180 Oro por espejitos
||Spiegelchen
Gold||little mirrors
180 Gold für Spiegel
180 Gold for mirrors
180 aukso už veidrodžius
180 золотых за зеркала
LOCUTOR Del campo internacional.
SPEAKER(1)|||
ANNOUNCER From the international field.
ANNOUNCER国際分野から。
¡Una primicia para nuestros oyentes!
|scoop|||listeners
Eine Premiere für unsere Zuhörer!
A first for our listeners!
私たちのリスナーにとっては初めてです!
Como ya les hemos venido informando, acaba de producirse hace apenas unos días el mayor acontecimiento de los últimos cinco siglos: el descubrimiento de América.
As|||||informing|||to occur|||||||event|||||||||
Wie wir Ihnen mitteilten, hat vor wenigen Tagen das größte Ereignis der letzten fünf Jahrhunderte stattgefunden: die Entdeckung Amerikas.
As we have already been informing you, the greatest event of the last five centuries just took place just a few days ago: the discovery of America.
También conoce ya nuestra audiencia que en esta ocasión se realizó la primera operación comercial de la historia de América, que consistió en el trueque del oro de nuestros indígenas por espejitos rotos y chatarra vieja de la que traían los españoles en las tres carabelas.
|||||||||||||||||||||consisted|||barter||||||||broken||junk|||||they were bringing||||||caravels
Unseren Zuschauern ist auch bekannt, dass diesmal die erste kommerzielle Operation in der Geschichte Amerikas durchgeführt wurde, die aus dem Austausch von Gold unserer Ureinwohner durch zerbrochene Spiegel und alten Schrott bestand, aus dem die Spanier die drei Karavellen mitbrachten.
Our audience also already knows that on this occasion the first commercial operation in the history of America was carried out, which consisted of bartering the gold of our natives for broken mirrors and old scrap from which the Spaniards brought in the three caravels.
¡Oro por espejitos!
Gold für Spiegel!
I pray for mirrors!
¡El primer intercambio económico de nuestra historia!
||exchange||||
The first economic exchange in our history!
Los cronistas, al conocer los términos del negocio, se apresuraron a calificar de idiotas a los pobladores de América.
|chroniclers||||terms||||hurried||to classify||idiots|||inhabitants||
Die Chronisten, die die Bedingungen des Geschäfts kannten, beeilten sich, die Einwohner Amerikas als Idioten zu bezeichnen.
The chroniclers, knowing the terms of the business, rushed to describe the inhabitants of America as idiots.
Les chroniqueurs, connaissant les termes de l'affaire, ont rapidement appelé les Américains des idiots.
Pero para que nuestros oyentes conozcan otra versión que podría desmentir a los cronistas, tenemos las declaraciones de una anciana de la islita de Guanahaní que participó en este histórico cambalache y que viene a ofrecernos... ¡la otra cara de la noticia!
||||listeners|may know|||||to deny|||chroniclers|||||||||island||Guantanamo||||||bargain|and||||to offer us||||||
Damit unsere Zuhörer jedoch eine andere Version kennen, die die Chronisten verleugnen könnte, haben wir die Aussagen einer alten Frau von der Insel Guanahaní, die an diesem historischen Cambalache teilgenommen hat und die uns anbietet ... die andere Seite der Nachrichten!
But for our listeners to know another version that could deny the chroniclers, we have the statements of an old woman from the island of Guanahaní who participated in this historic trade-off and who comes to offer us ... the other side of the news!
¡Adelante, control!
Go ahead, control!
REPORTERO Abuela Guanatabey, los micrófonos son suyos...
REPORTER||Guanatabey||microphones||theirs
REPORTER Abuela Guanatabey, the microphones are yours ...
ABUELA ¿Qué quiere que le cuente?
GRANDMOTHER What do you want me to tell you?
Mire, cuando llegaron salimos contentos a recibirlos.
|||we left|||
Look, when they arrived we went out happy to receive them.
