×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Imparo l'italiano con Pinocchio, 34 - Imparo l'italiano con Pinocchio

34 - Imparo l'italiano con Pinocchio

Capitolo 34

Ma Pinocchio rimane lì e, anche se è pieno di dolore e paura, corre a inzuppare il suo fazzoletto nell'acqua di mare. Poi bagna la tempia del suo povero compagno di scuola. E intanto piange disperato, lo chiama per nome e gli dice:

− Eugenio! Povero Eugenio mio! Apri gli occhi e guardami! Perché non mi rispondi? Non sono stato io che ti ho fatto male! Credimi, non sono stato io! Apri gli occhi, Eugenio… Se tieni gli occhi chiusi mi fai morire anche me… Dio mio! Come faccio a tornare a casa? Con che coraggio posso presentarmi alla mia buona mamma? Che ne sarà di me? Dove posso scappare? Dove posso andare a nascondermi? Oh! Era meglio, mille volte meglio se andavo a scuola! Perché ho seguito questi compagni, che sono la mia dannazione? E il maestro me l'aveva detto! E la mia mamma me l'aveva ripetuto: “Stai attento ai cattivi compagni!” Ma io sono un testardo... Un cocciuto... Faccio sempre a modo mio! E dopo devo pagare... E così, da quando sono al mondo, non ho mai avuto un quarto d'ora di felicità. Dio mio! Che ne sarà di me, che ne sarà di me, che ne sarà di me?

E Pinocchio continua a piangere, a urlare, a darsi pugni sulla testa e a chiamare per nome il povero Eugenio, quando all'improvviso sente un rumore di passi che si avvicinano.

Si gira: sono due carabinieri.

− Che cosa fai così sdraiato per terra? − domandano a Pinocchio.

− Aiuto questo mio compagno di scuola.

− Sta male?

− Sembra di sì!

− Altro che male! − dice uno dei carabinieri, che si abbassa e osserva Eugenio da vicino. − Questo ragazzo è stato ferito a una tempia: chi è che l'ha ferito?

− Io no. − balbetta il burattino che non ha più fiato in corpo.

− Se non sei stato tu, chi è stato dunque che l'ha ferito?

− Io no. − ripete Pinocchio.

− E con che cosa è stato ferito?

− Con questo libro.

E il burattino raccoglie da terra il Trattato di Aritmetica, per mostrarlo al carabiniere.

− E questo libro di chi è?

− Mio.

− Basta così: non serve altro. Alzati subito e vieni via con noi.

− Ma io...

− Via con noi!

− Ma io sono innocente...

− Via con noi!

Prima di partire i carabinieri chiamano alcuni pescatori, che in quel momento passano infatti con la loro barca vicino alla spiaggia, e dicono loro:

− Vi affidiamo questo ragazzino ferito alla testa.

Portatelo a casa vostra e curatelo. Domani torniamo a vederlo.

Quindi si girano verso Pinocchio, lo mettono in mezzo a loro due, e gli ordinano:

− Avanti! E cammina veloce! Altrimenti peggio per te!

Il povero burattino ubbidisce e cammina per il sentiero che porta al paese. Ma non capisce dove si trova... Gli sembra di sognare, e che brutto sogno! È fuori di sé. I suoi occhi vedono tutto doppio, le gambe gli tremano, la lingua è attaccata al palato e non riesce a dire una sola parola.

Eppure, in mezzo a quel senso di stupidità e di confusione, un pensiero doloroso gli ferisce il cuore: il pensiero, cioè, di dover passare sotto le finestre della sua buona Fata, in mezzo ai carabinieri. Preferirebbe piuttosto morire.

Mentre stanno per entrare in paese il vento toglie il cappello dalla testa di Pinocchio e lo fa volare lontano una decina di passi.

− Posso andare a prendere il mio cappello? − domanda il burattino ai carabinieri.

− Vai pure: ma fai in fretta.

Pinocchio va, raccoglie il cappello... ma invece di metterselo sulla testa, se lo mette in bocca fra i denti, e poi comincia a correre veloce verso la spiaggia del mare.

