×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Season 4 - ¡Vaya resaca! - Making of, Part 1

Part 1

(Ring, ring)

A: ¿Sí?

B: ¿Cómo que si? ¿Que no has visto quien era?

A: Ei Berta! No, no, es que estaba en la cama y he cogido el móvil sin mirar.

B: ¿Todavía estás en la cama? Pero si son las dos del mediodía!

A: Ya, ya, pero es que tengo un resacón de la ostia.

B: Pero si tampoco bebiste tanto.

A: Hace tanto que no bebía que creo que me ha sentado como una patada en el estómago.

B: Míralo el abstemio este...

A: No, no, me refiero a salir de copas y.... además vete tú a saber lo que nos bebimos, con esos colores extraños...

O sea que tu estás bien...

B: ¿Yo? Fresca como una rosa

A: ¡Qué suerte!

B: Una, que está acostumbrada a la marcha.

A: ¿Pero a qué hora llegaste a casa?

B: Mmmm.... déjame pensar.... ¿tú a qué hora te rajaste? sobre las 2 y pico, ¿verdad?

A: Sí.... bueno, eso creo.... para qué engañarnos, no tengo ni idea. Con el pedo que llevaba, lo que menos recuerdo es la hora.

B: Sí, yo creo que eran un poco más de las dos cuando te fuiste....Pues yo debí llegar a casa sobre las 6.

A: La verdad es que no sé cómo aguantas... como si tuvieras 20 años...

B: ¿20 años? Qué más hubiera querido yo tener este aguante a los 20. Si yo cuando salía con mis amigas, tras la segunda cerveza ya iba haciendo eses.

A: ¿Tienes más aguante ahora que de joven?

B: ¡Ya te digo! Tu qué te crees, ¿que puedo tomarme 6 copas en un par de horas y andar como si nada por arte de magia? Detrás hay años y años de entrenamiento a conciencia....

A: Bueno, eso de andar como si nada no sé yo.... a mi me pareció que ya ibas un poco torcida cuando me fui...

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Part 1 Part Teil 1 Μέρος 1 Part 1 Première partie Parte 1 Del 1 第1部分

(Ring, ring) Ring| yüzük|

A: ¿Sí?

B: ¿Cómo que si? |How|| B: How is that? B: Co masz na myśli, tak? ¿Que no has visto quien era? ||have|seen|who|was That you have not seen who it was?

A: Ei Berta! |Hey| ||Berta A: Ei Berta! No, no, es que estaba en la cama y he cogido el móvil sin mirar. ||||was|||||I|taken||mobile phone||looked ||||||||||aldım||cep|| No, no, it's that I was in bed and I took the phone without looking.

B: ¿Todavía estás en la cama? |Still|you are||| Pero si son las dos del mediodía! ||||||noon But if it's two midday!

A: Ya, ya, pero es que tengo un resacón de la ostia. |||||||||||hell of a A: Yeah, yeah, but I have a hell of a hangover.

B: Pero si tampoco bebiste tanto. |||either|you drank|so much B: But you didn't drink that much either.

A: Hace tanto que no bebía que creo que me ha sentado como una patada en el estómago. ||so much|||I drank|||||has|sat|like||kick|||stomach A: It's been so long since I've had a drink that I think it kicked me in the stomach.

B: Míralo el abstemio este... |Look at it||teetotaler| B: Look at the teetotaler this ...

A: No, no, me refiero a salir de copas y.... además vete tú a saber lo que nos bebimos, con esos colores extraños... ||||I mean||to go out||drinks|||go away|you||know||||we drank||those|colors|strange A: No, no, I mean going out for a drink and .... and who knows what we drank, with those strange colors...

O sea que tu estás bien... Oh|I mean||your|| So you are fine...

B: ¿Yo? B: Me? Fresca como una rosa Fresh|||rose Fresh as a daisy

A: ¡Qué suerte! ||luck

B: Una, que está acostumbrada a la marcha. ||||used to|||march B: One, who is used to the march.

A: ¿Pero a qué hora llegaste a casa? |||||you arrived||

B: Mmmm.... déjame pensar.... ¿tú a qué hora te rajaste? |Mmmm|let me|to think||||||you bailed B: Mmmm .... let me think .... what time did you crack? B : Mmmm... laissez-moi réfléchir... à quelle heure avez-vous arrêté ? sobre las 2 y pico, ¿verdad? ||and|a little over|right around 2 o'clock, right?

A: Sí.... bueno, eso creo.... para qué engañarnos, no tengo ni idea. ||good|||||to deceive ourselves|||nor|idea A: Yes.... well, I think so.... let's not kid ourselves, I have no idea. Con el pedo que llevaba, lo que menos recuerdo es la hora. ||buzz||I was carrying||||memory||| With the buzz I had, the least I remember is the time.

B: Sí, yo creo que eran un poco más de las dos cuando te fuiste....Pues yo debí llegar a casa sobre las 6. ||||||||||||||you went|Well||I should have||||| B: Yes, I think it was a little after two when you left ... Well, I should have got home around 6.

A: La verdad es que no sé cómo aguantas... como si tuvieras 20 años... ||||||||you endure|||you had|years A: The truth is that I don't know how you hold up ... as if you were 20 years old ...

B: ¿20 años? Qué más hubiera querido yo tener este aguante a los 20. ||would have|dear||to have||endurance|| What else would I have wanted to have this stamina at 20. Si yo cuando salía con mis amigas, tras la segunda cerveza ya iba haciendo eses. |||was going out|||friends|after||second|beer||was going|zigzagging|zigzags When I used to go out with my girlfriends, after the second beer I was already making eses.

A: ¿Tienes más aguante ahora que de joven? |||||||young A: Do you have more stamina now than when you were young?

B: ¡Ya te digo! |||I say B: I already told you! Tu qué te crees, ¿que puedo tomarme 6 copas en un par de horas y andar como si nada por arte de magia? |||you think|||||||a couple|||||||||magic|| What do you think, that I can have 6 drinks in a couple of hours and walk like nothing by magic? Detrás hay años y años de entrenamiento a conciencia.... ||||||training|| Behind there are years and years of training with intention....

A: Bueno, eso de andar como si nada no sé yo.... a mi me pareció que ya ibas un poco torcida cuando me fui... ||||||||||||||seemed|||you were going|||crooked|||I went A: Well, that thing about walking like it's nothing, I don't know.... it seemed to me that you were already a bit crooked when I left...