×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

El Laberinto del Fauno, El Laberinto del Fauno Ep 17

El Laberinto del Fauno Ep 17

Vidal cae al suelo borboteando sangre. Mercedes usa la hoja del cuchillo para cortar la soga tan rápido como puede.

Mercedes termina de cortar la soga y escapa.

142 EXT. PALOMAR - MOLINO - AMANECER 148 *

Sale corriendo de ahí pero luego, disimulando, echa a andar en medio de la lluvia, encaminandose hacia el bosque.

Avanza entre los hombres sin que la detengan.

Serrano y Garcés están de pie a unos veinte metros, escuchando una radio.

LOCUTOR RADIO VO

...boleto premiado número once mil doscientos sesenta y nueve .

Garcés, ansioso revisa el boleto de lotería que encontraran en el campo de la guerrilla.

SERRANO

¡Eh!, ¡Eh!

Garcés le indica que se calle. Escucha los números de la lotería.

Mercedes acelera el paso.

SERRANO

La ha dejado salir-

Garcés se vuelve- no puede creer lo que ve.

GARCÉS

-¿Que coño-?

Se encaminan hacia el palomar y se topan con Vidal que sale trastabilleando, sangrante y débil.

VIDAL

(a Garcés)

¡Vaya tras ella-!, ¡Coja los hombres que necesite, y vaya tras ella!

¡¡Vamos!!-¡¡Vamos! Garcés obedece. Vidal se cubre la mejilla mutilada.

143 INT. ÁTICO - MOLINO - DIA 149 *

Ofelia intenta trepar al tragaluz -que gotea agua- utilizando una silla. Casi lo logra, pero la silla cae. Y con ella, la niña.

Se derrumba, vencida, pero entonces aparece el hada verde. Ofelia se incorpora, el Fauno está ahí.

FAUNO

He decidido daros otra oportunidad.

Ofelia está maravillada.

FAUNO

¿Prometéis obedecerme?

Ofelia asiente.

FAUNO

¿Haréis todo lo que yo os diga, sin excepción? Es vuestra última oportunidad-

Ofelia asiente de nuevo.

FAUNO

Entonces escuchádme bien ... (pausa )

Recoged a vuestro hermano y traedmelo al pozo lo antes posible ... Majestad.

OFELIA

¿Mi hermano?

FAUNO

Lo necesitamos.

OFELIA

Pero-

El fauno hace un gesto irritado.

FAUNO

No más preguntas-

OFELIA

Hay dos guardias al pie de la escalera y esta puerta está cerrada con llave.

El fauno le ofrece un trozo de tiza.

FAUNO

Entonces, haced vuestra propia puerta.

CORTA A:

150 EXT. BOSQUE PROFUNDO

Mercedes corre entre - NOCHE AMERICANA

los árboles. Un grupo de hombres 150 armados, a caballo y a pie, la persiguen ... *

Ella resbala en el lodo, pierde ventaja. Mercedes se pone en pie, con una ligera cojera-

144 A EXT. CLARO EN BOSQUE / DESCAMPADO - NOCHE AMERICANA 150 A *

Llega hasta un claro. De su caballo desmonta Garcés. Se acerca a ella. Unos seis hombres más la rodean. Mercedes toma su cuchillo. Los caballos aprietan el círculo.

GARCÉS

Más vale que vengas conmigo por las buenas. El Capitán-

Mercedes se pone el filo contra su propia garganta.

GARCÉS

No hagas tonterías, bonita, que si alguien te va a matar-

Saca su pistola.

GARCÉS

Prefiero ser yo-

Se acerca más. Súbitamente, un disparo lo hiere en la cabeza. Cae al suelo, muerto.

Una serie de disparos mata a los otros jinetes .

Dos de ellos tratan de escapar. Herido, Serrano lo logra, el otro es abatido por una ráfaga de tiros.

Mercedes mira con alegría como emergen de la lluvia, docenas de hombres armados (unos 50 al menos ). Pedro va al frente de ellos. Suman por lo menos cuarenta. Se abrazan.

CORTE A:

145 INT. DESPACHO VIDAL - NOCHE 151 *

Vidal se descubre la herida de la mejilla. La mira en el espejo y se acerca una lámpara de gas: Luce fatal.

Vidal usa una aguja de cirugía para coserse la herida él mismo.

