×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Español Automático, [026] - 25 años sin Freddie Mercury (1)

[026] - 25 años sin Freddie Mercury (1)

25 años sin Freddie Mercury ¡Hola! Soy Karo Martínez. Bienvenidos a Español Automático, Si entiendes cuando escuchas español, si entiendes bastante bien las películas y las conversaciones entre los nativos, pero no logras hablar, no logras mantener una conversación fluida, entonces, ¡has llegado al sitio adecuado! Porque este es mi objetivo: ayudarte a pasar del estado pasivo de entender español, al estado activo de poder expresarte en español con facilidad y sin esfuerzo. Has llegado al sitio adecuado, si buscas audios en castellano, en español hablado de forma natural

y auténtica. Porque al fin y al cabo de esto trata Español Automático. ¡Es la razón por la cual empecé este proyecto hace unos meses de forma oficial! Mi intención era proveer a cualquier persona con el nivel medio de español, con el material al cual podría escuchar de forma regular, material que fuera diferente, hablado de forma natural, de temas de actualidad, que fuera también divertido y entretenido (¡espero!). Quería crear audios para que puedas aprender español de manera natural, fácil y divertida. Mi objetivo es también proveerte de materiales que no sólo sean instructivos y educativos, pero también divertidos. Es lo que quiero, ¿sabes? Que te diviertas y que

pases un buen rato escuchando al Podcast Español Automático. Porque aprender idiomas puede ser muy agradable y divertido. Si me has estado siguiendo ya desde hace un tiempo, o si eres nuevo por aquí y te gusta lo que oyes, por favor ve ahora a iTunes y dale a este programa 5 estrellas y déjanos un comentario. Esto ayudará a más personas como tú encontrar y disfrutar de nuestro podcast. ¡Gracias de antemano! ¿Has escrito ya el comentario? ¡Genial! Pues, ¡que comience el jingle! Queridos oyentes de Español Automático, el capítulo de hoy es un capítulo especial, un capítulo h

menaje a una persona, un artista a quien admiro enormemente, y a quien no he tenido la suerte de ver nunca en directo, en ningún concierto. Y es

una pena.

que un grupo de investigadores se propuso estudiarlo y descubrir su secreto. Descubrir el secreto de esta voz tan embriagadora que nos tiene hipnotizados a todos.

little low”.

Esta grandísima persona ya no está entre nosotros. Ya no podremos oírlo nunca más en directo, pero nos queda su increíble voz grabada en los discos, guardada para siempre para el deleite de las generaciones venideras.

Al margen quiero decir que el podcast de hoy es totalmente subjetivo. Subjetivo y personal. Porque la música de Freddie me gusta mucho y por eso, voy a hablar sobre él. Este es mi pequeño homenaje a este gran músico.

Este 24 de noviembre se han cumplido 25 años de la muerte del cantante, grandioso y único… Freddie Mercury.

Entonces, los científicos se propusieron estudiar la voz de Freddie y descubrieron el secreto del vocalista de la mítica banda de rock Queen.

“Una de las cosas que nos enamoraban del artista británico era su voz. Única, inigualable e incomparable. Una voz privilegiada. Da igual cuántos músicos quieran imitar a Mercury, nunca estarán a la altura: ninguno llegará a su tono y su estilo. Por ello, un grupo de científicos austriacos, suecos y checos se propuso intentar descubrir cuál era el secreto de nuestro genio rockero. Según explican en el estudio, publicado en la revista especializada Logopedia Foniatría Vocology, “Freddie Mercury fue uno de los cantantes más cono-

La CNN, en abril de este año, habló sobre Freddie Mercury, y más concretamente sobre su voz. Y es La voz de Freddie Mercury era así “easy come, easy go, little high, Y aquí voy a leer un fragmento de este artículo que revela el secreto de la voz de Mercury.

cidos del siglo XX de la música contemporánea comercial. Esta investigación presenta un análisis acústico de la producción de su voz y el estilo de canto, sobre la base de análisis perceptivo y cuantitativo de las grabaciones de sonido disponibles para el público”. ¿Por qué la voz de Freddie Mercury era única e inimitable?

Según explican los científicos Mercury era un maestro en el arte de modulación de la voz. Modulación, viene del verbo modular =variar, cambiar. Los resultados muestran que el cantante británico recurría habitualmente a “subarmónicos” por la vibración de sus pliegues ventriculares

