×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Radialistas - ¡LAUDATO SÍ! _, 09 / 20. HERMANO ORO

09 / 20. HERMANO ORO

LAUDATO SI

El cuidado de la casa común

Alabado seas

Capítulo 9. HERMANO ORO.

FRANCISCO La paz con ustedes que me escuchan. Paz y bendiciones. Soy Francisco de Asís. Amigo de los pobres y enemigo de las riquezas. Yo viví hace mucho tiempo. Hace 800 años. Nací y me crié en Italia. Por entonces, todavía no se conocían las tierras de América. Me contaron que hace 500 años fue un italiano como yo, un tal Colón, el que las descubrió. Y que después vinieron misioneros a evangelizar estas tierras, a bautizar a los indios…

ORO ¡Calla, Francisco!... ¿Qué estás diciendo? Te equivocas completamente.

FRANCISCO ¿Quién me habla, quién me manda a callar?

ORO Yo, Francisco. Te hablo desde el fondo de la montaña. Pero como tú tienes buenos oídos y sabes hablar con las criaturas de Dios, me escucharás.

FRANCISCO Te escucho, pero no sé quién eres…

ORO Soy… oro.

FRANCISCO ¿Oro?

ORO Sí, el oro. Ese metal amarillo y brillante, reluciente… ¡oro!

FRANCISCO Pues, mira, yo nunca había hablado con metales… Y si te soy franco, nunca fui muy amigo tuyo… Pero, dime, ¿por qué me mandaste a callar, hermano Oro? ¿Por qué dices que me equivoco?

ORO Porque ese tal Colón no descubrió nada. Estas tierras que ahora estás pisando estaban descubiertas hace miles de años. Miles de pueblos las habitaban. Los españoles no descubrieron. Conquistaron, invadieron. ¿Sabes a quién buscaban por estos lados del mundo?

FRANCISCO Dímelo tú, hermano Oro.

ORO Me buscaban a mí.

MUJER Era una fiebre de oro. A los indios del Caribe les cambiaron oro por espejitos. En México, parecían puercos furiosos buscando oro. En Perú, destruyeron templos sagrados, todo lo convertían en barras de oro. Lo buscaban en lagunas, en selvas, hasta en el fondo de los volcanes. Se inventaron que había una ciudad de oro y enloquecieron para encontrarla. Ladrones, eso fueron.

FRANCISCO Pero, al menos, con esos ladrones vinieron misioneros a evangelizar a estos pueblos…

ORO No, Francisco, no te vuelvas a equivocar. Sí, no lo niego, algunos fueron buenos. Pero la mayoría les hacían el juego a los invasores… La espada en una mano, la cruz en la otra… Arrasaron los poblados, violaron mujeres, mataron con pólvora…

FRANCISCO Lo que me cuentas me estremece el corazón.

ORO Me han dicho que hay un Papa en Roma, que se llama Francisco como tú, que ha denunciado lo que pasó.

Dijo el Papa Francisco en el Encuentro con los Movimientos Populares en Bolivia:

Pido humildemente perdón, no sólo por las ofensas de la propia Iglesia sino por los crímenes contra los pueblos originarios durante la llamada conquista de América.

cFRANCISCO Por lo que oigo, también él se ha indignado con esas noticias antiguas.

ORO Te equivocas otra vez, Francisco. No son antiguas, son de ahora, de ahora mismo. Los ladrones solo cambiaron de nombre. Ahora se llaman corporaciones de Canadá, empresas de China, de Estados Unidos…

FRANCISCO ¿Y qué hacen estos nuevos?

ORO Lo mismo. Me buscan a mí, buscan a mi pariente el cobre, a mi pariente el hierro, a mi primo el carbón… ¡Extractivismo! Eso hacen, nos “extraen”, nos sacan de la tierra, saquean estos países. ¿Sabes cómo se llama este lugar en el que estás?

FRANCISCO La verdad que no, hermano Oro…

ORO Se llama Cajamarca, en el norte del Perú. Aquí cerquita está la mina de oro más grande de América. Pero si vas a México, a Argentina, a Brasil, a Colombia, a Chile, a Honduras, a Panamá, a toda Centroamérica, a Ecuador, a Bolivia, al Caribe… Minas de oro y de metales por todas partes…

FRANCISCO ¿Y cómo te sacan de la tierra, hermano Oro, si vives tan escondido?

