×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 120: El telón de Dalí, Ju (22 de noviembre, 2013)

A mi aire 120: El telón de Dalí, Ju (22 de noviembre, 2013)

mi aire 120: El telón de Dalí, Juan Carrión y John Lennon (22 de noviembre, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy es 22 de noviembre, hace frío, los días son cada vez más cortos y por eso es tiempo de ir al cine y al teatro, algo que me encanta. Yo acabo de ver un espectáculo fantástico aquí en Zúrich que tenía en el escenario [1] un telón [2] pintado por Dalí. Sí, de verdad, pintado por Salvador Dalí, era un telón original. Os voy a contar su historia en primer lugar. Después os hablaré de Juan Carrión, un profesor español de inglés, que en el año 1966 se encontró con John Lennon en Almería.

Sí, me encanta ir al teatro, vosotros ya lo sabéis, y mis amigas también lo saben, por eso me regalaron por mi cumpleaños entradas para ver "La Verità". Fue un regalo maravilloso, porque me regalaron ver el espectáculo, pero con ellas; es decir me regalaron su tiempo para hacer algo juntas. Hoy en día, con el estrés del trabajo y el ritmo tan rápido de vida regalar tiempo es como regalar un tesoro. Yo lo aprecié [3] un montón. Bueno, pues eso, mis amigas me regalaron su tiempo y fuimos a ver un espectáculo muy especial.

El día 3 de noviembre nos sentamos en el teatro y lo primero que vimos fue un telón grandísimo de quince metros por nueve. Este telón fue pintado por Salvador Dalí, el artista subrrealista español y es impresionante ver esa pintura original. El telón tiene su historia. Resulta que en los años 40, del siglo pasado, se encargó un trabajo a Salvador Dalí: pintar un telón para el teatro. Se quería hacer el ballet de Tristán e Isolda, los amantes nórdicos. La leyenda dice que ella era una princesa irlandesa y él un caballero británico. Vivieron una historia de amor imposible [4], muy intensa, muy apasionada, pero muy triste, como Romeo y Julieta. El telón respresenta a los dos amantes, él está ya muerto y quiere que Isolda le siga. Quiere llevarla al mundo de los muertos para vivir su historia de amor en libertad... El cuadro tiene mucha fuerza. A mí me conmovió [5]. Bueno, pues este telón sirvió de fondo para un precioso ballet en Nueva York. Luego el telón se guardó en una caja de madera y se olvidó, sí, nadie volvió a pensar en él. Se olvidó y se encontró 64 años después, ¡imaginaros! , 64 años después... Qué cosas pasan, ¿verdad?

Pues esta maravilla la adquirió [6] una fundación [7] suiza. Pero... ¿qué hacer con este telón? Es una obra de arte, sí, pero... ¿dónde se podría exponer un telón tan grande? Quince metros de ancho por nueve de largo son dimensiones gigantescas [8]. Así que la fundación decide que el telón debe volver al teatro y le propone a Daniele Finzi hacer un espectáculo con ese telón de fondo. Es una responsabilidad enorme, ya os he contado la fuerza que tiene el cuadro de Dalí, pero Daniele Finzi es un artista, ¡sí, señor!, él es actor, coreógrafo, guionista, director... Ha trabajado con el Circo del Sol, con el Circo Éloize de Montreal... En fin, Daniele es una persona muy adecuada para hacer un espectáculo con la obra de arte de Dalí de fondo. Finzi y su compañía crea entonces "La Verità". Este es un espectáculo subrrealista y acrobático que contrasta lo fino y lo artístico; es un espectáculo donde se mezcla el mundo de los sueños y la realidad, lo absurdo y lo mágico.

Nosotras pasamos el 3 de noviembre una tarde inolvidable y yo os animo a ver "La Verità" cuando vuelva a estar en cartelera [9]. Si para alguno de vosotros el espectáculo es demasiado raro, extraño o absurdo siempre quedará un consuelo [10]: habréis visto una obra original de Salvador Dalí.

