×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

A mí aire (PodClub), A mi aire 198: Carretera; el amor y Man, el ermitaño de la Costa da Morte

A mi aire 198: Carretera; el amor y Man, el ermitaño de la Costa da Morte

Hola amigos, bienvenidos a este podcast del 13 de abril.

¿Os vais a algún lado ahora en Semana Santa? Yo me voy a caminar, voy a hacer senderismo de refugio en refugio. Pero si vosotros os vais en coche a algún lado, no os olvidéis de llevar el tanque [1] de gasolina siempre lleno. Hoy voy a empezar el podcast con un par de pequeñas historias de carretera. Y después otras pequeñas historias sobre el amor; en concreto vais a escuchar la historia de Man, el artista ermitaño, que se volvió loco por amor, se hizo un artista ermitaño y, al final, murió de pena en la Costa da Morte.¡Espero que os guste!

*

El sentarse al volante [2] el primer día de vacaciones y coger carretera [3], es para mí una de las cosas más excitantes que hay.

Se me mete un sentimiento increíble de libertad en el cuerpo. Me da igual si voy a España y tengo un viaje largo por delante, o si me voy al Tichino;la cosa es saber que tengo vacaciones y que puedo conducir a donde quiera y por las carreteras que me dé la gana [4]. Eso es libertad. Cuando Mirjam y Jessica estuvieron en la Patagonia me mandaron fotos de carreteras largas donde no se veía nada nada,sólo carretera. - Es genial-, me dijo Mirjam,- te sientas al volante y sientes libertad, sólo libertad -. Le pasa como a mí. No soy la única que es feliz al volante. ¡Es un gusto!

Lo importante es tener el tanque del coche lleno de gasolina, sí, que no falte para no tener malas sorpresas.

Yo me quedé una vez sin gasolina y es un rollo [5]. Me pasó en Francia. Iba con David en moto hacia Bilbao. Me acuerdo de que paramos en un pueblecito para comer. No me acuerdo del nombre del pueblo, pero me acuerdo de que era bonito y de que comimos una crêpe de jamón y queso. Bueno, después volvimos a coger la moto para seguir nuestro viaje. Entonces, de repente,David vio que la moto no tenía más gasolina y tenía que abrir la reserva. Intentó abrirla sí, pero la reserva… ¡ya estaba abierta! La moto avanzó 100 metros más en la autopista y tuvimos que parar. - ¿Qué pasa? - Le pregunté a David sorprendida. - Alguien nos ha abierto la reserva en el pueblo -.- ¿Cómo que han abierto la reserva? No entiendo nada -, le dije. – Mira -. Entonces me acerqué al motor y lo vi. Efectivamente la moto tiene una llave pequeñita, girándola abres la reserva y con esa gasolina llegas a la gasolinera siguiente. La reserva estaba abierta. Alguien nos había hecho una faena [6]. Esperamos ayuda como una hora a pleno sol en una autopista con mucha circulación y... sin agua. Al final eso fue lo peor, el sol y la sed. Vaya, con esto quiero decir que no es nada divertido quedarse sin gasolina.

Bueno, pues Mirjam me contó que en Patagonia son grandísimas las colas [7] en la gasolinera para conseguir nafta (como llaman en Argentina a la gasolina).

Me dijo que cuatro horas antes de devolver el coche de alquiler en el aeropuerto de Calafate vivieron su gran experiencia. – Cuando llegamos a la gasolinera vimos que había una cola de coches enorme. ¡Al menos 50 coches estaban esperando para poner gasolina! - .- ¿Y qué hicisteis? - Le pregunté yo. - Pues nos pusimos a la cola. Yo pensé que teníamos tiempo, pero a la media hora, como no se movía ningún coche, fui a preguntar. Me dijeron que justo ese día había una huelga [8] de camioneros [9] y que por eso no había gasolina -.- ¿Pero, Mirjam, que tiene que ver la huelga de camioneros con la gasolina? -.- Eso mismo me pregunté yo, Alicia. Resulta que los camiones tenían que llevar la gasolina a la gasolinera-. Ah, vaya,pensé. - El caso es que allí no tenían ni idea [10] de cuándo iba a llegar la gasolina -, continuó hablando mi amiga. – Al final cuatro horas no fueron suficientes, nos tuvimos que ir sin llenar el depósito para no perder el avión. No pudimos devolver el coche lleno -. ¡Qué cosas!, ¿eh, amigos?Aquí en Suiza esa situación es inimaginable [11].