ORO Ya no es como antes, Francisco, cuando abrían túneles. Ahora remueven montañas enteras, hacen cráteres gigantes, muelen millones de toneladas de tierra… Y luego, para separar el polvo de oro de esa tierra gastan enormes cantidades de agua.

LOCUTORA La mina La Alumbrera, en el norte de Argentina, consume 100 millones de litros diarios de agua, más de lo que bebe toda la población del país en ese día.

LOCUTOR La mina Marlin en Guatemala gasta 250 mil litros de agua por hora, la misma cantidad que necesita una familia campesina en 30 años.

ORO Y esa agua que usan la mezclan con cianuro, con mercurio, con arsénico… El agua queda envenenada y se filtra al suelo. El agua ya no sirve para beber y el suelo ya no sirve para sembrar.

FRANCISCO Pero, dime, hermano Oro… ¿la gente que vive en esos lugares está de acuerdo?

[...]

ORO ¿Cómo van a estar de acuerdo? Pero estas empresas no les consultan a las comunidades. Solo se arreglan con los gobiernos y con los banqueros…

FRANCISCO Compran conciencias…

ORO Los gobernantes de derecha y también los que se llaman progresistas todos hacen lo mismo. Dicen que así se desarrollan nuestros países, que somos mendigos sentados sobre un saco de oro. Pero el oro que sacan las empresas se lo llevan fuera.

FRANCISCO ¿Y al país qué le queda?

ORO Limosnas. Migajas. Niños enfermos, cáncer, violencia, cantinas, prostitución… Eso es lo que les queda a las comunidades que viven junto a esas minas. Las llaman “minas a cielo abierto”.

FRANCISCO A infierno abierto querrás decir. Disculpa, hermano Oro, quiero hacerte una pregunta indiscreta. Tú... ¿tú para qué sirves?

ORO Para nada, Francisco. Para hacer joyas. El agua vale más que yo.

FRANCISCO Es cierto, porque el agua se bebe, pero el oro no se come.

ORO Te cuento un secreto. La mayoría, la inmensa mayoría del oro que sacan de estos agujeros enormes va a parar a otros agujeros. A las bóvedas de los bancos.

FRANCISCO El dios dinero, el estiércol del diablo. ¿Y tú que querrías, hermano Oro?

ORO Quiero que se olviden de mí. Que se adornen con plumas de colores. O con cristales, que también brillan.

FRANCISCO ¡Laudato Si!… ¿Minería…? ¡Minería No!

Dice el Papa Francisco en su encíclica Laudato Si, Alabado Seas:

Las exportaciones de algunas materias primas para satisfacer los mercados en el Norte industrializado han producido daños locales, como la contaminación con mercurio en la minería del oro o con dióxido de azufre en la del cobre… Constatamos que con frecuencia las empresas que obran así son multinacionales, que hacen aquí lo que no se les permite en países desarrollados o del llamado primer mundo. Generalmente, al cesar sus actividades y al retirarse, dejan grandes pasivos humanos y ambientales, como la desocupación, pueblos sin vida, agotamiento de algunas reservas naturales, deforestación, empobrecimiento de la agricultura y ganadería local, cráteres, cerros triturados, ríos contaminados y algunas pocas obras sociales que ya no se pueden sostener. (Laudato Si 51)

Y dijo el Papa Francisco en el Encuentro con los Movimientos Populares en Bolivia:

Se está castigando a la tierra, a los pueblos y las personas de un modo casi salvaje. Y detrás de tanto dolor, tanta muerte y destrucción, se huele el tufo de eso que Basilio de Cesarea llamaba “el estiércol del diablo”. La ambición desenfrenada de dinero que gobierna. Ése es el estiércol del diablo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

09 / 20. HERMANO ORO Frère d'or| 09 / 20. GOLDENER BRUDER 09 / 20. GOLDEN BROTHER 09 / 20. FRÈRE D'OR 09 / 20. ゴールデン・ブラザー 09 / 20. GOUDEN BROER 09 / 20. ZŁOTY BRAT 09 / 20. IRMÃO DE OURO

LAUDATO SI Praised| LAUDATO SI

El cuidado de la casa común

Alabado seas Praised|

Capítulo 9. HERMANO ORO.