*

"¿Me pasas la letra de la canción?" Esta frase hoy en día es completamente normal, es normal comprar un cedé y tener la letra de todas las canciones, pero ¿os habéis parado a pensar cómo era antes? Antes, cuando nos comprábamos discos teníamos que sacar las letras escuchando la canción mil veces. ¡Uy sí!, yo me acuerdo que pasaba muchísimo tiempo sacando letras. Escuchaba la canción una y otra vez para tener toda la letra completa, luego me la aprendía de memoria y así la podía cantar con mis amigos. ¡Ay, qué tiempos aquellos!. Cuando empezaron a incluir las letras con los discos lo agradecimos muchísmo, mis amigos y yo. Bueno, pues ha llegado a mis oídos una historia muy curiosa sobre por qué se empezó a incluir la letra en los discos. La culpa [11] la tiene un profesor español de inglés que daba clase en un colegio de Albacete en el año 1966. Este hombre se llamaba Juan Carrión. Os cuento la historia.

Los alumnos de Juan eran jóvenes y él les enseñaba inglés con las canciones de los Beatles. Para dar la clase de inglés tenía que transcribir primero todas las canciones en su cuaderno, así Juan pasaba mucho tiempo escuchando la radio. Escuchaba Radio Luxemburgo y transcribía las canciones de moda de aquellos jóvenes ingleses. Un día Juan se enteró de que John Lennon estaba en Almería rodando [12] una película. ¡El músico de Liverpool estaba muy cerca! Así que Carrión cogió un autobús y se fue a hablar con John Lennon, sin cita ni nada. Él quería preguntarle por qué no metían las letras de las canciones en sus discos. Además llevaba en su cuaderno todas las transcripciones hechas por él. Todas las letras de las canciones que había escuchado por Radio Luxemburgo.

Al llegar a Almería Carrión consiguió [13] hablar con John Lennon, sí, lo consiguió. El profesor estaba tan seguro de lo que quería hacer que nada ni nadie le detuvo [14] y Lennon fue muy amable con nuestro querido profesor. Lennon le corrigió a Carrión todas sus transcripciones y le prometió, incluso, una visita al colegio de Albacete. La visita no la hizo, pero después de aquella conversación en su siguiente disco aparecieron [15] las letras de las canciones. Gracias a Juan Carrion, los Beatles incluyeron las letras y así despacito los demás músicos les imitaron, hasta llegar a hoy en día, que es supernormal tener las letras de las canciones de nuestro grupo de música preferido.

De esta historia de Juan Carrión y John Lennon se enteró el director de cine David Trueba y ha hecho una película. La película se llama "Vivir es fácil con los ojos cerrados". Trueba escribió el guión antes de conocer al profesor. Trueba quería contar la historia de Juan, pero también hacer un homenaje a los profesores. Es que el trabajo del profesor no es fácil, un profesor quiere enseñar, quiere que los chicos aprendan y hoy en día este trabajo está muy poco valorado, al menos en España, ya que la educación está sufriendo unos recortes económicos tremendos [16]. Yo creo que aquí en Suiza tampoco es fácil ser profesor, ¿no? Es que un profesor tiene que lidiar [17] tanto con los alumnos como con los padres, ¡vaya!, no sé. Yo tengo suerte, yo trabajo con adultos y el dar clase a adultos creo que es más fácil que dar clase a adolescentes.

Bueno, el caso es que David Trueba solamente cuando terminó de escribir el guión de la película, viajó a Cartagena a conocer al profesor, que ahora tiene 82 años. Juan Carrión no le decepcionó. Carrión es un hombre sencillo y honesto que siempre quiso hacer bien su trabajo. A este hombre le ha gustado mucho la película, es que ya se ha estrenado en España, ¿sabéis? Se puede ver allí desde principios de noviembre. Yo espero que también llegue a los cines suizos, me encantaría verla. Y si no llega aquí, tendré que esperar a Navidad para poder ver la película en Madrid.

Bueno, amigos, y así llegamos ya al final de este podcast. Pero antes de terminar os quiero preguntar una cosa: ¿Qué película me recomendáis vosotros ir a ver? ¿Hay ahora algo interesante en cartelera? Podéis escribírmelo en la página web www.podclub.ch. Es que siempre me alegro de tener recomendaciones para ir al cine.

Ahora ya sí que me despido hasta dentro de dos semanas. Entonces os contaré, entre otras cosas, una bonita historia de amistad que tiene como protagonista a Cristiano Ronaldo, el jugador del Real Madrid. ¡Ya veréis!

Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

[1] escenario: lugar donde se representa una obra de teatro

[2] telón: tela o lienzo grande que cubre el escenario de un teatro de arriba abajo y en todo su ancho, este puede bajarse y subirse

[3] apreciar: valorar

[4] imposible: que no era posible

[5] conmover: emocionar

[6] adquirir: comprar

[7] fundación: institución, organización

[8] gigantescas: enormes; muy muy grandes

[9] estar en cartelera: estar en los programas de teatro de la ciudad

[10] quedar un consuelo: algo para aliviar o quitar la pena

[11] la culpa: aquí: el motivo de que esto pase

[12] rodando: haciendo

[13] conseguir: poder, lograr

[14] detener: parar

[15] aparecer: venir, estar, incluir

[16] tremendos: muy grandes

[17] tener que lidiar: tener que tratar de forma cortés y diplomática

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

A mi aire 120: El telón de Dalí, Ju (22 de noviembre, 2013) A mi aire 120: Dalís Vorhang, Ju (22 November, 2013)

mi aire 120: El telón de Dalí, Juan Carrión y John Lennon (22 de noviembre, 2013) my air 120: The backdrop of Dalí, Juan Carrión and John Lennon (November 22, 2013)

Hola amigos, soy Alicia. Bienvenidos a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy es 22 de noviembre, hace frío, los días son cada vez más cortos y por eso es tiempo de ir al cine y al teatro, algo que me encanta. Yo acabo de ver un espectáculo fantástico aquí en Zúrich que tenía en el escenario [1] un telón [2] pintado por Dalí. Sí, de verdad, pintado por Salvador Dalí, era un telón original. Yes, really, painted by Salvador Dalí, it was an original backdrop. Os voy a contar su historia en primer lugar. Después os hablaré de Juan Carrión, un profesor español de inglés, que en el año 1966 se encontró con John Lennon en Almería. Then I will talk about Juan Carrión, a Spanish teacher of English, who in 1966 met John Lennon in Almería.

****

Sí, me encanta ir al teatro, vosotros ya lo sabéis, y mis amigas también lo saben, por eso me regalaron por mi cumpleaños entradas para ver "La Verità". Yes, I love going to the theater, you already know it, and my friends also know it, that's why they gave me tickets for my birthday to see "La Verità". Fue un regalo maravilloso, porque me regalaron ver el espectáculo, pero con ellas; es decir me regalaron su tiempo para hacer algo juntas. It was a wonderful gift, because they gave me to see the show, but with them; that is, they gave me their time to do something together. Hoy en día, con el estrés del trabajo y el ritmo tan rápido de vida regalar tiempo es como regalar un tesoro. Nowadays, with the stress of work and the fast pace of life, giving away time is like giving away a treasure. Yo lo aprecié [3] un montón. I appreciated it [3] a lot. Bueno, pues eso, mis amigas me regalaron su tiempo y fuimos a ver un espectáculo muy especial. Well, that, my friends gave me their time and we went to see a very special show.

El día 3 de noviembre nos sentamos en el teatro y lo primero que vimos fue un telón grandísimo de quince metros por nueve. On November 3 we sat in the theater and the first thing we saw was a huge curtain fifteen meters by nine. Este telón fue pintado por Salvador Dalí, el artista subrrealista español y es impresionante ver esa pintura original. This curtain was painted by Salvador Dalí, the Spanish sub-realist artist and it is impressive to see that original painting. El telón tiene su historia. Resulta que en los años 40, del siglo pasado, se encargó un trabajo a Salvador Dalí: pintar un telón para el teatro. It turns out that in the 40s of the last century, a work was commissioned to Salvador Dalí: painting a curtain for the theater. Se quería hacer el ballet de Tristán e Isolda, los amantes nórdicos. They wanted to make the ballet of Tristan and Isolde, the Nordic lovers. La leyenda dice que ella era una princesa irlandesa y él un caballero británico. Legend has it that she was an Irish princess and he was a British knight. Vivieron una historia de amor imposible [4], muy intensa, muy apasionada, pero muy triste, como Romeo y Julieta. They lived an impossible love story [4], very intense, very passionate, but very sad, like Romeo and Juliet. El telón respresenta a los dos amantes, él está ya muerto y quiere que Isolda le siga. The curtain represents the two lovers, he is already dead and wants Isolda to follow him. Quiere llevarla al mundo de los muertos para vivir su historia de amor en libertad... El cuadro tiene mucha fuerza. He wants to take her to the world of the dead to live his love story in freedom ... The painting has a lot of strength. A mí me conmovió [5]. I was moved [5]. Bueno, pues este telón sirvió de fondo para un precioso ballet en Nueva York. Well, this curtain served as the background for a beautiful ballet in New York. Luego el telón se guardó en una caja de madera y se olvidó, sí, nadie volvió a pensar en él. Then the curtain was kept in a wooden box and he forgot, yes, nobody thought of him again. Se olvidó y se encontró 64 años después, ¡imaginaros! He forgot and found himself 64 years later, imagine! , 64 años después... Qué cosas pasan, ¿verdad? , 64 years later ... What things happen, right?