* El amor mueve montañas, el amor es ciego [12], el amor vuelve a uno loco [13]. ¿Es esto verdad?¿Estáis de acuerdo con estas frases? Yo creo que estas frases sí son verdad. Por amor uno hace lo impensable, se siente fuerte y lleno de energía, mueve montañas. Pero también hace cualquier tontería. Ay sí, el amor es ciego, la persona enamorada no ve, no piensa, simplemente hace, actúa.Huy, yo he hecho cosas tan tontas por amor. Por ejemplo, una vez salté desde un acantilado [14] para demostrarle al chico que me gustaba que yo era valiente. Salté desde un acantilado de 10 metros al pantano de San Juan y caí mal al agua, me hice muchísimo daño en la pierna, pero lo peor fue que no impresioné a Pepe, no. Nunca llegué a salir con [15] él. En fin. Me llamé tonta muchas veces.

¿Y habéis oído alguna vez la frase "el amor vuelve a uno loco"?

¿o “volverse loco por amor”? Ay, esto también puede pasar. Os voy a contar una historia verdadera muy particular, la historia de Manfred Gnädinger. A este hombre se le conocía en Galicia como Man, el artista ermitaño. Él era del lago Constanza y llegó a Camelle, un pueblo cerca de La Coruña, a principios de los 60. Man se enamoró de la maestra del pueblo y tuvo con ella una relación que lo ató para siempre a Galicia. Lo ató su amor hacia ella, pero también aquella zona gallega tan salvaje. Es que, como todo lo salvaje, allí hay algo mágico que cautivó [16] al alemán.Lamentablemente las cosas no le salieron muy bien a Man… La relación amorosa se rompió y el amor... lo volvió loco. Eso es lo que se dice en el pueblo.Man se refugió en una casita de 16 metros cuadrados en la Costa da Morte.Entonces empezó a pintar, a hacer murales y a hacer esculturas con piedras, restos de naufragios y esqueletos de cetáceos [17]... Hizo de su jardín un museo, un jardín marítimo único de esculturas.

Man era todo un artista.

Pero él no estaba psicológicamente muy bien, empezó a perder el contacto con la gente, vivía solo y aislado en esa pequeña casita junto al mar y empezó a quitarse la ropa. Al final, Man iba en taparrabos [18], sólo con un calzoncillo, como los hombres prehistóricos. Vivía para él mismo en una profunda unión a la naturaleza haciendo esculturas y pintando. Murió en el 2002, el año de la catástrofe del Prestige. ¿Os acordáis de lo que pasó con ese buque [19] petrolero? El Prestige tuvo un accidente frente a la costa gallega, perdió muchísimo petróleo que afectó a 2000 kilómetros de costa. La marea negra [20] creó una auténtica catástrofe medioambiental. Murieron muchísimos peces y aves, fue horrible. Fue entonces cuando también murió Man. Se dice que cuando el Prestige tuvo el accidente, Man dejó de medicarse y que murió de pena.

Ahora el refugio de Man es una ruina, pero la Diputación de La Coruña va a invertir unos 20.000 euros en la reconstrucción de la caseta [21] y su obra artística.

Un bonito proyecto. Man se volvió loco por amor, se convirtió en un artista ermitaño, murió de pena y ahora Galicia lo va a resucitar [22].

* Por cierto, si ahora vais a la Costa da Morte veréis que el agua es azul. No se ven restos de petróleo.Como decía un amigo de mi madre: el mar es como una lavadora, él se limpiará solo -. Gracias a Dios fue así y hoy en día vuelven a nadar los peces.

Bueno, amigos, ya me despido.

Os espero el 28 de abril en podclub.ch o vía app. Ese día es os hablaré del final de la ETA, es que por fin ha llegado el desarme [23] del grupo terrorista.

Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de esta emisión con el entrenador de vocabulario y ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia.