Ofelia entra sigilosamente al despacho. Se acerca a la mesa de trabajo del Capitán. Súbitamente Vidal se gira y va hasta su mesilla. Recoge un poco de gasa limpia.

Se sirve un trago de aguardiente pero no lo bebe. Vuelve al espejo y se coloca la gasa limpia .

Ofelia saca el frasquito con somnífero. Vacía su contenido en el vaso con aguardiente que ha quedado en la mesilla.

Vidal siente un movimiento. Se gira y va hacia su mesilla: no hay nadie. Entra el-

SARGENTO BAYONA

Capitán- Capitán- Venga usted pronto-

VIDAL

Y ahora, ¿qué coño sucede?

SARGENTO BAYONA

Serrano ha vuelto. Está herido.

VIDAL

¿Herido?

Sale de ahí, dejando a la nina sola, escondida detrás de unos sacos de arena . Ofelia sale de su escondite y mira hacia la cuna, donde el llanto amaina .

146 EXT. MOLINO - NOCHE AMERICANA 152 *

Una docena de hombres se reúne alrededor de Serrano .

VIDAL

Dónde está Garcés?

SERRANO

Muerto. Nos han tendido una emboscada-

VIDAL

¿Y los otros-?

SARGENTO BAYONA

Ninguno de los otros grupos han regresado, señor y los puestos de vigilancia no responden a nuestras señales-

VIDAL

(al Guardia herido)

-¿Cuantos eran?

SERRANO

No menos de cincuenta hombres, mi Capitán-

VIDAL

(al SARGENTO BAYONA)

¿Cuantos hombre s hay en el campamento?

SARGENTO BAYONA

Veinte- quizá menos, señor-

147 INT. DESPACHO VIDAL - NOCHE 153 *

Ofelia saca su trozo de tiza. Empieza a dibujar una puerta con tiza. Inesperadamente, la tiza se rompe y rueda por el suelo.

OFELIA

Nos vamos a ir de aquí. Tu y yo juntos. No tengas miedo. No te va a pasar nada.

Recoge a su hermano, lo envuelve en una cobija y lo abraza, va hacia la salida cuando-

VOZ VIDAL

Quiero que vigilen el perímetro del bosque- en cuanto vuelva una de las patrullas, quiero verles.

Vidal entra a su despacho con Bayona.

VIDAL

Comuníquese por radio con el Teniente Coronel. Necesitamos apoyo urgentemente-

SARGENTO BAYONA

Sí, señor.

Sale. Vidal va a beber su aguardiente pero se detiene- recoge su reloj de plata, le da cuerda, se lo pone al bolsillo.

Bebe el aguardiente, que le quema la mejilla herida y le mancha la gasa limpia, mezcñándose con sangre.

Vidal nota de pronto el silencio en la habitación. Mira a su alrededor, va hasta la cuna: está vacía.

Ofelia no sabe que hacer. Está asustadísima. Se esconde lo mejor que puede.

Vidal descubre a Ofelia, de pie, frente a él: con el niño en brazos.

VIDAL

Déjalo-

Saca su pistola y da un par de pasos. Se tambalea. Afuera se empiezan a escuchar disparos y gritos . Por las ventanas entra el resplandor de algunas explosiones. Cae algo de polvo y escombros.

La niña retrocede hacia la puerta de salida. Vidal trastabillea hacia ella.

VIDAL

Que lo dejes, te digo-

Tropieza con su mesa de trabajo. Apenas si se puede sostener en pie. Ofelia echa a correr. Vidal trata de sacudirse el mareo y va tras ella.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

El Laberinto del Fauno Ep 17 The|||| Pan's Labyrinth Ep 17

Vidal cae al suelo borboteando sangre. ||||gurgling| Vidal falls to the ground gurgling blood. Mercedes usa la hoja del cuchillo para cortar la soga tan rápido como puede. Mercedes uses the knife blade to cut the rope as fast as she can.

Mercedes termina de cortar la soga y escapa. |||||||escapes Mercedes finishes cutting the rope and runs away.

142            EXT. PALOMAR - MOLINO - AMANECER                         148   *

Sale corriendo de ahí pero luego, disimulando, echa a andar en medio de la lluvia, encaminandose hacia el bosque. ||||||hiding it||||||||||||

Avanza entre los hombres sin que la detengan.

Serrano y Garcés están de pie a unos veinte metros, escuchando una radio.