Pues esta maravilla la adquirió [6] una fundación [7] suiza. For this marvel was acquired [6] by a Swiss foundation [7]. Pero... ¿qué hacer con este telón? But ... what to do with this curtain? Es una obra de arte, sí, pero... ¿dónde se podría exponer un telón tan grande? It is a work of art, yes, but ... where could such a large curtain be exhibited? Quince metros de ancho por nueve de largo son dimensiones gigantescas [8]. Fifteen meters wide by nine meters long are gigantic dimensions [8]. Así que la fundación decide que el telón debe volver al teatro y le propone a Daniele Finzi hacer un espectáculo con ese telón de fondo. So the foundation decides that the curtain must return to the theater and proposes Daniele Finzi to make a show with that backdrop. Es una responsabilidad enorme, ya os he contado la fuerza que tiene el cuadro de Dalí, pero Daniele Finzi es un artista, ¡sí, señor!, él es actor, coreógrafo, guionista, director... Ha trabajado con el Circo del Sol, con el Circo Éloize de Montreal... En fin, Daniele es una persona muy adecuada para hacer un espectáculo con la obra de arte de Dalí de fondo. It is a huge responsibility, I have already told you about the strength of Dalí's painting, but Daniele Finzi is an artist, yes, sir! He is an actor, choreographer, screenwriter, director ... He has worked with the Circo del Sol , with the Cirque Éloize de Montreal ... Anyway, Daniele is a very suitable person to put on a show with Dalí's artwork in the background. Finzi y su compañía crea entonces "La Verità". Finzi and his company then created "La Verità". Este es un espectáculo subrrealista y acrobático que contrasta lo fino y lo artístico; es un espectáculo donde se mezcla el mundo de los sueños y la realidad, lo absurdo y lo mágico. This is a subrrealistic and acrobatic show that contrasts the fine and the artistic; It is a show where the world of dreams and reality is mixed, the absurd and the magical.

Nosotras pasamos el 3 de noviembre una tarde inolvidable y yo os animo a ver "La Verità" cuando vuelva a estar en cartelera [9]. We spent an unforgettable afternoon on November 3 and I encourage you to see "La Verità" when it returns to theaters [9]. Si para alguno de vosotros el espectáculo es demasiado raro, extraño o absurdo siempre quedará un consuelo [10]: habréis visto una obra original de Salvador Dalí. If for some of you the show is too weird, strange or absurd there will always be a consolation [10]: you will have seen an original work by Salvador Dalí.

