218 - La clandestinidad del burka (1/2)
|clandestine||burka
218 - The hiding of the burqa (1/2)
218 - Подполье в бурке (1/2)
(MÚSICA AFGANA)
|AFGHAN
MALALAI Los de la Alianza del Norte son iguales que los talibanes... Dicen que estoy contra el islam... Dicen que soy comunista... Son los señores de la guerra...
MALALA|The|of|the|Alliance|||||||Taliban|||||||They say||I am|communist||||||
MALALAI Those from the Northern Alliance are the same as the Taliban... They say I am against Islam... They say I am a communist... They are warlords...
MADRE Malalai... te llamarás Malalai como la guerrera que llevó a nuestros hombres a la victoria frente a los ingleses.
|Malalai|you|will be called||||warrior||took||||||victory||||English
MOTHER Malalai ... you will be called Malalai after the warrior who led our men to victory against the English.
Tú serás valiente, luchadora como ella.
|you will be|brave|fighter||
You will be brave, a fighter like her.
NARRADOR Malalai Joya nació el 25 de abril de 1978, en Ziken, una pequeña aldea de Afganistán.
|||||||||Ziken|a||village||
NARRATOR Malalai Joya was born on April 25, 1978, in Ziken, a small village in Afghanistan.
Al año siguiente, los soviéticos invadieron el país que se vio envuelto en la violencia y las guerras tribales.
||||||||that|||wrapped|||violence||||tribal
The following year, the Soviets invaded the country which was engulfed in violence and tribal warfare.
MADRE Tenemos que huir... nos matarán.
|We||to flee||they will kill
MOTHER We have to run away... they'll kill us.
PADRE Vamos a Irán, hay un campo de refugiados.
FATHER Let's go to Iran, there is a refugee camp.
NARRADOR Cuando tuvo cuatro años, Malalai con su padre y su madre, huyeron a Irán y luego a Pakistán... Desde ese tiempo, escaparon de Afganistan unos tres millones de refugiados.
||||||||||||they fled||||||||||they escaped||Afghanistan|||||refugees
NARRATOR When she was four years old, Malalai, with her father and mother, fled to Iran and then to Pakistan... Since that time, some three million refugees have escaped from Afghanistan.
(MÚSICA PAKISTANÍ)
|Pakistani
NARRADOR A los 16 años, Malalai se convirtió en activista social.
NARRATOR At the age of 16, Malalai became a social activist.
Estudiaba y enseñaba a los niños y a las niñas refugiadas del campamento pakistaní.
||I was teaching||||||||||camp|
I studied and taught refugee boys and girls in the Pakistani camp.
MUJER Malalai, los niños tienen miedo.
WOMAN Malalai, the children are afraid.
Y hambre..
NARRADOR En 1988, los soviéticos abandonaron Afganistán.
||||abandoned|
NARRATOR In 1988, the Soviets left Afghanistan.
El país se sumergió, durante 8 años, en una guerra civil entre más de 20 tribus, lideradas por guerreros musulmanes, los temibles mujahidinis.
|||immersed||||||||||tribes|led||||the|dreaded|mujahideen
The country was submerged, for 8 years, in a civil war between more than 20 tribes, led by Muslim warriors, the fearsome mujahidinis.
NARRADOR En 1996, los talibanes tomaron Kabul, la capital de Afganistan.
||||took|Kabul||||
NARRATOR In 1996, the Taliban took Kabul, the capital of Afghanistan.
La vida de las mujeres se convirtió en un infierno.
|||||||||hell
Women's lives became hell.
VOCES DE HOMBRES EN PLANOS No pueden trabajar... No pueden andar descubiertas... Burka... Burka... No pueden estudiar... Ni salir solas... Ni manejar carros... ¡No, no, no!
VOICES||||FLAT||||They|can|walk|uncovered||||||||||||||
STIMMEN VON MÄNNERN IN PLANEN Sie können nicht arbeiten ... Sie können nicht unbedeckt gehen ... Burka ... Burka ... Sie können nicht lernen ... Oder alleine ausgehen ... Oder Autos fahren ... Nein, nein, nein !
VOICES OF MEN ON SHOT They can't work... They can't be uncovered... Burka... Burka... They can't study... They can't go out alone... They can't drive cars... No, no, no! !
NARRADOR Las mujeres, bajo la sharia, ley islámica fundamentalista, perdieron todos sus derechos.
|||||sharia||Islamic|fundamentalist|lost|||rights
NARRATOR Women, under sharia, fundamentalist Islamic law, lost all their rights.
Los talibanes, de la etnia pashtún, venían a “purificar la sociedad”.
||||ethnicity|Pashtun|||to purify||
The Taliban, of the Pashtun ethnic group, came to "purify society".
NARRADOR Malalai Joya regresó a su país con una organización de apoyo a las mujeres y siguió dando clases, esta vez de manera clandestina.
||Joya||||||an|||support||||||giving||||||clandestine
NARRATOR Malalai Joya returned to her country with a women's support organization and continued to teach, this time clandestinely.
MALALAI La mayoría de mujeres afganas odiamos la burka, ese vestido que nos cubre de pies a cabeza.
|||||Afghan|we hate||||||us|||||
MALALAI Most Afghan women hate the burqa, that dress that covers us from head to toe.
Si no lo hacemos, los talibanes nos violan y nos matan.
||||||us|violate|||kill
If we don't, the Taliban will rape and kill us.
Yo también llevo un burka por mi propia seguridad.
Además, así puedo llevar libros escondidos para las mujeres.
|||||hidden|||
Also, so I can carry hidden books for the women.
NARRADOR En octubre del 2001, las tropas norteamericanas y británicas invadieron Afganistán con el pretexto de los atentados del 11 de septiembre en Estados Unidos.
||||||||British|||||pretext|of||attacks||||||
NARRATOR In October 2001, US and British troops invaded Afghanistan under the pretext of the 9/11 attacks on the United States.
BUSH Afganistán protege a Al Qaeda.
|||||Qaeda
BUSH Afghanistan protects Al Qaeda.
Atacaremos las instalaciones militares de los talibanes y sus campos de entrenamiento de terroristas.
We will attack||facilities|||||||fields||training||
We will attack Taliban military installations and their terrorist training camps.
NARRADOR Para entonces, Malalai se había convertido en dirigenta comunitaria.
||then||||converted|in|leader|community
NARRATOR By then, Malalai had become a community leader.
Escondida, seguía animando a las mujeres a oponerse a la sharia.
Hidden|she/he/it was following|encouraging||||||||sharia
In hiding, she continued to encourage women to oppose Sharia law.
MALALAI Los talibanes no gobiernan oficialmente, pero siguen imponiendo el terror: cierran escuelas, tiran ácido a las niñas que estudian.
||||they govern|officially||||||||they throw||||||
MALALAI The Taliban do not officially govern, but they continue to impose terror: they close schools, throw acid at girls who study.
Las viudas tienen prohibido trabajar y vagan por las calles pidiendo limosna...
||||||wander||||begging|begging
Widows are forbidden to work and roam the streets begging...
MALALAI Estamos entre dos enemigos: los talibanes y los mujahidines por un lado, y las fuerzas de la OTAN y Estados Unidos por otro.
||||||taliban|||mujahideen|||side||||||NATO|||||
MALALAI We are between two enemies: the Taliban and the mujahideen on the one hand, and the NATO and US forces on the other.
NARRADOR Esta historia continuará.