LOCUTOR RADIO VO

...boleto premiado número once mil doscientos sesenta y nueve . |||eleven|||||

Garcés, ansioso revisa el boleto de lotería que encontraran en el campo de la guerrilla. Garcés anxiously reviews the lottery ticket they found in the guerrilla camp.

SERRANO

¡Eh!, ¡Eh!

Garcés le indica que se calle. Garcés tells him to shut up. Escucha los números de la lotería.

Mercedes acelera el paso.

SERRANO

La ha dejado salir- The||| He has let her out-

Garcés se vuelve- no puede creer lo que ve.

GARCÉS

-¿Que coño-? -What the fuck-?

Se encaminan hacia el palomar y se topan con Vidal que sale trastabilleando, sangrante y débil. ||||||||||||stumbling||| They head towards the dovecote and meet Vidal who stumbles out, bleeding and weak.

VIDAL

(a Garcés)

¡Vaya tras ella-!, ¡Coja los hombres que necesite, y vaya tras ella!

¡¡Vamos!!-¡¡Vamos! Garcés obedece. Vidal se cubre la mejilla mutilada.

143            INT. ÁTICO - MOLINO - DIA                                       149   *

Ofelia intenta trepar al tragaluz -que gotea agua- utilizando una silla. Casi lo logra, pero la silla cae. Y con ella, la niña.

Se derrumba, vencida, pero entonces aparece el hada verde. Ofelia se incorpora, el Fauno está ahí.

FAUNO

He decidido daros otra oportunidad.

Ofelia está maravillada.

FAUNO

¿Prometéis obedecerme?

Ofelia asiente.

FAUNO

¿Haréis todo lo que yo os diga, sin excepción? Es vuestra última oportunidad-

Ofelia asiente de nuevo. Ophelia nods again.

FAUNO

Entonces escuchádme bien ... (pausa ) So listen to me well ... (pause)

Recoged a vuestro hermano y traedmelo al pozo lo antes posible ... Majestad. |||||||||||Majesty

OFELIA

¿Mi hermano?

FAUNO

Lo necesitamos.

OFELIA

Pero-

El fauno hace un gesto irritado.

FAUNO

No más preguntas-

OFELIA

Hay dos guardias al pie de la escalera y esta puerta está cerrada con llave.

El fauno le ofrece un trozo de tiza.

FAUNO

Entonces, haced vuestra propia puerta.

CORTA A:

150 EXT. BOSQUE PROFUNDO

Mercedes corre entre - NOCHE AMERICANA Mercedes runs between - AMERICAN NIGHT

los árboles. Un grupo de hombres 150   armados, a caballo y a pie, la persiguen ...       *

Ella resbala en el lodo, pierde ventaja. She slides in the mud, loses advantage. Mercedes se pone en pie, con una ligera cojera-

144   A   EXT. CLARO EN BOSQUE / DESCAMPADO - NOCHE AMERICANA      150 A   * CLEARING IN FOREST / OPEN FIELD - AMERICAN NIGHT 150 TO *.

Llega hasta un claro. It reaches a clearing. De su caballo desmonta Garcés. Se  acerca a ella. Unos seis hombres más la rodean. Mercedes toma su cuchillo. Los caballos aprietan el círculo.

GARCÉS

Más vale que vengas conmigo por las buenas. El Capitán-

Mercedes se pone el filo contra su propia garganta. Mercedes puts the blade against her own throat.

GARCÉS

No hagas tonterías, bonita, que si alguien te va a matar- Don't be silly, pretty, if someone is going to kill you-

Saca su pistola.

GARCÉS

Prefiero ser yo- I'd rather be me-

Se acerca más. Súbitamente, un disparo lo hiere en la cabeza. Cae al suelo, muerto.

Una serie de disparos mata a los otros jinetes .

Dos de ellos tratan de escapar. Two of them try to escape. Herido, Serrano lo logra, el otro es abatido por una ráfaga de tiros. |||||||shot down|||||

Mercedes mira con alegría como emergen de la lluvia, docenas de hombres armados (unos 50 al menos ). Pedro va al frente de ellos. Suman por lo menos cuarenta. Se abrazan.

CORTE A:

145            INT. DESPACHO VIDAL - NOCHE                             151   *

Vidal se descubre la herida de la mejilla. La mira en el espejo y se acerca una lámpara de gas: Luce fatal. He looks at her in the mirror and a gas lamp approaches: He looks fatal.