FRANCISCO La paz con ustedes que me escuchan. FRANCISCO Peace with you who listen to me. Paz y bendiciones. ||blessings Soy Francisco de Asís. |||Assisi Amigo de los pobres y enemigo de las riquezas. ||||||||riches Yo viví hace mucho tiempo. Vissi tanto tempo fa. Hace 800 años. 800 anni fa. Nací y me crié en Italia. Nacqui e cresci in Italia. Por entonces, todavía no se conocían las tierras de América. |||||||lands|| At that time, the lands of America were still unknown. A quel tempo, non si conoscevano ancora le terre d'America. Me contaron que hace 500 años fue un italiano como yo, un tal Colón, el que las descubrió. Mi hanno detto che 500 anni fa fu un italiano come me, un tal Colombo, a scoprirle. Y que después vinieron misioneros a evangelizar estas tierras, a bautizar a los indios… ||||||||||to baptize||| ||||||||||battezzare||| E che dopo vennero missionari per evangelizzare queste terre, per battezzare gli indiani...

ORO ¡Calla, Francisco!... |Shut up| ¿Qué estás diciendo? Te equivocas completamente. You are completely wrong.

FRANCISCO ¿Quién me habla, quién me manda a callar? ||||||commands||to be quiet

ORO Yo, Francisco. Te hablo desde el fondo de la montaña. I speak to you from the bottom of the mountain. Ti parlo dal profondo della montagna. Pero como tú tienes buenos oídos y sabes hablar con las criaturas de Dios, me escucharás. |||||orecchie|||||||||| Ma poiché tu hai buoni orecchi e sai parlare con le creature di Dio, mi ascolterai.

FRANCISCO Te escucho, pero no sé quién eres… FRANCESCO Ti ascolto, ma non so chi sei…

ORO Soy… oro.

FRANCISCO ¿Oro?

ORO Sí, el oro. Ese metal amarillo y brillante, reluciente… ¡oro! ||||||gold

FRANCISCO Pues, mira, yo nunca había hablado con metales… Y si te soy franco, nunca fui muy amigo tuyo… Pero, dime, ¿por qué me mandaste a callar, hermano Oro? FRANCIS Well, look, I had never talked to metals ... And if I'm frank, I was never very close to you ... But, tell me, why did you send me to shut up, Brother Gold? ¿Por qué dices que me equivoco?

ORO Porque ese tal Colón no descubrió nada. ||||||discovered| ORO Perché quel tale Colombo non scoprì nulla. Estas tierras que ahora estás pisando estaban descubiertas hace miles de años. |||||||discovered|||| Queste terre su cui ora stai camminando erano scoperte migliaia di anni fa. Miles de pueblos las habitaban. Thousands|||| Thousands of villages inhabited them. Migliaia di popoli le abitavano. Los españoles no descubrieron. Conquistaron, invadieron. ¿Sabes a quién buscaban por estos lados del mundo? Do you know who they were looking for in these parts of the world?

FRANCISCO Dímelo tú, hermano Oro.

ORO Me buscaban a mí.

MUJER Era una fiebre de oro. |||fever|| A los indios del Caribe les cambiaron oro por espejitos. The Indians of the Caribbean were exchanged gold for mirrors. En México, parecían puercos furiosos buscando oro. ||they seemed|||| En Perú, destruyeron templos sagrados, todo lo convertían en barras de oro. ||they destroyed||||||||| Lo buscaban en lagunas, en selvas, hasta en el fondo de los volcanes. Se inventaron que había una ciudad de oro y enloquecieron para encontrarla. |they invented||||||||they went crazy|| |||||||||impazzirono|| They invented that there was a city of gold and went mad to find it. Ladrones, eso fueron. Thieves, that was it.

FRANCISCO Pero, al menos, con esos ladrones vinieron misioneros a evangelizar a estos pueblos…

ORO No, Francisco, no te vuelvas a equivocar. |||||||to make a mistake GOLD No, Francisco, do not be wrong again. ORO No, Francisco, non commettere di nuovo un errore. Sí, no lo niego, algunos fueron buenos. |||I deny||| Yes, I do not deny it, some were good. Sì, non lo nego, alcuni furono buoni. Pero la mayoría les hacían el juego a los invasores… La espada en una mano, la cruz en la otra… Arrasaron los poblados, violaron mujeres, mataron con pólvora… ||||||||||||||||||||They razed||towns||||| ||||||||||||||||||||||villaggi||||| But most of them played the game to the invaders ... The sword in one hand, the cross in the other ... They razed the villages, raped women, killed with gunpowder ... Ma la maggior parte faceva il gioco degli invasori... La spada in una mano, la croce nell'altra... Rase al suolo i villaggi, violentarono donne, uccisero con la polvere da sparo...