(…) La investigación concluye con estas palabras: “Perceptualmente irregular (y por lo general más rápido) el vibrato de Freddie Mercury se escucha claramente en las notas sostenidas de canciones tan célebres como Bohemian Rhapsody o We Are the Champions, y parece que es uno de los pilares fundamentales de su estilo vocal”. Los genios nunca deberían morir, pero Freddie Mercury, nos dejó precipitadamente en 1991 por complicaciones con el VIH. Tenía tan solo 45 años y ya era una leyenda viva de la música gracias al éxito de Queen, el grupo del que era fundador, vocalista y compositor. Bien, me gustaría contar algunas

curiosidades sobre Freddie Mercury. Pero para hacerlo he aprovechado esta ocasión y he invitado a este programa un invitado especial. Es mi primer invitado al programa, así que como veis es un programa especial por dos razones: porque conmemoramos el vigésimo quinto aniversario de la muerte de un genio de rock y porque es el primer capítulo en el que tengo un invitado. Bueno, Mauro, bienvenido al programa: MAURO: ¡Hola, muchas gracias! KARO: todos que me estáis siguiendo desde hace un tiempo, sabréis quién es Mauro, supongo. Pero para los que estáis nuevos por aquí, Mauro es mi marido, y me ayuda muchas veces con Esp

ñol Automático, especialmente con la parte artística y la parte técnica. Mauro, cuenta a nuestros oyentes un poco sobre ti, un par de frases para que sepan un poco quién eres. ¿A qué te dedicas? ¿Qué te apasiona? MAURO: Bueno, pues como ya os ha dicho Karolina, soy su marido y la echo un cable con la parte técnica, con el audio, con los vídeos, con la parte informática, … Me dedico a dibujar básicamente, estudié animación y, bueno, por eso tengo también estos conocimientos que sirven un poquito para hacer que el podcast tenga un mejor aspecto. KARO: Gracias. Muy interesante. He decidido invitarte al programa

de hoy porque tienes, si me permites decirlo, “un alma rockera”, y Queen te encanta, ¿no es así?

KARO: También quería invitarte al programa porque cuando te conté que me gustaría preparar un podcast especial sobre Freddie Mercury te pareció genial y propusiste hacer la portada para el podcast. Yo por supuesto, ¡encantada! Nos podrías un poco contar ¿cómo fue el proceso creativo de esta portada, cómo llegaste a componerlo, qué elementos hay en la portada y qué representan, qué simbolizan.

todo es investigar e informarme sobre todo lo posible para encontrar qué elementos, qué símbolos puedo utilizar para enriquecer el contenido del dibujo, que no sea un mero retrato de Freddie Mercury. Entonces, una vez escogidas las referencias de su rostro, de su pose que me podría servir para llenar el cuadro o el dibujo, pues busqué otros elementos significativos con los que podría complementar. Entre ellos son unos que forman parte del logo de Queen, que son las hadas que simbolizan el signo del zodiaco de Freddie Mercury, y el fénix que aparece en el logo de Queen.

MAURO: Bueno, pues a la hora de afrontar el hacer un dibujo de Freddie Mercury lo primero de

KARO: verdaderamente eres un genio. ¡Me encanta tu trabajo! Y lo digo sinceramente, no sólo

MAURO: Sí, eso es.

como un cumplido, ni porque seas mi marido. Bueno, los que nos estáis escuchando, ¿qué pensáis de la portada que Mauro preparó para Freddie Mercury? ¿Os gusta? Si es así, por favor compartidla en las redes sociales para que más personas rockeras, más personas a las que les gusta Queen puedan escuchar el podcast de hoy. Una pregunta, Mauro, ¿el dibujo que hiciste para la portada del podcast de hoy, ¿está a la venta? MAURO: Bueno, no está a la venta ahora mismo, pero estará a la venta próximamente en cuanto haga una buena copia y pueda desprenderme del original si alguien lo quiere y tenga un archivo para hacer copias también.

KARO: Y si alguien quisiera comprarlo, ¿cómo te podrían contactar? MAURO: Por correo electrónico, por ejemplo. KARO: Vale, ya dejaré en la descripción, en los shownotes, la manera en la que te puedan contactar los oyentes si quieren hacerse con la portada y con el original. Y dime, no es la primera vez que haces la portada para mi podcast, ¿verdad? Cuéntanos sobre la otra portada. MAURO: pues la otra portada fue una que tuviera relación con James Bond para el podcast número 7.

KARO: El podcast sobre James Bond era por supuesto el número 007, y como era largo también el 007-2. Vale, ¿qué te parece, Mauro, si ahora pasamos al juego? MAURO: Vale, estupendo. KARO: el juego es sencillo: yo haré algunas preguntas y me gustaría que respondieras a ellas. Todas las preguntas son sobre Freddie Mercury, pero es un juego, ¿vale? He buscado información curiosa sobre Freddie, así que no pasa nada si no sabes las respuestas, es sólo un juego. Aunque sé de antemano que sabrás responder a muchas de ellas. Ok, ¡empezamos! Y vosotros queridos oye

tes, intentad responder también a estas preguntas, ¿de acuerdo? Ok, allá vamos: 1. Freddie Mercury es el líder de un grupo británico, Queen, pero Mercury no era británico de nacimiento, ¿dónde nació Freddie?

de sus canciones que decía “… mother Mercury nosequé…” Entonces era en relación a su madre, pero bueno, como dice “mother Mercury” decidió cambiar su apellido por el de Mercury. No sé si alguna de las dos es cierta, o cuál de las dos lo es, no lo sé.

de ping pong y hockey, y no destacó tal cual, era un campeón. 4. En 1959 se mudó junto con su familia a Reino Unido, durante su adolescencia cursó sus estudios allí. ¿Sabes qué estudió? MAURO: Pues diseño gráfico.