Vidal usa una aguja de cirugía para coserse la herida él mismo.

Ofelia entra sigilosamente al despacho. Se acerca a la mesa de trabajo del Capitán. Súbitamente Vidal se gira y va hasta su mesilla. Recoge un poco de gasa limpia. Pick up|||||

Se sirve un trago de aguardiente pero no lo bebe. Vuelve al espejo y se coloca la gasa limpia .

Ofelia saca el frasquito con somnífero. |||little bottle|| Vacía su contenido en el vaso con aguardiente que ha quedado en la mesilla.

Vidal siente un movimiento. Se gira y va hacia su mesilla: no hay nadie. Entra el-

SARGENTO BAYONA

Capitán- Capitán- Venga usted pronto-

VIDAL

Y ahora, ¿qué coño sucede? And now what the hell is going on?

SARGENTO BAYONA

Serrano ha vuelto. Serrano is back. Está herido.

VIDAL

¿Herido?

Sale de ahí, dejando a la nina sola, escondida detrás de unos sacos de arena . He leaves there, leaving the girl alone, hidden behind some sandbags. Ofelia sale de su escondite y mira hacia la cuna, donde el llanto amaina . Ofelia comes out of her hiding place and looks towards the cradle, where the crying subsides.

146            EXT. MOLINO - NOCHE AMERICANA                             152   *

Una docena de hombres se reúne alrededor de Serrano .

VIDAL

Dónde está Garcés?

SERRANO

Muerto. Nos han tendido una emboscada- ||set up|| We have been ambushed-

VIDAL

¿Y los otros-?

SARGENTO BAYONA

Ninguno de los otros grupos han regresado, señor y los puestos de vigilancia no responden a nuestras señales-

VIDAL

(al Guardia herido)

-¿Cuantos eran?

SERRANO

No menos de cincuenta hombres, mi Capitán-

VIDAL

(al   SARGENTO BAYONA)

¿Cuantos hombre s hay en el campamento?

SARGENTO BAYONA

Veinte- quizá menos, señor-

147            INT. DESPACHO VIDAL - NOCHE                               153   *

Ofelia saca su trozo de tiza. Empieza a dibujar una puerta con tiza. Inesperadamente, la tiza se rompe y rueda por el suelo. Unexpectedly|||||||||

OFELIA

Nos vamos a ir de aquí. Tu y yo juntos. No tengas miedo. No te va a pasar nada.

Recoge a su hermano, lo envuelve en una cobija y lo abraza, va hacia la salida cuando-

VOZ VIDAL

Quiero que vigilen el perímetro del bosque- en cuanto vuelva una de las patrullas, quiero verles. I want you to watch the perimeter of the forest - as soon as one of the patrols returns, I want to see you.

Vidal entra a su despacho con Bayona.

VIDAL

Comuníquese por radio con el Teniente Coronel. Necesitamos apoyo urgentemente-

SARGENTO BAYONA

Sí, señor.

Sale. Vidal va a beber su aguardiente pero se detiene- recoge su reloj de plata, le da cuerda, se lo pone al bolsillo. Vidal goes to drink his brandy but stops - picks up his silver watch, winds it up, puts it in his pocket.

Bebe el aguardiente, que le quema la mejilla herida y le mancha la gasa limpia, mezcñándose con sangre. He drinks the brandy, which burns his wounded cheek and stains the clean gauze, mixing with blood.

Vidal nota de pronto el silencio en la habitación. Mira a su alrededor, va hasta la cuna: está vacía.

Ofelia no sabe que hacer. Está asustadísima. Se esconde lo mejor que puede.

Vidal descubre a Ofelia, de pie, frente a él: con el niño en brazos.

VIDAL

Déjalo- Leave it

Saca su pistola y da un par de pasos. Se tambalea. |wobbles Afuera se empiezan a escuchar disparos y gritos . Por las ventanas entra el resplandor de algunas explosiones. Cae algo de polvo y escombros. |||||debris

La niña retrocede hacia la puerta de salida. Vidal trastabillea hacia ella. |stumbles||

VIDAL

Que lo dejes, te digo- Leave it, I tell you-

Tropieza con su mesa de trabajo. He trips over his work table. Apenas si se puede sostener en pie. Ofelia echa a correr. Vidal trata de sacudirse el mareo y   va tras ella. Vidal tries to shake off the dizziness and goes after her.