FRANCISCO Lo que me cuentas me estremece el corazón. ||||||it shakes|| ||||||fa tremare|| FRANCISCO What you tell me shakes my heart.

ORO Me han dicho que hay un Papa en Roma, que se llama Francisco como tú, que ha denunciado lo que pasó.

Dijo el Papa Francisco en el Encuentro con los Movimientos Populares en Bolivia:

Pido humildemente perdón, no sólo por las ofensas de la propia Iglesia sino por los crímenes contra los pueblos originarios durante la llamada conquista de América. I humbly ask for forgiveness, not only for the offenses of the Church itself but also for the crimes against the original peoples during the so-called conquest of America. Chiedo umilmente perdono, non solo per le offese della Chiesa stessa ma per i crimini contro i popoli indigeni durante la cosiddetta conquista dell'America.

cFRANCISCO Por lo que oigo, también él se ha indignado con esas noticias antiguas. |||||||||indignant|||| cFRANCISCO From what I hear, he has also been outraged by that old news. FRANCESCO Per quello che sento, anche lui si è indignato per quelle notizie antiche.

ORO Te equivocas otra vez, Francisco. Oro Ti sbagli di nuovo, Francesco. No son antiguas, son de ahora, de ahora mismo. They are not old, they are now, right now. Los ladrones solo cambiaron de nombre. Ahora se llaman corporaciones de Canadá, empresas de China, de Estados Unidos…

FRANCISCO ¿Y qué hacen estos nuevos? FRANCISCO And what are these new people doing?

ORO Lo mismo. Me buscan a mí, buscan a mi pariente el cobre, a mi pariente el hierro, a mi primo el carbón… ¡Extractivismo! |||||||||copper||||||||||| |||||||||rame|||||ferro|||||| They look for me, they look for my relative the copper, my relative the iron, my cousin the coal ... Extractivism! Mi cercano, cercano al mio parente il rame, al mio parente il ferro, al mio cugino il carbone... Estrazione! Eso hacen, nos “extraen”, nos sacan de la tierra, saquean estos países. |||extract||they take out|||earth||| They do that, they "extract" us, they take us out of the land, they plunder these countries. Questo fanno, ci "estraggono", ci portano via dalla terra, depredano questi paesi. ¿Sabes cómo se llama este lugar en el que estás? Sai come si chiama questo luogo in cui ti trovi?

FRANCISCO La verdad que no, hermano Oro…

ORO Se llama Cajamarca, en el norte del Perú. |||Cajamarca||||| Aquí cerquita está la mina de oro más grande de América. |very close||||||||| |vicino|||miniera|||||| Qui vicino c'è la miniera d'oro più grande dell'America. Pero si vas a México, a Argentina, a Brasil, a Colombia, a Chile, a Honduras, a Panamá, a toda Centroamérica, a Ecuador, a Bolivia, al Caribe… Minas de oro y de metales por todas partes… |||||||||||||||||||||||||Caribbean|Mines|||||||| Ma se vai in Messico, in Argentina, in Brasile, in Colombia, in Cile, in Honduras, a Panama, in tutta l'America centrale, in Ecuador, in Bolivia, nei Caraibi... Miniere d'oro e di metalli ovunque...

FRANCISCO ¿Y cómo te sacan de la tierra, hermano Oro, si vives tan escondido? |||||||||||||nascosto FRANCIS And how do they get you out of the land, Brother Gold, if you live so hidden? FRANCESCO E come ti tirano fuori dalla terra, fratello Oro, se vivi così nascosto?