MAURO En Zanzíbar. KARO: ¡Lo has clavado! 2. Entonces Freddie nació en Tanzania, Zanzíbar y su verdadero nombre era Farrokh Bulsara. ¿Entonces, de dónde viene su apellido artístico “Mercury”? MAURO: Pues he leído dos cosas sobre esto. Una que era por el dios Mercurio, y otra que era por una frase que aparece en alguna

KARO: 3. Freddie, de joven, vivió en India donde destacó en deportes, especialmente en dos, ¿Sabes cuáles son? ¿En qué deportes destacó Freddie?

KARO: Muy bien. Ilustración y diseño gráfico. 5. ¿Es cierto que Freddie diseño el logotipo de Queen? MAURO: No tengo ni idea. KARO: Sé que esta es una pregunta trampa. Y es difícil, a mí también me sorprendió descubrir este detalle. Pues ni más ni menos, Freddie destacó como campeón

MAURO: sí, es un poco lo que he dicho antes respecto a mi dibujo. El logo de Queen está basado en el emblema de Inglaterra, y aparecen ciertos animales que representan los signos del zodiaco de

los componentes: unos leones, un cangrejo, unas hadas, que es el símbolo de Freddie Mercury, aparece un fénix que, el sentido del fénix es como de un grupo que ha resurgido de sus cenizas, porque cuando se juntaron los miembros de Queen, venían de otras bandas, entonces es un poco ese significado. Y ahora mismo no sé si hay algún detalle más, seguro que lo hay, pero yo no conozco más. KARO: 6. Una vez titulado como diseñador gráfico, ¿dónde trabajó? MAURO: Pues no lo sé. No sé dónde. ¿Tal vez en el grupo Queen? KARO: No, la verdad que no.

Antes de comenzar a trabajar de músico, de dedicarse a la música, trabajó en periódicos locales en Kensington. Era periodista. Pero no sé si trabajó ahí como diseñador gráfico o como periodista de escribir artículos. Y luego su trayectoria se fue vinculando más y más con la música. 7. Freddie, era homosexual, pero vivió durante 7 años con una mujer. ¿Quién era? MAURO: Mary Austin. Es que, a ver, Freddie Mercury era homosexual, pero parece ser que lo sabían los demás antes que él. Y cuando él vivía con Mary Austin él no sabía que era homosexual, lo descubrió más adelante. Y de hecho es una mujer muy especial

para él, la considera como si fuera su esposa y el verdadero amor de su vida… “la consideraba” mientras estaba vivo, claro. KARO: Sí, es verdad, escribió varias canciones dedicadas a ella, una de las cuales es, por ejemplo, “Love of my life”. Y tras su muerte le dejó… MAURO: Pues la casa de Freddie Mercury es de Mary Austin, y no sé si algo más. Ella vive allí, en su casa. KARO: En Kensington. 8. Hablando de las portadas de los discos de Queen, y de sus videoclips… hay un videoclip para “Bicycle Race” que despertó p lémicas y de hecho se prohibió y Queen tuvo que modificarlo para poder sacarlo en el mercado de EEUU, ¿por qué? ¿Qué era tan polémico e inaceptable como para que Queen tuviera que modificar la portada? Y… la segunda parte de la pregunta… ¿sabes cómo modificaron dicha portada? MAURO: Pues creo que sí. En la portada salían unas chicas desnudas en bici y finalmente, sale solamente una chica y le dibujaron una ropa interior encima de la foto. KARO: Aha, sí, ¡muy cerca, muy cerca! En el videoclip se mostraba una carrera de mujeres desnudas en bicicleta. La ganadora de la carrera apareció de espaldas en

la portada del single, desnuda y montada en la bicicleta.

