparado con
||||gate|green||the||Auditorium||compared|
Roberto: Twenty-five, wow, the green gate is the... the National Auditorium, compared to
eso, wow
that, wow
Héctor: Sí, pues que yo creo que los... los lugares, los venues
|||||||||||lugares
Hector: Yes, well, I think that the... the places, the venues
Roberto: Sí
Roberto: Yes
Héctor: No sé cómo se le llama a eso, los lugares de comedia son chiquitos, normalmente
||||||||||||||small|
Héctor: I don't know what you call that, comedy venues are small, usually.
Roberto: Sí, eso sí, eso sí.
Roberto: Yes, that yes, that yes, that yes.
Mmm y sí viste banda que dijiste “Ese wey en unos dos años ya
||||||you said|||||||
Mmm and if you saw the band you said "That guy in about two years already
los voy a ver allá en el Madison Square Garden”
|||||||Madison|cuadrado|
I'm going to see them there at Madison Square Garden."
Héctor: Ja, ay no
|Ha||
Hector: Ha, oh no
Roberto: En Nueva York ¿o no?
|||York||
Roberto: In New York, isn't it?
Todavía no a ese nivel
||||level
Not yet at that level
Héctor: No, no, definitivamente no, pero, o sea, yo ví, digo, lo chido es que... eh, se ve que
|||||||||saw||it|||||||that
Hector: No, no, definitely not, but, I mean, I saw, I mean, what's cool is that... eh, it looks like
están empezando, después sabes qué, platiqué con algunos de ellos y muchos me dijeron
|starting||||I talked||||||||
I talked to some of them and many of them told me that they are just starting out.
“No, yo empecé pues a hacer stand-up en... justo en la pandemia, o sea, cuando empezó la
||||||||||||pandemic|||||
"No, I started doing stand-up during... right in the pandemic, that is, when the pandemic started.
pandemia, fue que me empezó a interesar y dije chingue su madre, voy a intentarlo”
|was|||||to interest|||fuck|||||
pandemic, I started to get interested in it and I said fuck you, I'm going to give it a try".
Roberto: Jum
|Hmm
Roberto: Jum
Héctor: Y algo curioso también es de que este lugar, al show al que yo fui, es en inglés ¿ok?
||||||||||||||||||English|
Hector: And also something curious is that this place, the show I went to, is in English, okay?
Roberto: ¿En inglés?
Roberto: In English?
wow
Héctor: En inglés, entonces, pues muchos, obviamente, muchos de los que hacen el
Hector: In English, then, well, many, obviously, many of the people who do the
stand-up son gringos
|||Americans
stand-up are gringos
Roberto: Ok
Héctor: Que están aquí a lo mejor, eh... ya sabes, nómadas... nómadas digitales
||||a||||||nomads||digital
Hector: Who are here maybe, uh... you know, nomads... digital nomads.
Roberto: Andale
Roberto: Andale
Héctor: O gente que está quedandose un ratillo en Ciudad de México
|||||staying|a|little while||||
Hector: Or people who are staying for a little while in Mexico City.
Roberto: Ya
Roberto: Ya
Héctor: Eh... pero también en este lugar hacen shows en español ¿no?
||||||||espectáculos|||
Hector: Eh... but also in this place they do shows in Spanish, don't they?
Entonces está chido
Then it's cool
¿no?
right?
Porque tienes las dos cosas, las dos opciones
|||||||options
Because you have both, both options
Roberto: Pero si tú vas a ese show y no hablas, no conoces inglés... el inglés bien
||||||||||you speak||||||
Roberto: But if you go to that show and you don't speak, you don't know English... the English well
Héctor: Ajá
Hector: Aha
Roberto: O sea, no te la vas a pasar chido
Roberto: I mean, you're not going to have a good time.
Héctor: Pues yo creo que es como... no sé, eh, yo creo que la comedia es una de esas cosas
Hector: Well, I think it's like... I don't know, uh, I think comedy is one of those things.
que es difícil de entender si no sabes también el idioma, entonces, obviamente sí había
||||to understand||||||||||
which is difficult to understand if you don't know the language as well, so obviously there were
muchos chistes así, pues que a lo mejor hubieran sido difíciles de entender si tú eres un
|jokes|||||||they would have||||||||
many jokes like that, because they might have been difficult to understand if you were a
estudiante del inglés pues medio básico o intermedio
|||||basic||intermediate
English learner as basic intermediate or intermediate
Roberto: Sí
Héctor: O sea, sí tienes que más o menos saberle bien ahí al... al inglés y yo creo que es lo
|||||||||to know it|||||||||||
Héctor: I mean, you do have to know English well and I think that's what you have to do.
mismo en la comedia en español, o sea, tienes como que realmente saber bien, entender
same in Spanish-language comedy, I mean, you have to really know, really understand, really understand
bien como que los conceptos y a veces hasta la jerga local
||||concepts|||||||
well as the concepts and sometimes even the local jargon.