ORO Ya no es como antes, Francisco, cuando abrían túneles. |||||||||tunnels GOLD It's not like it was before, Francisco, when they opened tunnels. L'ORO non è più come prima, Francisco, quando aprivano tunnel. Ahora remueven montañas enteras, hacen cráteres gigantes, muelen millones de toneladas de tierra… Y luego, para separar el polvo de oro de esa tierra gastan enormes cantidades de agua. |||whole||||grind|||tons||||||to separate||dust||||||they spend|enormous||| |||||||macinano|||||||||||||||||spendono|||| Ora rimuovono intere montagne, creano crateri giganti, frantumano milioni di tonnellate di terra... E poi, per separare la polvere d'oro da quella terra, spendono enormi quantità d'acqua.

LOCUTORA La mina La Alumbrera, en el norte de Argentina, consume 100 millones de litros diarios de agua, más de lo que bebe toda la población del país en ese día. ||||Alumbrera||||||||||||||||||||population||||| LOCUTORA The La Alumbrera mine in northern Argentina consumes 100 million liters of water per day, more than the entire population of the country drinks on that day. LOCUTRICE La miniera La Alumbrera, nel nord dell'Argentina, consuma 100 milioni di litri d'acqua al giorno, più di quanto beva tutta la popolazione del paese in quel giorno.

LOCUTOR La mina Marlin en Guatemala gasta 250 mil litros de agua por hora, la misma cantidad que necesita una familia campesina en 30 años. |||Marlin||Guatemala||||||||||amount||||||| ||||||||||||||||||||contadina||

ORO Y esa agua que usan la mezclan con cianuro, con mercurio, con arsénico… El agua queda envenenada y se filtra al suelo. |||||||||cyanide||||||||poisoned||is|||soil GOLD And that water they use is mixed with cyanide, with mercury, with arsenic ... The water is poisoned and leaches to the ground. El agua ya no sirve para beber y el suelo ya no sirve para sembrar. ||||||||||||||to plant The water is no longer used for drinking and the soil is no longer used for planting.

FRANCISCO Pero, dime, hermano Oro… ¿la gente que vive en esos lugares está de acuerdo?

[...]

ORO ¿Cómo van a estar de acuerdo? GOLD How will they agree? Pero estas empresas no les consultan a las comunidades. But these companies do not consult the communities. Solo se arreglan con los gobiernos y con los banqueros… ||are fixed||||||| ||si sistemano||||||| They only settle with governments and with bankers ... Si sistemano solo con i governi e con i banchieri…

FRANCISCO Compran conciencias… FRANCISCO Buy consciences ... FRANCESCO Comprano coscienze…

ORO Los gobernantes de derecha y también los que se llaman progresistas todos hacen lo mismo. GOLD The rulers of the right and also those who call themselves progressives all do the same. ORO I governanti di destra e anche quelli che si definiscono progressisti fanno tutti la stessa cosa. Dicen que así se desarrollan nuestros países, que somos mendigos sentados sobre un saco de oro. |||||||||beggars|sitting||||| They say that this is how our countries develop, that we are beggars sitting on a sack of gold. Pero el oro que sacan las empresas se lo llevan fuera. ||||||companies|||| But the gold that companies take out of it. Ma l'oro che estraggono le aziende lo portano via.

FRANCISCO ¿Y al país qué le queda? FRANCISCO And what does the country have left? FRANCISCO E al paese che cosa resta?

ORO Limosnas. |Almsgiving GOLD Alms. ORO Elemosine. Migajas. Crumbs Niños enfermos, cáncer, violencia, cantinas, prostitución… Eso es lo que les queda a las comunidades que viven junto a esas minas. |||violence|bars|||||||||||||||| Bambini malati, cancro, violenza, osterie, prostituzione… Questo è ciò che resta alle comunità che vivono vicino a quelle miniere. Las llaman “minas a cielo abierto”. ||mines||| Le chiamano “miniere a cielo aperto”.

FRANCISCO A infierno abierto querrás decir. ||||will want| FRANCISCO A hell open you mean. FRANCESCO, vorrai dire inferno aperto. Disculpa, hermano Oro, quiero hacerte una pregunta indiscreta. Scusa, fratello Oro, voglio farti una domanda indiscreta. Tú... ¿tú para qué sirves? ||||you serve You ... what do you do for? Tu... a cosa servi?

ORO Para nada, Francisco. ORO Per niente, Francesco. Para hacer joyas. ||jewelry Per fare gioielli. El agua vale más que yo. Water is worth more than me. L'acqua vale più di me.

FRANCISCO Es cierto, porque el agua se bebe, pero el oro no se come. FRANCISCO È vero, perché l'acqua si beve, ma l'oro non si mangia.