[026] - 25 años sin Freddie Mercury (1) [026] - 25 Jahre ohne Freddie Mercury (1) [026] - 25 years without Freddie Mercury (1) [026] - 25 ans sans Freddie Mercury (1) [026] - フレディ・マーキュリー不在の25年 (1) [026] - 25 jaar zonder Freddie Mercury (1) [026] - 25 lat bez Freddiego Mercury'ego (1) [026] - 25 anos sem Freddie Mercury (1) [026] - 25 år utan Freddie Mercury (1) [026] - 25 років без Фредді Мерк'юрі (1) [026] - 沒有弗雷迪墨丘利的 25 年 (1)

25 años sin Freddie Mercury ¡Hola! Soy Karo Martínez. Bienvenidos a Español Automático, Si entiendes cuando escuchas español, si entiendes bastante bien las películas y las conversaciones entre los nativos, pero no logras hablar, no logras mantener una conversación fluida, entonces, ¡has llegado al sitio adecuado! Welcome to Automatic Spanish, if you understand when you listen to Spanish, if you understand the movies and the conversations among the natives quite well, but you can not speak, you can not maintain a fluent conversation, then, you have reached the right place! Porque este es mi objetivo: ayudarte a pasar del estado pasivo de entender español, al estado activo de poder expresarte en español con facilidad y sin esfuerzo. ||||||omdat dit mijn|||||||||||||je uiten||||||| Has llegado al sitio adecuado, si buscas audios en castellano, en español hablado de forma natural

y auténtica. Porque al fin y al cabo de esto trata Español Automático. Because at the end of this is Automatic Spanish. ¡Es la razón por la cual empecé este proyecto hace unos meses de forma oficial! Mi intención era proveer a cualquier persona con el nivel medio de español, con el material al cual podría escuchar de forma regular, material que fuera diferente, hablado de forma natural, de temas de actualidad, que fuera también divertido y entretenido (¡espero!). My intention was to provide anyone with the average level of Spanish, with the material they could listen to on a regular basis, material that was different, spoken in a natural way, of current topics, that was also fun and entertaining (I hope! ). Quería crear audios para que puedas aprender español de manera natural, fácil y divertida. Mi objetivo es también proveerte de materiales que no sólo sean instructivos y educativos, pero también divertidos. ||||te fournir|||||||||||| Es lo que quiero, ¿sabes? It's what I want, you know? Que te diviertas y que Have fun and that

pases un buen rato escuchando al Podcast Español Automático. Porque aprender idiomas puede ser muy agradable y divertido. Si me has estado siguiendo ya desde hace un tiempo, o si eres nuevo por aquí y te gusta lo que oyes, por favor ve ahora a iTunes y dale a este programa 5 estrellas y déjanos un comentario. Esto ayudará a más personas como tú encontrar y disfrutar de nuestro podcast. ¡Gracias de antemano! ||Merci d'avance ¿Has escrito ya el comentario? ¡Genial! Pues, ¡que comience el jingle! ||||deuntje Queridos oyentes de Español Automático, el capítulo de hoy es un capítulo especial, un capítulo h

menaje a una persona, un artista a quien admiro enormemente, y a quien no he tenido la suerte de ver nunca en directo, en ningún concierto. menaje to a person, an artist whom I admire enormously, and whom I have not had the luck to see never live, in any concert. Menage à une personne, un artiste que j'admire énormément, et que je n'ai jamais eu la chance de voir en direct, à aucun concert. Y es

una pena. a shame

que un grupo de investigadores se propuso estudiarlo y descubrir su secreto. that a group of researchers decided to study it and discover its secret. Descubrir el secreto de esta voz tan embriagadora que nos tiene hipnotizados a todos. |||||||envoûtante|||||| Discover the secret of this so intoxicating voice that has us all hypnotized.

little low”.

Esta grandísima persona ya no está entre nosotros. |très grande|||||| This great person is no longer among us. Ya no podremos oírlo nunca más en directo, pero nos queda su increíble voz grabada en los discos, guardada para siempre para el deleite de las generaciones venideras. ||||||||||||||||||préservée|||||||||futures générations ||||||||||blijft over||||||||||||||||| We can no longer hear it live, but we have his incredible voice recorded on the records, kept forever for the delight of generations to come.

Al margen quiero decir que el podcast de hoy es totalmente subjetivo. Subjetivo y personal. Subjectief|| Porque la música de Freddie me gusta mucho y por eso, voy a hablar sobre él. |||||||||||ga ik|||| Este es mi pequeño homenaje a este gran músico. ||||hommage|||| This is my little tribute to this great musician.

Este 24 de noviembre se han cumplido 25 años de la muerte del cantante, grandioso y único… Freddie Mercury.

Entonces, los científicos se propusieron estudiar la voz de Freddie y descubrieron el secreto del vocalista de la mítica banda de rock Queen. Then, the scientists set out to study Freddie's voice and discovered the secret of the vocalist of the legendary rock band Queen.