*** ***

"¿Me pasas la letra de la canción?" "Do you pass me the lyrics of the song?" Esta frase hoy en día es completamente normal, es normal comprar un cedé y tener la letra de todas las canciones, pero ¿os habéis parado a pensar cómo era antes? This phrase today is completely normal, it is normal to buy a CD and have the lyrics of all the songs, but have you stopped to think what it was like before? Antes, cuando nos comprábamos discos teníamos que sacar las letras escuchando la canción mil veces. Before, when we bought records, we had to get the lyrics out listening to the song a thousand times. ¡Uy sí!, yo me acuerdo que pasaba muchísimo tiempo sacando letras. Oh yes, I remember that I spent a lot of time taking letters. Escuchaba la canción una y otra vez para tener toda la letra completa, luego me la aprendía de memoria y así la podía cantar con mis amigos. I listened to the song again and again to have all the lyrics complete, then I learned it by heart so I could sing it with my friends. ¡Ay, qué tiempos aquellos!. Oh, what times those !. Cuando empezaron a incluir las letras con los discos lo agradecimos muchísmo, mis amigos y yo. When we began to include the letters with the discs we greatly appreciated it, my friends and me. Bueno, pues ha llegado a mis oídos una historia muy curiosa sobre por qué se empezó a incluir la letra en los discos. Well, a very curious story has come to my ears about why the lyrics began to be included on the discs. La culpa [11] la tiene un profesor español de inglés que daba clase en un colegio de Albacete en el año 1966. The fault [11] is a Spanish English teacher who taught at a school in Albacete in 1966. Este hombre se llamaba Juan Carrión. This man was called Juan Carrión. Os cuento la historia. I tell you the story.

Los alumnos de Juan eran jóvenes y él les enseñaba inglés con las canciones de los Beatles. Juan's students were young and he taught them English with the Beatles songs. Para dar la clase de inglés tenía que transcribir primero todas las canciones en su cuaderno, así Juan pasaba mucho tiempo escuchando la radio. To give the English class he had to transcribe all the songs in his notebook first, so Juan spent a lot of time listening to the radio. Escuchaba Radio Luxemburgo y transcribía las canciones de moda de aquellos jóvenes ingleses. I listened to Radio Luxemburgo and transcribed the fashionable songs of those young English people. Un día Juan se enteró de que John Lennon estaba en Almería rodando [12] una película. One day Juan learned that John Lennon was in Almería shooting [12] a movie. ¡El músico de Liverpool estaba muy cerca! The musician from Liverpool was very close! Así que Carrión cogió un autobús y se fue a hablar con John Lennon, sin cita ni nada. So Carrión took a bus and went to talk to John Lennon, without an appointment or anything. Él quería preguntarle por qué no metían las letras de las canciones en sus discos. He wanted to ask why they did not put the lyrics of the songs on their albums. Además llevaba en su cuaderno todas las transcripciones hechas por él. He also had in his notebook all the transcripts made by him. Todas las letras de las canciones que había escuchado por Radio Luxemburgo. All the lyrics of the songs he had heard on Radio Luxembourg.

Al llegar a Almería Carrión consiguió [13] hablar con John Lennon, sí, lo consiguió. Arriving in Almeria Carrión got [13] to speak with John Lennon, yes, he got it. El profesor estaba tan seguro de lo que quería hacer que nada ni nadie le detuvo [14] y Lennon fue muy amable con nuestro querido profesor. The professor was so sure of what he wanted to do that nothing and no one stopped him [14] and Lennon was very kind to our beloved teacher. Lennon le corrigió a Carrión todas sus transcripciones y le prometió, incluso, una visita al colegio de Albacete. Lennon corrected Carrión all his transcripts and promised him, even, a visit to the school of Albacete. La visita no la hizo, pero después de aquella conversación en su siguiente disco aparecieron [15] las letras de las canciones. The visit did not, but after that conversation on his next album appeared [15] the lyrics of the songs. Gracias a Juan Carrion, los Beatles incluyeron las letras y así despacito los demás músicos les imitaron, hasta llegar a hoy en día, que es supernormal tener las letras de las canciones de nuestro grupo de música preferido. Thanks to Juan Carrion, the Beatles included the lyrics and so slowly other musicians imitated them, until today, it is supernormal to have the lyrics of the songs of our favorite music group.