Os deseo una buena Semana Santa y hasta dentro de dos semanas, amigos.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A mi aire 198: Carretera; el amor y Man, el ermitaño de la Costa da Morte |||||||Мужчина||отшельник|||||Смерть A mi aire 198: Der Weg, die Liebe und der Mensch, der Einsiedler der Costa da Morte A mi aire 198: Road; love and Man, the hermit of the Costa da Morte A mi aire 198: Kelias, meilė ir žmogus, Kosta da Morte eremitas A mi aire 198: Дорога; любовь и человек, отшельник из Коста-да-Морте A mi aire 198: Vägen, kärleken och människan, eremiten på Costa da Morte

Hola amigos, bienvenidos a este podcast del 13 de abril.

¿Os vais a algún lado ahora en Semana Santa? Are you going somewhere now at Easter? Yo me voy a caminar, voy a hacer senderismo de refugio en refugio. ||||||||||приют|| I'm going to walk, I'm going to hike from refuge to refuge. Pero si vosotros os vais en coche a algún lado, no os olvidéis de llevar el tanque [1] de gasolina siempre lleno. ||||||||||||||||бак||бензин|| But if you are going somewhere by car, do not forget to keep the tank [1] of gasoline always full. Bet jei važiuojate automobiliu į kokį nors vietą, neužmirškite visada turėti pilną benzino baką. Hoy voy a empezar el podcast con un par de pequeñas historias de carretera. Today I'm going to start the podcast with a couple of little road stories. Šiandien pradėsiu podcastą su pora nedidelės kelių istorijų. Y después otras pequeñas historias sobre el amor; en concreto vais a escuchar la historia de Man, el artista ermitaño, que se volvió loco por amor, se hizo un artista ermitaño y, al final, murió de pena en la Costa da Morte.¡Espero que os guste! ||||||||||||||||||||||||||||||отшельник||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||hermit||||||||||||||| And then other little stories about love; specifically you are going to listen to the story of Man, the hermit artist, who went crazy for love, became a hermit artist and, in the end, died of grief on the Costa da Morte. I hope you like it! O po to kitomis nedidelėmis istorijomis apie meilę; konkrečiai klausysite istorijos apie Maną, eremito menininką, kuris įsimylėjo ir išprotėjo, tapo eremitu menininku ir galiausiai nuskendo apkartėje Morte pakrantėje. Tikiuosi jums patiks! А потом другие рассказы о любви; В частности, вы услышите историю Человека, художника-отшельника, который сошел с ума от любви, стал художником-отшельником и, в конце концов, умер от горя на Коста-да-Морте. Надеюсь, вам понравится!

***

El sentarse al volante [2] el primer día de vacaciones y coger carretera [3], es para mí una de las cosas más excitantes que hay. ||||||||||||||||||||волнительных|| Sitting behind the wheel [2] on the first day of vacation and hitting the road [3] is for me one of the most exciting things there is. Сесть за руль [2] в первый день отпуска и отправиться в путь [3] - одна из самых захватывающих вещей для меня.

Se me mete un sentimiento increíble de libertad en el cuerpo. ||||чувство|||||| An incredible feeling of freedom creeps into my body. В мое тело проникает невероятное чувство свободы. Me da igual si voy a España y tengo un viaje largo por delante, o si me voy al Tichino;la cosa es saber que tengo vacaciones y que puedo conducir a donde quiera y por las carreteras que me dé la gana [4]. |||||||||||||||||||Тичино||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||||||Ticino||||||||||||||||||||||| I do not care if I go to Spain and I have a long trip ahead, or if I go to Tichino, the thing is to know that I have vacations and that I can drive wherever I want and on the roads that I feel like [4]. Man yra vis vien, ar aš vykstu į Ispaniją ir laukia ilgas kelionės maršrutas, arba aš išvykstu į Tičiną; svarbu žinoti, kad turiu atostogas ir galiu važiuoti, kur noriu, ir pasirinkti bet kokias kelias [4]. Меня не волнует, поеду ли я в Испанию и у меня впереди долгая поездка, или если я поеду в Тичино, главное знать, что у меня отпуск, и что я могу ездить куда угодно и по дорогам, которые хочу. [4]. Eso es libertad. Tai laisvė. Cuando Mirjam y Jessica estuvieron en la Patagonia me mandaron fotos de carreteras largas donde no se veía nada nada,sólo carretera. |||||||||послали|||||||||||| ||||||||||||||||||nothing||| When Mirjam and Jessica were in Patagonia they sent me photos of long roads where nothing was seen at all, only road. Kai Mirjam ir Jessica buvo Patagonijoje, jos man siuntė nuotraukas iš ilgų kelių, kur nėra nieko, išskyrus patį kelią. - Es genial-, me dijo Mirjam,- te sientas al volante y sientes libertad, sólo libertad -. "It's great," Mirjam told me, "you sit behind the wheel and feel freedom, only freedom." «Это здорово, - сказала мне Мирджам, - ты садишься за руль и чувствуешь свободу, просто свободу». Le pasa como a mí. It happens to him like me. Такое случается с ним, как со мной. No soy la única que es feliz al volante. I am not the only one who is happy behind the wheel. ¡Es un gusto! It is a pleasure!