“Una de las cosas que nos enamoraban del artista británico era su voz. ||||||faisait tomber amoureux|||||| "One of the things that we fell in love with the British artist was his voice. Única, inigualable e incomparable. |inégalable||incomparable Unique, incomparable and incomparable. Una voz privilegiada. Da igual cuántos músicos quieran imitar a Mercury, nunca estarán a la altura: ninguno llegará a su tono y su estilo. It does not matter how many musicians want to imitate Mercury, they will never be up to the task: none will reach their tone and style. Por ello, un grupo de científicos austriacos, suecos y checos se propuso intentar descubrir cuál era el secreto de nuestro genio rockero. ||||||autrichiens|||||||||||||||rockeur Therefore, a group of Austrian, Swedish and Czech scientists set out to try to discover what was the secret of our rock genius. Según explican en el estudio, publicado en la revista especializada Logopedia Foniatría Vocology, “Freddie Mercury fue uno de los cantantes más cono- Wie in der Studie erläutert, die in der Fachzeitschrift Logopedia Foniatría Vocology veröffentlicht wurde, war "Freddie Mercury einer der am meisten As explained in the study, published in the specialized journal Speech Therapy Phoniatrics Vocology, “Freddie Mercury was one of the most well-known singers.

La CNN, en abril de este año, habló sobre Freddie Mercury, y más concretamente sobre su voz. CNN, in April of this year, spoke about Freddie Mercury, and more specifically about his voice. Y es La voz de Freddie Mercury era así “easy come, easy go, little high, Y aquí voy a leer un fragmento de este artículo que revela el secreto de la voz de Mercury.

cidos del siglo XX de la música contemporánea comercial. icônes|||||||| the 20th century of commercial contemporary music. Acides du 20e siècle de la musique commerciale contemporaine. Esta investigación presenta un análisis acústico de la producción de su voz y el estilo de canto, sobre la base de análisis perceptivo y cuantitativo de las grabaciones de sonido disponibles para el público”. ||||||||||||||||||||||perceptif||||||||||| Diese Forschung präsentiert eine akustische Analyse der Produktion seiner Stimme und seines Gesangsstils, basierend auf einer wahrnehmungsbezogenen und quantitativen Analyse der der Öffentlichkeit zur Verfügung stehenden Tonaufnahmen. " This research presents an acoustic analysis of the production of his voice and singing style, based on perceptual and quantitative analysis of the sound recordings available to the public ". ¿Por qué la voz de Freddie Mercury era única e inimitable? ||||||||||inimitable Why was Freddie Mercury's voice unique and inimitable?

Según explican los científicos Mercury era un maestro en el arte de modulación de la voz. Modulación, viene del verbo modular =variar, cambiar. Modulation, comes from the modular verb = vary, change. Los resultados muestran que el cantante británico recurría habitualmente a “subarmónicos” por la vibración de sus pliegues ventriculares ||||||||||||||||plis ventriculaires|ventriculaires The results show that the British singer usually resorted to "subharmonics" due to the vibration of his ventricular folds Les résultats montrent que le chanteur britannique a habituellement recours aux «sous-harmoniques» en raison de la vibration de ses plis ventriculaires.

(…) La investigación concluye con estas palabras: “Perceptualmente irregular (y por lo general más rápido) el vibrato de Freddie Mercury se escucha claramente en las notas sostenidas de canciones tan célebres como Bohemian Rhapsody o We Are the Champions, y parece que es uno de los pilares fundamentales de su estilo vocal”. ||||||perceptuellement|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| (...) The investigation concludes with these words: "Perceptually irregular (and usually faster) the Freddie Mercury vibrato is clearly heard in the sustained notes of such famous songs as Bohemian Rhapsody or We Are the Champions, and it seems that it is one of the fundamental pillars of his vocal style ". Los genios nunca deberían morir, pero Freddie Mercury, nos dejó precipitadamente en 1991 por complicaciones con el VIH. ||||||||||précipitamment|||||| The geniuses should never die, but Freddie Mercury, left us precipitously in 1991 for complications with HIV. Tenía tan solo 45 años y ya era una leyenda viva de la música gracias al éxito de Queen, el grupo del que era fundador, vocalista y compositor. He was only 45 years old and was already a living legend of music thanks to the success of Queen, the group of which he was a founder, vocalist and composer. Bien, me gustaría contar algunas Well, I would like to tell you some

curiosidades sobre Freddie Mercury. Curiosities about Freddie Mercury. Pero para hacerlo he aprovechado esta ocasión y he invitado a este programa un invitado especial. But to do so, I took advantage of this opportunity and invited a special guest to this program. Es mi primer invitado al programa, así que como veis es un programa especial por dos razones: porque conmemoramos el vigésimo quinto aniversario de la muerte de un genio de rock y porque es el primer capítulo en el que tengo un invitado. ||||||||||||||||||nous commémorons||vingt-cinqui|||||||||||||||||||||| He is my first guest on the show, so as you can see it is a special program for two reasons: because we commemorate the twenty-fifth anniversary of the death of a rock genius and because it is the first chapter in which I have a guest. Bueno, Mauro, bienvenido al programa: MAURO: ¡Hola, muchas gracias! KARO: todos que me estáis siguiendo desde hace un tiempo, sabréis quién es Mauro, supongo. KARO: everyone that you have been following me for a while, you will know who Mauro is, I suppose. Pero para los que estáis nuevos por aquí, Mauro es mi marido, y me ayuda muchas veces con Esp But for those of you who are new here, Mauro is my husband, and he helps me many times with Esp