Aquellos pobres barbudos venían cansados, con hambre larga, sucios, olían muy feo.
||bearded|||||||they smelled||
Those poor bearded men came tired, hungry for a long time, dirty, they smelled very ugly.
Parecían acabados.
They seemed finished.|finished
They seemed finished.
Usted sabe, nuestra ley es la hospitalidad.
||our||||hospitality
You know, our law is hospitality.
También con ellos, aunque no sabíamos ni de dónde habían salido.
Also with them, although we did not even know where they had come from.
Por la hospitalidad, les ofrecimos pan de yuca.
||||we offered|||cassava
For the hospitality, we offered them cassava bread.
Le hicieron asco.
They made him disgusting.
Ils l'ont dégoûté.
Hojas de tabaco.
Tobacco leaves.
No sabían fumarlas.
|they knew|them
They did not know how to smoke them.
La playa para bañarse.
The beach for bathing.
Tampoco.
Neither
Either.
Nada de eso querían.
|||they wanted
They wanted none of that.
REPORTERO ¿Y qué querían, qué querían los españoles, abuela Guanatabey?
|||||||||Guanatabey
REPORTER And what did the Spaniards want, what did the Spaniards want, grandmother Guanatabey?
ABUELA Sólo señalaban nuestros adornos de oro, los que nos ponemos en la nariz y en las orejas.
||pointed||ornaments|||||||||||||ears
GRANDMOTHER They only pointed to our gold ornaments, the ones we put on our nose and ears.
Gritaban, nos pedían eso.
They were shouting||they were asking|that
They screamed, they asked us that.
Por fin, se los dimos.
Finally, we gave it to him.
A cambio, sacaron estos espejitos... Mire... Hasta rotos... Pero pensamos que estas cositas eran su saludo de amistad.
||they took||little mirrors|||broken|||||little things|||||
In exchange, they took out these little mirrors ... Look ... Even broken ... But we thought these little things were their greeting of friendship.
REPORTERO ¿Y ustedes quedaron conformes con el cambio, abuela?
||||satisfied||||
REPORTER And you were satisfied with the change, grandmother?
ABUELA Ellos son los que no quedaron conformes.
|||||||satisfied
GRANDMOTHER They are the ones who were not satisfied.
GRAND-MÈRE Ce sont eux qui n'étaient pas satisfaits.
Esos barbudos se volvieron locos cuando agarraron ese oro.
||||||they grabbed||
Those bearded men went crazy when they grabbed that gold.
No agradecieron.
|they thanked
They did not appreciate.
Les entró como una fiebre mala.
||||fever|
It entered them like a bad fever.
Y empezaron a reclamarnos, con exigencias, con muchas amenazas.
|||to complain to us||demands|||threats
And they began to claim us, with demands, with many threats.
Entonces yo les dije a los más jóvenes: Si la cosa empieza así, mal va a acabar.
|||said|||||||||||||end
Then I told the younger ones: If things start like this, it will end badly.
Alors j'ai dit au plus jeune: si les choses commencent comme ça, ça finira mal.
INTERLOCUTOR Y no acabó mal, sino peor.
SPEAKER|||it ended|||worse
Questioner And it did not end badly, but worse.
Esta fiebre de oro duró tanto que en el primer siglo y medio de colonia española llegaron al puerto de Sevilla, en España, 185 mil kilos de oro puro.
||||||||||||||colony||||||Seville|||||||
This gold rush lasted so long that in the first century and a half of the Spanish colony, 185 thousand kilos of pure gold arrived at the port of Seville, in Spain.
Auténtico.
Authentic.
185 mil kilos de oro puro que venían de América... que eran nuestros.
185 thousand kilos of pure gold that came from America ... which was ours.
Durante 500 años han jugado a regalarnos espejitos.
|||||to give us|little mirrors
For 500 years they have played to give us mirrors.
Tal vez la historia esté al revés.
||||is||reverse
Perhaps the story is backwards.
Peut-être que l'histoire est à l'envers.