ORO Te cuento un secreto. GOLD I tell you a secret. La mayoría, la inmensa mayoría del oro que sacan de estos agujeros enormes va a parar a otros agujeros. ||||||||they take out|||holes||||||| |||||||||||bucchi||||andare a finire||| Most, the immense majority of the gold that they take out of these enormous holes goes to other holes. La maggior parte, l'immensa maggior parte dell'oro che estraggono da questi enormi buchi finisce in altri buchi. A las bóvedas de los bancos. ||vaults||| ||casseforti||| Nelle casseforti delle banche.

FRANCISCO El dios dinero, el estiércol del diablo. |||||manure|| FRANCISCO The god money, the dung of the devil. FRANCISCO Il dio denaro, il letame del diavolo. ¿Y tú que querrías, hermano Oro? And what would you want, Brother Gold?

ORO Quiero que se olviden de mí. GOLD I want you to forget about me. Que se adornen con plumas de colores. ||decorate||feathers|| Let them be decorated with colored feathers. Che siano adornati con piume colorate. O con cristales, que también brillan. O con cristalli, che brillano anche.

FRANCISCO ¡Laudato Si!… ¿Minería…? |Praised|| FRANCESCO ¡Laudato Si!… ¿Minería…? ¡Minería No!

Dice el Papa Francisco en su encíclica Laudato Si, Alabado Seas: ||||||encyclical|||| Dice Papa Francesco nella sua enciclica Laudato Si, Sia lodato:

Las exportaciones de algunas materias primas para satisfacer los mercados en el Norte industrializado han producido daños locales, como la contaminación con mercurio en la minería del oro o con dióxido de azufre en la del cobre… Constatamos que con frecuencia las empresas que obran así son multinacionales, que hacen aquí lo que no se les permite en países desarrollados o del llamado primer mundo. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||We observe|||||||||||||||||||allows||||||called|first world| Le esportazioni di alcune materie prime per soddisfare i mercati del Nord industrializzato hanno prodotto danni locali, come l'inquinamento da mercurio nell'estrazione dell'oro o da biossido di zolfo in quella del rame... Constatiamo che spesso le aziende che agiscono in questo modo sono multinazionali, che qui fanno ciò che non è consentito nei paesi sviluppati o nel cosiddetto primo mondo. Generalmente, al cesar sus actividades y al retirarse, dejan grandes pasivos humanos y ambientales, como la desocupación, pueblos sin vida, agotamiento de algunas reservas naturales, deforestación, empobrecimiento de la agricultura y ganadería local, cráteres, cerros triturados, ríos contaminados y algunas pocas obras sociales que ya no se pueden sostener. ||to cease|||||to withdraw|||||||||||||exhaustion|||||||||||livestock|||hills|crushed||||||||||||| ||cessare||||||lasciano||||||||||||esaurimento|||||||||||pastorizia|||montagne|||||||||||||| Generally, when they cease their activities and when they leave, they leave great human and environmental liabilities, such as unemployment, people without life, depletion of some natural reserves, deforestation, impoverishment of agriculture and local livestock, craters, crushed hills, contaminated rivers and some few social works that can no longer be sustained. Generalmente, al cessare delle loro attività e al ritirarsi, lasciano grandi passivi umani e ambientali, come la disoccupazione, villaggi senza vita, esaurimento di alcune riserve naturali, deforestazione, impoverimento dell'agricoltura e dell'allevamento locale, crateri, colline frantumate, fiumi inquinati e alcune poche opere sociali che non possono più essere sostenute. (Laudato Si 51)

Y dijo el Papa Francisco en el Encuentro con los Movimientos Populares en Bolivia:

Se está castigando a la tierra, a los pueblos y las personas de un modo casi salvaje. The earth, people and people are being punished almost savagely. Y detrás de tanto dolor, tanta muerte y destrucción, se huele el tufo de eso que Basilio de Cesarea llamaba “el estiércol del diablo”. |behind||||so much|||||||stench||||||||||| ||||||||||si sente||tuffo||||||||||| And behind so much pain, so much death and destruction, you can smell the smell of what Basilio de Caesarea called "the devil's dung". La ambición desenfrenada de dinero que gobierna. The unbridled ambition of money that governs. Ése es el estiércol del diablo.