Lo importante es tener el tanque del coche lleno de gasolina, sí, que no falte para no tener malas sorpresas. то||||||||||||||не хватало||||| The important thing is to have the tank of the car full of gasoline, yes, that does not lack so as not to have bad surprises.

Yo me quedé una vez sin gasolina y es un rollo [5]. ||||||||||заморочка ||||||||||drag I once ran out of gasoline and it is a pain [5]. Однажды у меня кончился бензин, и это облом [5]. Me pasó en Francia. It happened to me in France. Iba con David en moto hacia Bilbao. I was going with David on a motorcycle to Bilbao. Me acuerdo de que paramos en un pueblecito para comer. ||||остановились|||деревушке|| I remember that we stopped in a little village to eat. No me acuerdo del nombre del pueblo, pero me acuerdo de que era bonito y de que comimos una crêpe de jamón y queso. |||||||||||||||||||блинчик|||| |||||||||||||||||||||ham|| I don't remember the name of the town, but I remember that it was pretty and that we had a ham and cheese pancake. Nepamenu kaimo pavadinimo, bet prisimenu, kad jis buvo gražus ir kad valgėme krepą su šonine ir sūriu. Я не помню название города, но помню, что он был красивым и что мы ели блинчики с ветчиной и сыром. Bueno, después volvimos a coger la moto para seguir nuestro viaje. Well, then we got back on the bike to continue our journey. Na, po to vėl paėmėme motociklą ir tęsėme kelionę. Entonces, de repente,David vio que la moto no tenía más gasolina y tenía que abrir la reserva. |||||||||||||||||резервуар Then suddenly David saw that the bike had no more gasoline and had to open the reserve. Tada netikėtai Davidas pastebėjo, kad motociklui baigėsi benzinas ir reikėjo atidaryti rezervuarą. Затем внезапно Дэвид увидел, что в байке больше нет бензина, и ему пришлось открыть резерв. Intentó abrirla sí, pero la reserva… ¡ya estaba abierta! He tried to open it yes, but the reservation ... it was already open! La moto avanzó 100 metros más en la autopista y tuvimos que parar. The bike moved 100 meters further on the highway and we had to stop. Велосипед проехал еще 100 метров по трассе, и нам пришлось остановиться. - ¿Qué pasa? - What happens? - Le pregunté a David sorprendida. - I asked David surprised. - Alguien nos ha abierto la reserva en el pueblo -.- ¿Cómo que han abierto la reserva? - Someone has opened the reservation for us in the village -.- What do you mean they have opened the reservation? - Кто-то открыл резервацию в городе - - Как открыли резервацию? No entiendo nada -, le dije. I don't understand anything - I said. – Mira -. Entonces me acerqué al motor y lo vi. So I went over to the engine and saw it. Я подошел к двигателю и увидел его. Efectivamente la moto tiene una llave pequeñita, girándola abres la reserva y con esa gasolina llegas a la gasolinera siguiente. |||||ключ||поворачивая её|||||||||||заправка| Indeed the motorcycle has a tiny key, turning it opens the reserve and with that gasoline you get to the next gas station. Действительно, у мотоцикла есть маленький ключик, поворачивая его, вы открываете резерв и с этим бензином прибываете на следующую заправку. La reserva estaba abierta. Alguien nos había hecho una faena [6]. |||||пакость |||||dirty trick Someone had done a job for us [6]. Kažkas mums padarė šaipą. Кто-то сделал нам работу по дому [6]. Esperamos ayuda como una hora a pleno sol en una autopista con mucha circulación y... sin agua. ||||||полное|||||||||| We expect help for about an hour in full sun on a highway with a lot of traffic and ... no water. Valandą laukėme pagalbos prie saulėlydžio užvirtusiųje kelyje, beveik be eismo ir... be vandens. Мы ожидаем помощи, как час на полном солнце на шоссе с интенсивным движением и ... без воды. Al final eso fue lo peor, el sol y la sed. ||||||||||жажда In the end that was the worst, the sun and the thirst. Galų gale tai buvo blogiausia, saulė ir troškulys. Vaya, con esto quiero decir que no es nada divertido quedarse sin gasolina. Wow, by that I mean it's no fun running out of gas. Вау, я имею в виду, что кончиться бензин - неинтересно.