ñol Automático, especialmente con la parte artística y la parte técnica. ñol Automatic, especially with the artistic part and the technical part. Mauro, cuenta a nuestros oyentes un poco sobre ti, un par de frases para que sepan un poco quién eres. Mauro, tell our listeners a little about yourself, a couple of phrases so they know a little who you are. ¿A qué te dedicas? What is your job? ¿Qué te apasiona? Qu'est-ce que|| What are you passionate about? MAURO: Bueno, pues como ya os ha dicho Karolina, soy su marido y la echo un cable con la parte técnica, con el audio, con los vídeos, con la parte informática, … Me dedico a dibujar básicamente, estudié animación y, bueno, por eso tengo también estos conocimientos que sirven un poquito para hacer que el podcast tenga un mejor aspecto. MAURO: Well, as Karolina has already told you, I am her husband and I give her a cable with the technical part, with the audio, with the videos, with the computer part, ... I dedicate myself to drawing basically, I studied animation and, well That is why I also have this knowledge that serves a little to make the podcast look better. KARO: Gracias. Muy interesante. He decidido invitarte al programa

de hoy porque tienes, si me permites decirlo, “un alma rockera”, y Queen te encanta, ¿no es así? today because you have, if you allow me to say it, "a rock soul", and Queen loves you, is not it?

KARO: También quería invitarte al programa porque cuando te conté que me gustaría preparar un podcast especial sobre Freddie Mercury te pareció genial y propusiste hacer la portada para el podcast. ||||||||||||||||||||||||tu as proposé|||||| KARO: I also wanted to invite you to the show because when I told you that I would like to prepare a special podcast about Freddie Mercury, you thought it was great and you proposed making the cover for the podcast. Yo por supuesto, ¡encantada! I of course, delighted! Nos podrías un poco contar ¿cómo fue el proceso creativo de esta portada, cómo llegaste a componerlo, qué elementos hay en la portada y qué representan, qué simbolizan. ||||||||||||couverture||||le composer|||||||||||symbolisent Could you tell us a little about how was the creative process of this cover, how did you come to compose it, what elements are on the cover and what do they represent, what do they symbolize?

todo es investigar e informarme sobre todo lo posible para encontrar qué elementos, qué símbolos puedo utilizar para enriquecer el contenido del dibujo, que no sea un mero retrato de Freddie Mercury. |||||||||||||||||||||||||||simple|||| Everything is to investigate and inform me about everything possible to find what elements, what symbols I can use to enrich the content of the drawing, other than a mere portrait of Freddie Mercury. Entonces, una vez escogidas las referencias de su rostro, de su pose que me podría servir para llenar el cuadro o el dibujo, pues busqué otros elementos significativos con los que podría complementar. |||||||||||pose||||||||||||||||||||| Then, once chosen the references of his face, of his pose that could serve me to fill the picture or the drawing, then I looked for other significant elements with which I could complement. Entre ellos son unos que forman parte del logo de Queen, que son las hadas que simbolizan el signo del zodiaco de Freddie Mercury, y el fénix que aparece en el logo de Queen. ||||||||||||||||||||||||||phénix|||||logo|| Among them are some that are part of the Queen logo, which are the fairies that symbolize the zodiac sign of Freddie Mercury, and the phoenix that appears in the Queen logo.

MAURO: Bueno, pues a la hora de afrontar el hacer un dibujo de Freddie Mercury lo primero de MAURO: Well, at the time of facing the drawing of Freddie Mercury, the first of

KARO: verdaderamente eres un genio. KARO: You truly are a genius. ¡Me encanta tu trabajo! I love your job! Y lo digo sinceramente, no sólo And I say it sincerely, not only

MAURO: Sí, eso es. MAURO: Yes, that is.

como un cumplido, ni porque seas mi marido. as a compliment, or because you are my husband. Bueno, los que nos estáis escuchando, ¿qué pensáis de la portada que Mauro preparó para Freddie Mercury? Well, those of you who are listening to us, what do you think of the cover that Mauro prepared for Freddie Mercury? ¿Os gusta? Do you like it? Si es así, por favor compartidla en las redes sociales para que más personas rockeras, más personas a las que les gusta Queen puedan escuchar el podcast de hoy. |||||la|||||||||rockeuses|||||||||||||| If so, please share it on social networks so that more rockers, more people who like Queen can listen to today's podcast. Una pregunta, Mauro, ¿el dibujo que hiciste para la portada del podcast de hoy, ¿está a la venta? One question, Mauro, is the drawing you made for the cover of today's podcast available for sale? MAURO: Bueno, no está a la venta ahora mismo, pero estará a la venta próximamente en cuanto haga una buena copia y pueda desprenderme del original si alguien lo quiere y tenga un archivo para hacer copias también. |||||||||||||||||||||||me séparer|||||||||||||| MAURO: Well, it's not for sale right now, but it will be on sale soon as soon as I make a good copy and can get rid of the original if someone wants it and has a file to make copies too. MAURO: Eh bien, ce n'est pas à vendre pour le moment, mais il sera en vente dès que j'en ferai une bonne copie et je pourrai me séparer de l'original si quelqu'un le veut et a un fichier à faire des copies aussi.