Roberto: Sí
Héctor: Para que te de risa ¿no?
|For|||||
Hector: To make you laugh, right?
Para que digas “Ah, esa madre estuvo cagado”
|||Oh||||
For you to say "Ah, that mother was shitty."
Roberto: Sí, yo creo que también tienes que saber sobre la cultura del país, incluso, ya es
Roberto: Yes, I think you also have to know about the culture of the country, even if it's already
como el... como el... ¿cómo se dice?
like the... like the... how do you say?
Como que... abarca todo ¿no?
||it covers||
It's kind of... all-encompassing, isn't it?
La comedia, no solo es...
Comedy is not only...
el idioma, obviamente, eso ya lo tienes que haber, ya lo tienes que saber así, fácil ¿no?
|||that|||||||||||||
the language, obviously, you must already have it, you must already know it, that's easy, right?
Héctor: Sí
Roberto: Aparte tienes que saber la jerga
Roberto: Besides, you have to know the lingo.
Héctor: Sí
Roberto: Las imperfecciones que cometen los nativos y aparte, yo creo que tienes que
||imperfections||they commit||natives|||||||
Roberto: The imperfections that the natives commit and besides, I think that you have to
saber sobre la cultura del país, o sea, Carlos Ballarta no creo que te de mucha risa si no
||||||||Carlos|Ballarta|||||||||
I mean, Carlos Ballarta, I don't think it would make you laugh if you didn't know about the country's culture.
estás un poco familiarizado con la cultura... hasta me voy a atrever a decir que del centro
|||familiarized||||to||||dare||to say|||
you're a little familiar with the culture... I'll even go so far as to say that of the center.
de México, específicamente ¿no?
Mexico, specifically, right?
Héctor: Ajá
Roberto: De un chilango
|||person from Mexico City
Roberto: From a chilango
Héctor: Sí
Roberto: Las cosas que dice él ¿no?
Roberto: The things he says, right?
De las... las tortas ahogadas o no sé qué estaba
||||drowned|||||
Of the... the tortas ahogadas or I don't know what it was.
diciendo
by saying
Héctor: Ajá
Hector: Aha
Roberto: Digo, a la madre, o sea, si no sabes bien eso, no... probablemente no te va a dar
|||the|||||||||||||||
Roberto: I mean, to the mother, I mean, if you don't know that well, you won't... you probably won't get it.
tanta risa ¿no?
So much laughter, right?
Héctor: Exacto, sí, de hecho también
||||made|
Hector: Exactly, yes, as a matter of fact.
Roberto: Entonces, está perro
|||dog
Roberto: So, he's a dog
Héctor: Eh, me acuerdo que cuando vino mi familia, mi hermano me estaba diciendo, me
Hector: Hey, I remember when my family came, my brother was telling me, my brother was telling me, my brother was telling me, my brother was telling me, my brother was telling me, my brother was telling me, my brother was telling me
estaba contando de un chiste de Carlos Ballarta, que...
|counting|||joke||||
I was telling a joke by Carlos Ballarta, that...
Roberto: Sí
Héctor: No sé si se estaba burlando de un lugar en provincia, justo, de Puebla o de
||||||mocking|||||province|||Puebla||
Hector: I don't know if he was making fun of a place in the province of Puebla or of
Querétaro, no sé
Querétaro||
Querétaro, I don't know
Roberto: Ajá, ajá, sí
Roberto: Uh-huh, uh-huh, yes
Héctor: Y decía “No, aquí esta banda nada más porque... porque tienen banquetas ya crees
||||||||||||sidewalks||
Hector: And he said "No, this band is here just because... because they have sidewalks, you think...".
que... ya creen que es una ciudad” o algo así
||believe|||||||
that... they already think it's a city" or something like that.