Bueno, pues Mirjam me contó que en Patagonia son grandísimas las colas [7] en la gasolinera para conseguir nafta (como llaman en Argentina a la gasolina). |||||||||очень большие||||||||бензин||||||| |||||||||||||||||gasoline||||||| Well, Mirjam told me that in Patagonia there are huge queues [7] at the gas station to get gasoline (as they call gasoline in Argentina). Ну, Мирьям сказала мне, что в Патагонии на заправках стоят огромные очереди [7] за бензином (так в Аргентине называют бензин).

Me dijo que cuatro horas antes de devolver el coche de alquiler en el aeropuerto de Calafate vivieron su gran experiencia. ||||||||||||||||Калафате|||| He told me that four hours before returning the rental car at the Calafate airport they had their great experience. Он сказал мне, что за четыре часа до возврата арендованной машины в аэропорту Калафате у них был отличный опыт. – Cuando llegamos a la gasolinera vimos que había una cola de coches enorme. ||||на заправке|||||||| - When we got to the gas station we saw that there was a huge queue of cars. ¡Al menos 50 coches estaban esperando para poner gasolina! - .- ¿Y qué hicisteis? ||вы сделали - .- And what did you do? - Le pregunté yo. - I asked him. - Pues nos pusimos a la cola. ||встали||| - Well, we got in line. - Ну, мы встали в очередь. Yo pensé que teníamos tiempo, pero a la media hora, como no se movía ningún coche, fui a preguntar. I thought we had time, but after half an hour, as no car was moving, I went to ask. Я думал, что у нас есть время, но через полчаса, поскольку машина не двигалась, я пошел спросить. Me dijeron que justo ese día había una huelga [8] de camioneros [9] y que por eso no había gasolina -.- ¿Pero, Mirjam, que tiene que ver la huelga de camioneros con la gasolina? ||||||||забастовка||водителей грузовиков|||||||||||||||||||| They told me that just that day there was a strike [8] by truckers [9] and that was why there was no gasoline -.- But, Mirjam, what does the truckers strike have to do with gasoline? Мне сказали, что как раз в тот день была забастовка дальнобойщиков [8] [9] и поэтому не было бензина. - Но, Мирьям, какое отношение забастовка дальнобойщиков имеет к бензину? -.- Eso mismo me pregunté yo, Alicia. -.- That's what I asked myself, Alicia. Resulta que los camiones tenían que llevar la gasolina a la gasolinera-. |||грузовики|||||||| It turns out that the trucks had to take the gasoline to the gas station. Оказывается, грузовики должны были отвезти бензин на заправку. Ah, vaya,pensé. Ah, wow, I thought. - El caso es que allí no tenían ni idea [10] de cuándo iba a llegar la gasolina -, continuó hablando mi amiga. - The fact is that there they had no idea [10] when the gasoline was going to arrive - my friend continued speaking. - Дело в том, что там не знали [10], когда будет бензин, - продолжал мой друг. – Al final cuatro horas no fueron suficientes, nos tuvimos que ir sin llenar el depósito para no perder el avión. ||||||||||||заполнить||||||| - In the end, four hours were not enough, we had to leave without filling the tank so as not to miss the plane. No pudimos devolver el coche lleno -. We could not return the full car -. ¡Qué cosas!, ¿eh, amigos?Aquí en Suiza esa situación es inimaginable [11]. ||||||||||невообразимая What things, eh, friends? Here in Switzerland that situation is unimaginable [11].