****

De esta historia de Juan Carrión y John Lennon se enteró el director de cine David Trueba y ha hecho una película. From this story of Juan Carrión and John Lennon the film director David Trueba found out and has made a film. La película se llama "Vivir es fácil con los ojos cerrados". The movie is called "Living is easy with your eyes closed". Trueba escribió el guión antes de conocer al profesor. Trueba wrote the script before meeting the professor. Trueba quería contar la historia de Juan, pero también hacer un homenaje a los profesores. Trueba wanted to tell Juan's story, but also to pay homage to the teachers. Es que el trabajo del profesor no es fácil, un profesor quiere enseñar, quiere que los chicos aprendan y hoy en día este trabajo está muy poco valorado, al menos en España, ya que la educación está sufriendo unos recortes económicos tremendos [16]. It is that the teacher's job is not easy, a teacher wants to teach, he wants the children to learn and nowadays this work is very little valued, at least in Spain, since education is suffering tremendous economic cuts [16]. Yo creo que aquí en Suiza tampoco es fácil ser profesor, ¿no? I think that here in Switzerland it is not easy to be a teacher, is it? Es que un profesor tiene que lidiar [17] tanto con los alumnos como con los padres, ¡vaya!, no sé. Is that a teacher has to deal [17] with both students and parents, wow, I do not know. Yo tengo suerte, yo trabajo con adultos y el dar clase a adultos creo que es más fácil que dar clase a adolescentes. I'm lucky, I work with adults and teaching adults I think it's easier than teaching teenagers.

Bueno, el caso es que David Trueba solamente cuando terminó de escribir el guión de la película, viajó a Cartagena a conocer al profesor, que ahora tiene 82 años. Well, the fact is that David Trueba only when he finished writing the script of the film, traveled to Cartagena to meet the teacher, who is now 82 years old. Juan Carrión no le decepcionó. Juan Carrión did not disappoint him. Carrión es un hombre sencillo y honesto que siempre quiso hacer bien su trabajo. Carrión is a simple and honest man who always wanted to do his job well. A este hombre le ha gustado mucho la película, es que ya se ha estrenado en España, ¿sabéis? This man has liked the movie a lot, is that it has already been released in Spain, you know? Se puede ver allí desde principios de noviembre. It can be seen there since the beginning of November. Yo espero que también llegue a los cines suizos, me encantaría verla. I hope it also reaches the Swiss cinemas, I would love to see it. Y si no llega aquí, tendré que esperar a Navidad para poder ver la película en Madrid. And if it does not arrive here, I'll have to wait until Christmas to see the movie in Madrid.

****

Bueno, amigos, y así llegamos ya al final de este podcast. Well, friends, and that's how we got to the end of this podcast. Pero antes de terminar os quiero preguntar una cosa: ¿Qué película me recomendáis vosotros ir a ver? ¿Hay ahora algo interesante en cartelera? Is there something interesting on the bill now? Podéis escribírmelo en la página web www.podclub.ch. Es que siempre me alegro de tener recomendaciones para ir al cine. It's just that I'm always glad to have recommendations for going to the movies.

Ahora ya sí que me despido hasta dentro de dos semanas. Now I have to say goodbye for two weeks. Entonces os contaré, entre otras cosas, una bonita historia de amistad que tiene como protagonista a Cristiano Ronaldo, el jugador del Real Madrid. Then I will tell you, among other things, a beautiful story of friendship with Cristiano Ronaldo, the Real Madrid player. ¡Ya veréis! You will see!

Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien. Until then, take care of yourself and do your best.

[1] escenario: lugar donde se representa una obra de teatro

[2] telón: tela o lienzo grande que cubre el escenario de un teatro de arriba abajo y en todo su ancho, este puede bajarse y subirse [2] curtain: cloth or large canvas that covers the stage of a theater from top to bottom and in all its width, it can be lowered and climbed

[3] apreciar: valorar

[4] imposible: que no era posible [4] impossible: that was not possible

[5] conmover: emocionar [5] to move: to move

[6] adquirir: comprar

[7] fundación: institución, organización

[8] gigantescas: enormes; muy muy grandes

[9] estar en cartelera: estar en los programas de teatro de la ciudad [9] to be in theaters: to be in the theater programs of the city

[10] quedar un consuelo: algo para aliviar o quitar la pena [10] remain a consolation: something to relieve or remove the penalty

[11] la culpa: aquí: el motivo de que esto pase [11] the fault: here: the reason this happens

[12] rodando: haciendo [12] rolling: doing

[13] conseguir: poder, lograr

[14] detener: parar [14] stop: stop

[15] aparecer: venir, estar, incluir [15] appear: come, be, include

[16] tremendos: muy grandes [16] tremendous: very large

[17] tener que lidiar: tener que tratar de forma cortés y diplomática [17] having to deal with: having to deal politely and diplomatically