Roberto: Andale, exacto
Roberto: Andale, exactly
Héctor: Y es un, pero es una madre que solo la entenderías si fueras como, no sé,
|||||||||||you would understand||you were||not|
Hector: And it's a, but it's a mother that you would only understand if you were like, I don't know,
entendieras esa relación entre la Ciudad de México, el centro de México y la provincia ¿no?
you would understand|||||||||||||||
understand this relationship between Mexico City, the center of Mexico and the province, don't you?
Los... las ciudades pequeñas, que hay en México, entonces, no sé, mmm, creo que sí hay
The... the small cities in Mexico, then, I don't know, mmm, I think there is.
cosas que a lo mejor puedas entender, pero obviamente te va a ayudar muchísimo el saber
||||||||||||help|||
things that you might understand, but obviously it will help you a lot to know what you need to know.
un poquito más sobre México, sobre las personas, las costumbres
a little bit more about Mexico, about the people, the customs and the
Héctor: Los lugares, etcétera
Hector: The places, etcetera.
Roberto: Claro, claro, ahora sí que entre más sepas de México, más vas a disfrutar
|||||||more|you know||||||
Roberto: Sure, sure, now the more you know about Mexico, the more you will enjoy it.
Héctor: Sí
Roberto: Este... el stand-up y tú, de hecho no sé si escuchaste, pero se murió el Polo Polo,
||||||||||||you listened|||died||Polo Polo|
Roberto: This... the stand-up and you, in fact I don't know if you heard, but Polo Polo died,
reciéntemente
recently
recently
Héctor: Ah, claro, wey, se murió
Hector: Oh, of course, man, he died.
Roberto: Hablando de comedia.
|Talking||
Roberto: Speaking of comedy.
Tú sí... era tu estilo Polo Polo ¿o demasiado alburero para
||was|||||||good at making sexual jokes|
You did... it was your Polo Polo style, or was it too much of a
ti?
you?
Héctor: Yo la neta, así siendo sinceros, a mí Polo Polo me... me daba igual
||||||sincere||||||to me||
Héctor: To be honest, to be honest, I didn't care about Polo Polo.... I didn't care
Roberto: Ahh, no es tu estilo
Roberto: Ahh, not your style
Héctor: No, eh, no como que... alguna vez, es que Polo Polo yo creo que tuvo como que su
Héctor: No, uh, not like... sometime, I think Polo Polo had like his... some time.
punto más alto en su carrera, no sé, en los ochentas, en los noventas y alguna vez sí
|||||career|||||eighties|||nineties||||
high point in his career, I don't know, in the eighties, in the nineties, and sometime yes
escuché algún chiste de Polo Polo, pero la neta es que no, pues a lo mejor, no sé wey,
I heard some Polo Polo joke, but the truth is that no, maybe, I don't know wey,
porque estaba muy morro
because||very|full
because he was very proud
Roberto: Sí
Héctor: Este... muy papayon, no sé, no le entendía
|This||big papaya|||||understood
Hector: This... very papayon, I don't know, I didn't understand him.
Roberto: Sí
Héctor: Y no sé, pero entiendo que es una figura importante de la comedia en México
|||||||||figure||||||
Héctor: And I don't know, but I understand that he is an important figure in Mexican comedy.
Roberto: Sí
Héctor: ¿No?
Hector: No?
Si no es que el comediante más famoso que ha existido de stand-up ¿no?
|||||comedian|||||existed||||
If not the most famous stand-up comedian ever, right?
Roberto: ¿Te atreverías a llamarlo el padre de la comedia mexicana?
||would you dare||to call him||father||||
Roberto: Would you dare to call him the father of Mexican comedy?
Héctor: Yo me atrevería a llamarlo el padre de la comedia, porque obviamente hay otras
|||would dare|||||||||||
Héctor: I would dare to call him the father of comedy, because obviously there are others.
figuras ¿no?
figures|
Tú piensas en weyes como Eugenio Derbéz
|||||Eugenio|Derbez
You think of guys like Eugenio Derbéz
Roberto: Ah, sí
Roberto: Ah, yes
Héctor: Que ese wey no hace stand-up, sino que ese wey lo que hace es programas de
||||||||||||||||programs|
Héctor: That guy doesn't do stand-up, he does not do stand-up, but rather he does programs of
televisión
Roberto: Sí
Héctor: Y obviamente súper importante también y ahorita el vato ya hasta hace películas
||||||||the|dude||||
Héctor: And obviously it's also very important and now he even makes movies.
en Hollywood
|en Hollywood: in Hollywood
in Hollywood
Roberto: Sí
Héctor: Y mamasea ahí con... en las red carpet o no sé qué hace el vato
|And|mom is||||||alfombra|||||||
Hector: And he sucks there with... on the red carpets or I don't know what the vato is doing
Roberto: Exacto, sí, sí, ya se codea con esa flota ¿no?
||||already|one|elbow||that||
Roberto: Exactly, yes, yes, he already rubs shoulders with that fleet, doesn't he?