*** El amor mueve montañas, el amor es ciego [12], el amor vuelve a uno loco [13]. |||||||слепой|||||| * Meilė judina kalnus, meilė yra aklas [12], meilė paverčia vieną išprotėjusiu [13]. ¿Es esto verdad?¿Estáis de acuerdo con estas frases? Love moves mountains, love is blind [12], love drives one crazy [13]. Ar tai tiesa? Ar sutinkate su šiomis frazėmis? Yo creo que estas frases sí son verdad. Is this true? Do you agree with these phrases? Manau, kad šios frazės iš tikrųjų yra tiesa. Por amor uno hace lo impensable, se siente fuerte y lleno de energía, mueve montañas. |||||невообразимое||||||||| I believe that these sentences are true. Из-за любви человек делает немыслимое, чувствует себя сильным и энергичным, горы сверлит. Pero también hace cualquier tontería. For love one does the unthinkable, feels strong and full of energy, moves mountains. Ay sí, el amor es ciego, la persona enamorada no ve, no piensa, simplemente hace, actúa.Huy, yo he hecho cosas tan tontas por amor. |||||слепой||||||||||действует|||||||глупые вещи|| But he also does anything silly. Ach taip, meilė yra aklas, įsimylėjusi asmuo nemato, negalvoja, tiesiog veikia, elgiasi. Oi, aš dėl meilės padariau tokių kvailų dalykų. Por ejemplo, una vez salté desde un acantilado [14] para demostrarle al chico que me gustaba que yo era valiente. ||||прыгнул|||утеса||показать ему||||||||| Oh yes, love is blind, the person in love does not see, does not think, just does, acts. Oh, I have done such silly things for love. Pavyzdžiui, kartą aš šoku nuo uolos [14], norėdamas parodyti berniukui, kuris man patiko, kad aš esu drąsus. Например, однажды я спрыгнул со скалы [14], чтобы показать мальчику, что мне нравится, что я храбрый. Salté desde un acantilado de 10 metros al pantano de San Juan y caí mal al agua, me hice muchísimo daño en la pierna, pero lo peor fue que no impresioné a Pepe, no. Я прыгнул|||||||болото||||||||||||||||||||||впечатлил||| |||cliff||||||||||||||||||||||||||||| For example, I once jumped off a cliff [14] to show the boy that I liked that I was brave. Aš šokau nuo 10 metrų aukščio uolos į San Chuan'o pelkėną ir nukritau netinkamai į vandenį, labai susižeidžiau koją, bet blogiausia buvo tai, kad neprižiūrėjau Pepės. Я прыгнул с 10-метрового обрыва в водохранилище Сан-Хуан и сильно упал в воду, сильно повредил ногу, но хуже всего было то, что я не впечатлил Пепе, нет. Nunca llegué a salir con [15] él. I jumped from a 10-meter cliff into the San Juan swamp and fell badly into the water, I did a lot of damage to my leg, but the worst thing was that I didn't impress Pepe, no. En fin. I never got to date [15] him. Me llamé tonta muchas veces. Anyway. Я много раз называл себя тупицей.

¿Y habéis oído alguna vez la frase "el amor vuelve a uno loco"? I called myself a fool many times. А вы когда-нибудь слышали фразу «любовь сводит с ума»?