KARO: Y si alguien quisiera comprarlo, ¿cómo te podrían contactar? KARO: And if someone wanted to buy it, how could they contact you? MAURO: Por correo electrónico, por ejemplo. KARO: Vale, ya dejaré en la descripción, en los shownotes, la manera en la que te puedan contactar los oyentes si quieren hacerse con la portada y con el original. KARO: Okay, I'll leave in the description, in the shownotes, the way in which listeners can contact you if they want to get the cover and the original. Y dime, no es la primera vez que haces la portada para mi podcast, ¿verdad? And tell me, it's not the first time you've done the cover for my podcast, right? Cuéntanos sobre la otra portada. MAURO: pues la otra portada fue una que tuviera relación con James Bond para el podcast número 7.

KARO: El podcast sobre James Bond era por supuesto el número 007, y como era largo también el 007-2. KARO: The James Bond podcast was of course the number 007, and how long was also the 007-2. Vale, ¿qué te parece, Mauro, si ahora pasamos al juego? Ok, what do you think, Mauro, if we now move on to the game? MAURO: Vale, estupendo. KARO: el juego es sencillo: yo haré algunas preguntas y me gustaría que respondieras a ellas. KARO: the game is simple: I will ask some questions and I would like you to answer them. Todas las preguntas son sobre Freddie Mercury, pero es un juego, ¿vale? All the questions are about Freddie Mercury, but it's a game, okay? He buscado información curiosa sobre Freddie, así que no pasa nada si no sabes las respuestas, es sólo un juego. Aunque sé de antemano que sabrás responder a muchas de ellas. Ok, ¡empezamos! Y vosotros queridos oye And you dear ones hey

tes, intentad responder también a estas preguntas, ¿de acuerdo? Ok, allá vamos: 1. Ok, here we go: 1. Freddie Mercury es el líder de un grupo británico, Queen, pero Mercury no era británico de nacimiento, ¿dónde nació Freddie?

de sus canciones que decía “… mother Mercury nosequé…” Entonces era en relación a su madre, pero bueno, como dice “mother Mercury” decidió cambiar su apellido por el de Mercury. of his songs that said "... mother Mercury nosequé ..." Then it was in relation to his mother, but hey, as he says "mother Mercury" he decided to change his last name to Mercury. No sé si alguna de las dos es cierta, o cuál de las dos lo es, no lo sé. I don't know if either one is true, or which one is true, I don't know.

de ping pong y hockey, y no destacó tal cual, era un campeón. of ping pong and hockey, and he did not stand out as such, he was a champion. 4\. En 1959 se mudó junto con su familia a Reino Unido, durante su adolescencia cursó sus estudios allí. |||||||||||||il a étudié||| 4\\. In 1959 he moved with his family to the United Kingdom, during his adolescence he studied there. 4 \\. En 1959, il s'installe avec sa famille au Royaume-Uni, pendant son adolescence, il y étudie. ¿Sabes qué estudió? Do you know what he studied? MAURO: Pues diseño gráfico. |||graphique MAURO: Well, graphic design.

MAURO En Zanzíbar. KARO: ¡Lo has clavado! KARO: You've nailed it! 2\. Entonces Freddie nació en Tanzania, Zanzíbar y su verdadero nombre era Farrokh Bulsara. ¿Entonces, de dónde viene su apellido artístico “Mercury”? So where does your artistic last name “Mercury” come from? MAURO: Pues he leído dos cosas sobre esto. MAURO: Well, I've read two things about this. Una que era por el dios Mercurio, y otra que era por una frase que aparece en alguna One that was by the god Mercury, and another that was by a phrase that appears in some

KARO: 3. Freddie, de joven, vivió en India donde destacó en deportes, especialmente en dos, ¿Sabes cuáles son? |||||||s'est distingué|||||||| Freddie, as a young man, lived in India where he excelled in sports, especially in two, you know what they are? ¿En qué deportes destacó Freddie?