Héctor: Ajá, pero pues sí
Héctor: Uh-huh, but yes
Roberto: Con Naomi Watts y esa flota
||Naomi|vatios|||
Roberto: With Naomi Watts and that fleet.
Héctor: No... ahora sí que no, yo creo que no representa, sí representa la comedia, pero no
Héctor: No... not now, I don't think it represents, it does represent comedy, but not
representa el stand-up, definitivamente
represents stand-up, definitely
Roberto: Exacto, yo no lo llamaría un stand-upero, por ejemplo, Adal Ramones
|||||would call|||stand-up comedian|||Adal|Ramones
Roberto: Exactly, I wouldn't call him a stand-up, for example, Adal Ramones.
Héctor: Ajá
Hector: Aha
Roberto: Si bien no era su especialidad
|If|||||specialty
Roberto: Although it was not his specialty
Héctor: Ajá
Roberto: Sí se... si se tiraba unos buenos monólogos ¿te acuerdas los monólogos, Héctor?
|||yes||was throwing|||monologues|||||
Roberto: Yes I know... if he did some good monologues, do you remember the monologues, Héctor?
Héctor: A mí la neta es que sí me gustaba Adal Ramones, cuando era morro y veía Otro
|||||||||liked||||||||
Héctor: The truth is that I really liked Adal Ramones, when I was a kid and I watched Otro
Rollo, me daba risa
I|||
Rollo, it made me laugh
Roberto: Sí
Héctor: Y voy a decir que también, sí, iba más o menos por ahí ¿no?
Héctor: And I am going to say that also, yes, it was more or less that way, wasn't it?
Por el iris del stand-up
|the|iris|||
Through the iris of stand-up
¿no?
Por ejemplo, lo que ahora hace Franco Escamilla, no sé si tú has visto chistes de... o no
||||||Franco|Escamilla||||||||||
For example, what Franco Escamilla is doing now, I don't know if you've seen jokes about... or not
sé, hay clips de YouTube, de Franco Escamilla
||clips|||||
I know, there are YouTube clips by Franco Escamilla.
Roberto: Es bueno, no es mi favorito, de la... la nueva camada
|||||||||||batch
Roberto: It's good, it's not my favorite, from the... the new generation.
Héctor: Sí
Roberto: Si lo quieres llamar así, yo creo que sí me quedaría con Carlos Ballarta
|||||||||||would stay|||
Roberto: If you want to call it that way, I think I would choose Carlos Ballarta.
Héctor: Sí
Roberto: Creo que sí es mi favorito mexicano, actual
||||||||current
Roberto: I think it is my favorite Mexican, current Mexican.
Héctor: Sí, a mí también me gusta ¿sabes qué?
Hector: Yes, I like it too, you know what?
Y creo que el pedo de Franco Escamilla, es
And I think that Franco Escamilla's fart, is
de que yo también creo que tiene muchos buenos insights, wey, como que tiene
|||||||||insights||||
that I also think it has a lot of good insights, wey, it kind of does.
Roberto: Sí
Héctor: Muchas cosas que...
Hector: Many things that...
Roberto: Sí
Héctor: Ah wey, sí, a huevo, así pensamos o... esto pasa muy seguido, pero el pedo de este
|||||||we think||||||||||
Héctor: Ah wey, yes, a huevo, that's the way we think or... this happens very often, but this one's fart
wey es que sí es como... pues a veces un poco señor ¿no?
well, it's like... well, sometimes it's a little bit of a lord, isn't it?
Es como comedia a lo mejor, no
It's like a comedy, maybe not
diría como Polo Polo, pero...
I would say Polo Polo, but...
Roberto: Sí
Héctor: Poquito tirada hasta en ese... hacia esa generación ¿no?
Héctor: A little bit thrown even in that... towards that generation, right?