¿o “volverse loco por amor”? |сойти с ума||| And have you ever heard the phrase "love makes one crazy"? Ar „įsimylėjus iki proto netekimo“? Или «сойти с ума от любви»? Ay, esto también puede pasar. Or "go crazy for love"? Oi, tai taip pat gali atsitikti. Os voy a contar una historia verdadera muy particular, la historia de Manfred Gnädinger. ||||||||||||Мanfред Гн|Гнэдингер ||||||||||||Manfred|Gnädinger Alas, this can also happen. Aš jums pasakysiu labai ypatingą tikrąją istoriją, istoriją apie Manfred Gnädingerį. Я собираюсь рассказать вам очень конкретную правдивую историю - историю Манфреда Гнэдингера. A este hombre se le conocía en Galicia como Man, el artista ermitaño. ||||||||||||отшельник I am going to tell you a very particular true story, the story of Manfred Gnädinger. Él era del lago Constanza y llegó a Camelle, un pueblo cerca de La Coruña, a principios de los 60. ||||Констанц||||Камель||||||Ла-Корун|||| This man was known in Galicia as Man, the hermit artist. Jis buvo iš Konstanco ežero ir atvyko į Kamelle, miestelį netoli Korunjos, šešiasdešimtų pradžioje. Он был из озера Констанца и приехал в Камелле, городок недалеко от Ла-Корунья, в начале 1960-х годов. Man se enamoró de la maestra del pueblo y tuvo con ella una relación que lo ató para siempre a Galicia. ||влюбился||||||||||||||привязала|||| He was from Lake Constanza and came to Camelle, a town near La Coruña, in the early 1960s. Vyras įsimylėjo miesto mokytoją ir su ja turėjo santykį, kuris jį visam laikui prisirišo prie Galicijos. Мужчина влюбился в деревенскую учительницу и завязал с ней отношения, навсегда привязавшие его к Галиции. Lo ató su amor hacia ella, pero también aquella zona gallega tan salvaje. ||||||||||галисийская||дикая ||||||||||Galician|| Man fell in love with the village teacher and had a relationship with her that tied him forever to Galicia. Jį prisirišė ne tik meilė jai, bet ir prie tos Galicijos vietovės, kuri buvo tokia laukinė. Es que, como todo lo salvaje, allí hay algo mágico que cautivó [16] al alemán.Lamentablemente las cosas no le salieron muy bien a Man… La relación amorosa se rompió y el amor... lo volvió loco. |||||||||||заворожило|||||||||||||||романтические отношения|||||||| His love for her tied him up, but also that wild Galician area. Eso es lo que se dice en el pueblo.Man se refugió en una casita de 16 metros cuadrados en la Costa da Morte.Entonces empezó a pintar, a hacer murales y a hacer esculturas con piedras, restos de naufragios y esqueletos de cetáceos [17]... Hizo de su jardín un museo, un jardín marítimo único de esculturas. |||||||||||укрылся||||||||||||||||||муралы|||||||||кораблекрушений||скелеты китов||китов|||||||||морской сад||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cetaceans|||||||||||| It is that, like everything wild, there is something magical that captivated [16] the German. Unfortunately things did not go very well for Man ... The love relationship broke and love ... drove him crazy. Tai, ką sako kaimynystėje. Žmogus pasislėpė 16 kvadratinių metrų namelyje Kostoje da Morte. Tada pradėjo tapyti, daryti freskas ir sukurti skulptūras iš akmenų, prieplaukų liekanų ir banginių skeletų... Jis padarė savo sodą muziejumi, unikaliu jūrų skulptūrų sodu.

Man era todo un artista. That is what is said in the town. Man took refuge in a small house of 16 square meters on the Costa da Morte. Then he began to paint, to make murals and to make sculptures with stones, shipwrecks and skeletons of cetaceans [17] ... He made his garden a museum, a unique maritime sculpture garden. Manas buvo tikras menininkas.