KARO: Muy bien. Ilustración y diseño gráfico. 5\. ¿Es cierto que Freddie diseño el logotipo de Queen? 5\\. Is it true that Freddie designed the Queen logo? MAURO: No tengo ni idea. KARO: Sé que esta es una pregunta trampa. KARO: I know this is a trick question. Y es difícil, a mí también me sorprendió descubrir este detalle. And it is difficult, I was also surprised to discover this detail. Pues ni más ni menos, Freddie destacó como campeón Well, neither more nor less, Freddie stood out as champion

MAURO: sí, es un poco lo que he dicho antes respecto a mi dibujo. MAURO: Yes, it's a little what I said before about my drawing. El logo de Queen está basado en el emblema de Inglaterra, y aparecen ciertos animales que representan los signos del zodiaco de ||||||||emblème||||||||||||zodiaque| The Queen logo is based on the emblem of England, and certain animals appear representing the zodiac signs of

los componentes: unos leones, un cangrejo, unas hadas, que es el símbolo de Freddie Mercury, aparece un fénix que, el sentido del fénix es como de un grupo que ha resurgido de sus cenizas, porque cuando se juntaron los miembros de Queen, venían de otras bandas, entonces es un poco ese significado. |||||crabe||||||||||||||||||||||||||||cendres|||||||||||||||||| the components: some lions, a crab, some fairies, which is the symbol of Freddie Mercury, a phoenix appears that, the sense of the phoenix is like a group that has risen from its ashes, because when the members of Queen got together, They came from other bands, so that's a bit of that meaning. Y ahora mismo no sé si hay algún detalle más, seguro que lo hay, pero yo no conozco más. And right now I do not know if there is any more detail, sure there is, but I do not know more. KARO: 6. Una vez titulado como diseñador gráfico, ¿dónde trabajó? Once he was titled as a graphic designer, where did he work? MAURO: Pues no lo sé. No sé dónde. ¿Tal vez en el grupo Queen? Maybe in the Queen group? KARO: No, la verdad que no.

Antes de comenzar a trabajar de músico, de dedicarse a la música, trabajó en periódicos locales en Kensington. Era periodista. I was a journalist. Pero no sé si trabajó ahí como diseñador gráfico o como periodista de escribir artículos. But I do not know if he worked there as a graphic designer or as a journalist writing articles. Y luego su trayectoria se fue vinculando más y más con la música. ||||||liant|||||| And then his career was linked more and more with music. Et puis sa carrière est devenue de plus en plus liée à la musique. 7\. Freddie, era homosexual, pero vivió durante 7 años con una mujer. ¿Quién era? MAURO: Mary Austin. Es que, a ver, Freddie Mercury era homosexual, pero parece ser que lo sabían los demás antes que él. See, Freddie Mercury was homosexual, but it seems that others knew before him. Y cuando él vivía con Mary Austin él no sabía que era homosexual, lo descubrió más adelante. And when he lived with Mary Austin he didn't know he was gay, he found out later. Y de hecho es una mujer muy especial And in fact she is a very special woman

para él, la considera como si fuera su esposa y el verdadero amor de su vida… “la consideraba” mientras estaba vivo, claro. |||||||||||||||||la considérait|||| for him, he considers her as if he were his wife and the true love of his life… “he considered her” while he was alive, of course. KARO: Sí, es verdad, escribió varias canciones dedicadas a ella, una de las cuales es, por ejemplo, “Love of my life”. Y tras su muerte le dejó… MAURO: Pues la casa de Freddie Mercury es de Mary Austin, y no sé si algo más. And after his death he left him ... MAURO: Well, Freddie Mercury's house belongs to Mary Austin, and I don't know if anything else. Ella vive allí, en su casa. KARO: En Kensington. 8\. Hablando de las portadas de los discos de Queen, y de sus videoclips… hay un videoclip para “Bicycle Race” que despertó p ||||||||||||vidéoclips||||||||| lémicas y de hecho se prohibió y Queen tuvo que modificarlo para poder sacarlo en el mercado de EEUU, ¿por qué? In fact, it was banned and Queen had to modify it to get it out in the US market, why? ¿Qué era tan polémico e inaceptable como para que Queen tuviera que modificar la portada? |||||inacceptable||||||||| What was so controversial and unacceptable that Queen had to modify the cover? Y… la segunda parte de la pregunta… ¿sabes cómo modificaron dicha portada? And ... the second part of the question ... do you know how they modified said cover? MAURO: Pues creo que sí. MAURO: Well, I think so. En la portada salían unas chicas desnudas en bici y finalmente, sale solamente una chica y le dibujaron una ropa interior encima de la foto. ||||||nues nues|||||||||||||||||| On the cover were naked girls on bikes and finally, only one girl came out and they drew her underwear on top of the photo. KARO: Aha, sí, ¡muy cerca, muy cerca! KARO: Aha, yes, very close, very close! En el videoclip se mostraba una carrera de mujeres desnudas en bicicleta. The video clip showed a race of naked women on bicycles. La ganadora de la carrera apareció de espaldas en |la gagnante||||||de dos dos| The winner of the race appeared on her back in

la portada del single, desnuda y montada en la bicicleta. ||||nue||||| the cover of the single, naked and mounted on the bicycle.