Pero él no estaba psicológicamente muy bien, empezó a perder el contacto con la gente, vivía solo y aislado en esa pequeña casita junto al mar y empezó a quitarse la ropa. ||||психологически|||||||||||||||||||||||||снимать|| Man was quite an artist. Bet jis psichiškai nebuvo gerai, pradėjo prarasti ryšį su žmonėmis, gyveno vienas ir izoliuotas toje mažoje namelyje prie jūros ir pradėjo nuimti drabužius. Al final, Man iba en taparrabos [18], sólo con un calzoncillo, como los hombres prehistóricos. |||||поясной пов||||трусы|||| But he was not psychologically very well, he began to lose contact with people, he lived alone and isolated in that little house by the sea and began to take off his clothes. Vivía para él mismo en una profunda unión a la naturaleza haciendo esculturas y pintando. ||||||||||||||рисуя In the end, Man was in a loincloth [18], wearing only a brief, like prehistoric men. Murió en el 2002, el año de la catástrofe del Prestige. |||||||||Престиж He lived for himself in a deep union with nature, making sculptures and painting. Он умер в 2002 году, в год катастрофы "Престижа". ¿Os acordáis de lo que pasó con ese buque [19] petrolero? ||||||||танкер|танкер He died in 2002, the year of the Prestige catastrophe. Ar prisiminate, kas nutiko su tuo naftos laivu [19]? El Prestige tuvo un accidente frente a la costa gallega, perdió muchísimo petróleo que afectó a 2000 kilómetros de costa. |||||||||галисийская||||||||| Do you remember what happened to that oil tanker [19]? Prestige patyrė nelaimingą atsitikimą prie Galicijos pakrantės, prarado daugybę naftos, kuri paveikė 2000 km pakrantės. La marea negra [20] creó una auténtica catástrofe medioambiental. |море||создала||||экологическая катастроф The Prestige had an accident off the Galician coast, it lost a lot of oil that affected 2,000 kilometers of coastline. Naftos dėmė [20] sukėlė tikrąją ekologinę katastrofą. Murieron muchísimos peces y aves, fue horrible. ||рыбы|||| The black tide [20] created a real environmental catastrophe. Žuvo labai daug žuvų ir paukščių, tai buvo siaubinga. Fue entonces cuando también murió Man. Many fish and birds died, it was horrible. Tai buvo tada, kai mirė ir Žmogus. Se dice que cuando el Prestige tuvo el accidente, Man dejó de medicarse y que murió de pena. ||||||||||||принимать лекарства||||| It was then that Man also died. Sako, kad kai Prestige patyrė nelaimę, Žmogus nustojo vartoti vaistus ir mirė iš sielvarto. Говорят, что когда «Престиж» попал в аварию, Человек перестал принимать лекарства и умер от горя.

Ahora el refugio de Man es una ruina, pero la Diputación de La Coruña va a invertir unos 20.000 euros en la reconstrucción de la caseta [21] y su obra artística. ||убежище|||||развалина|||Депутата|||||||||||реконструкция|||будка||||художественное произвед It is said that when the Prestige had the accident, Man stopped taking medication and died of grief. Dabar Mano prieglauda yra griuvėsiai, bet La Korunjos provincija ketina investuoti apie 20 000 eurų į namelio [21] atstatymą ir jo meninius darbus.

Un bonito proyecto. Now Man's refuge is a ruin, but the Diputación de La Coruña is going to invest about 20,000 euros in the reconstruction of the house [21] and his artistic work. Geras projektas. Man se volvió loco por amor, se convirtió en un artista ermitaño, murió de pena y ahora Galicia lo va a resucitar [22]. |||||||||||||||||||||воскресить Manas pamišo iš meilės, tapo vienišu menininku, mirdamas nuo skausmo, o dabar Galisija ketina jį prisikelti [22].

*** Por cierto, si ahora vais a la Costa da Morte veréis que el agua es azul. |||||||||Смерти|||||| Man went mad out of love, became a hermit artist, died of grief and now Galicia is going to resurrect him [22]. No se ven restos de petróleo.Como decía un amigo de mi madre: el mar es como una lavadora, él se limpiará solo -. Gracias a Dios fue así y hoy en día vuelven a nadar los peces. By the way, if you now go to the Costa da Morte you will see that the water is blue.

Bueno, amigos, ya me despido. There are no traces of oil. As a friend of my mother said: the sea is like a washing machine, it will clean itself.

Os espero el 28 de abril en podclub.ch o vía app. Thank God it was like that and today the fish are swimming again. Ese día es os hablaré del final de la ETA, es que por fin ha llegado el desarme [23] del grupo terrorista. |||||||||ETA||||||||разоружение|||

Mientras tanto podéis aprender las palabras nuevas de esta emisión con el entrenador de vocabulario y ver fotos en Instagram con #amiaire y #podclubalicia.

Os deseo una buena Semana Santa y hasta dentro de dos semanas, amigos. That day I will tell you about the end of ETA, it is that the disarmament [23] of the terrorist group has finally arrived.