I carabinieri capiscono che è troppo svelto per loro, allora gli mandano dietro un grosso cane mastino, che ha vinto il primo premio in tutte le corse dei cani. Il burattino corre, e il cane corre più di lui. Tutta la gente si affaccia alle finestre e si ferma sulla strada per vedere la fine di questa gara feroce.

Ma il cane mastino e Pinocchio corrono così veloce e vanno così lontano che dopo pochi minuti non è più possibile vedere nulla.

=========================

Parole difficili del capitolo 34

=========================

Inzuppare : immergere qualcosa in un liquido per impregnarlo

La tempia: parte della testa che si trova fra l'occhio e l'orecchio

La dannazione: causa di tormento e di infelicità continui

Un cocciuto: che non vuole modificare le proprie idee, il proprio comportamento, contro la logica e la ragione; testardo

Che ne sarà di me? : quale sarà il mio futuro? Cosa mi succederà?

Sdraiato: disteso

Ferire: provocare una ferita, colpire; fare male a qualcuno

Mostrare: presentare, far vedere qualcosa a qualcuno

Non serve altro: è sufficiente; non c'è bisogno di altro

Innocente: senza colpa; non colpevole

Affidare: dare in custodia; lasciare con fiducia qualcuno o qualcosa alla cura di altri

Essere fuori di sé: essere molto confuso; impazzire

Il palato: parte superiore all'interno della bocca, sopra la lingua

Svelto: veloce

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

34 - Imparo l'italiano con Pinocchio |||Pinocchio I learn|Italian|with|Pinocchio Uczę się|włoskiego|z|Pinokiem Aprendo|o italiano|com|Pinóquio 34 - Italienisch lernen mit Pinocchio 34 - Aprender italiano con Pinocho 34 - Apprendre l'italien avec Pinocchio 34 - ピノキオと学ぶイタリア語 34 - I learn Italian with Pinocchio 34 - Aprendo o português com Pinóquio 34 - Uczę się włoskiego z Pinokiem

Capitolo 34 Chapter Rozdział Capítulo Chapter 34 Capítulo 34 Rozdział 34

Ma Pinocchio rimane lì e, anche se è pieno di dolore e paura, corre a inzuppare il suo fazzoletto nell'acqua di mare. |||||||||||||||tremper|||mouchoir|dans l'eau|| but|Pinocchio|he stays|there|and|even|if|he is|full|of|pain|and|fear|he runs|to|to soak|the|his|handkerchief|in the water|of|sea Mas|Pinóquio|fica|lá|e|também|se|está|cheio|de|dor|e|medo|corre|a|encharcar|o|seu|lenço|na água|de|mar |Pinocchio||||||||||||||nass machen|||Taschentuch||| |||||||||||||||doppa|||näsduk|i vattnet|| Ale|Pinokio|zostaje|tam|i|także|jeśli|jest|pełen|z|bólu|i|strachu|biegnie|aby|zamoczyć|jego||chusteczkę|w wodzie|z|morza ||queda|||||||||||||mojar|||pañuelo||| Aber Pinocchio bleibt dort und, obwohl er voll Schmerz und Angst ist, läuft er, um sein Taschentuch ins Meerwasser zu tauchen. But Pinocchio stays there and, even though he is full of pain and fear, he runs to soak his handkerchief in the sea water. Mas Pinóquio fica lá e, mesmo cheio de dor e medo, corre para molhar seu lenço na água do mar. Ale Pinokio zostaje tam i, chociaż jest pełen bólu i strachu, biegnie, aby namoczyć swoją chusteczkę w morskiej wodzie. Poi bagna la tempia del suo povero compagno di scuola. |||висок|||||| |baigne||tempe|||||de| then|he wets|the|temple|of the|his|poor|companion|of|school Então|molha|a|têmpora|do|seu|pobre|colega|de|escola |benetzt||Schläfe|||||| sedan|||tempel||||kamrat|| |moja||templo||||compañero|| Potem|moczy|(rodzajnik żeński)|skroń|(przyimek)|jego|biedny|kolega|(przyimek)|szkoła Dann befeuchtet er die Schläfe seines armen Schulfreundes. Then he wets the temple of his poor schoolmate. Depois, ele molha a têmpora de seu pobre companheiro de escola. Potem zwilża skroń swojego biednego kolegi ze szkoły. E intanto piange disperato, lo chiama per nome e gli dice: |||||||nom||| and|meanwhile|he cries|desperate|him|he calls|by|name||to him|he says E|enquanto|chora|desesperadamente|o|chama|pelo|nome|e|lhe|diz |inzwischen||||||||| ||gråter|förtvivlad|||||||säger I|tymczasem|płacze|rozpaczliwie|go|woła|po|imieniu|i|mu|mówi Und währenddessen weint er verzweifelt, ruft ihn beim Namen und sagt: And in the meantime, he cries desperately, calls him by name and says: E enquanto isso chora desesperado, o chama pelo nome e lhe diz: A tymczasem płacze rozpaczliwie, woła go po imieniu i mówi:

− Eugenio! Eugène Eugene Eugenio Eugenio Eugenio Eugenio - Eugenio! - Eugenio! − Eugenio! − Eugenio! Povero Eugenio mio! |Eugène| poor|Eugene|my |Eugenio| Biedny|Eugenio|mój Pobre|Eugênio|meu Poor Eugenio of mine! Pobre Eugenio meu! Biedny mój Eugenio! Apri gli occhi e guardami! ||||regarde-moi open|the|eyes|and|look at me Abra|os|olhos|e|olhe para mim ||||schau mich an öppna||||titta på mig ||||mí Otwórz|(zaimek dzierżawczy)|oczy|i|patrz na mnie Öffne deine Augen und sieh mich an! Open your eyes and look at me! Abra os olhos e olhe para mim! Otwórz oczy i patrz na mnie! Perché non mi rispondi? |||respondes because|not|to me|do you answer Por que|não|me|responde dlaczego|nie|mi|odpowiadasz Why don't you answer me? Por que você não me responde? Dlaczego mi nie odpowiadasz? Non sono stato io che ti ho fatto male! nicht|||||||| not|I am|been|I|who|you|I have|done|harm Nie|byłem|odpowiedzialny|ja|który|tobie|ci|zrobił|krzywdę Não|sou|estado|eu|que|te|(verbo auxiliar)|feito|mal Ich war es nicht, der dir weh getan hat! It wasn't me who hurt you! Não fui eu que te machuquei! To nie ja ci zrobiłem krzywdę! Credimi, non sono stato io! crois-moi|||| believe me|not|I am|been|I Acredite em mim|não|sou|estado|eu Glaub mir|||| tro mig|||| Wierz mi|nie|jestem|był|ja Créeme|||| Glaub mir, ich war es nicht! Believe me, it wasn't me! Acredite em mim, não fui eu! Uwierz mi, to nie ja! Apri gli occhi, Eugenio… Se tieni gli occhi chiusi mi fai morire anche me… Dio mio! |||||tu tiens|||||||||| open|the|eyes|Eugenio|If|you keep|||closed|me|you make|to die|also|me|God|my Abra|os|olhos|Eugenio|Se|você mantiver|os|olhos|fechados|me|faz|morrer|também|me|Deus|meu |||||hältst du||||mir|||||| |||||håller|||||||||| |||||mantienes|||cerrados||||||Dios| Otwórz|(zaimek dzierżawczy)|oczy|Eugenio|Jeśli|trzymasz|(zaimek dzierżawczy)|oczy|zamknięte|mnie|robisz|umrzeć|także|mnie|Boże|mój Öffne die Augen, Eugenio… Wenn du die Augen schließt, bringst du mich auch um… Mein Gott! Open your eyes, Eugenio... If you keep your eyes closed, you're killing me too... My God! Abra os olhos, Eugenio… Se você mantiver os olhos fechados, você também vai me fazer morrer… Meu Deus! Otwórz oczy, Eugenio… Jeśli trzymasz oczy zamknięte, umierasz także dla mnie… Boże mój! Come faccio a tornare a casa? how|do|to|to return|to|home Jak|zrobię|do|wrócić|do|domu Como|faço|a|voltar|para|casa Wie komme ich nach Hause? How do I get back home? Como faço para voltar para casa? Jak mogę wrócić do domu? Con che coraggio posso presentarmi alla mia buona mamma? ||||me présenter|||| With|what|courage|can I|to present myself|to the|my|good|mom Com|que|coragem|posso|apresentar-me|à|minha|boa|mãe ||||mich vorstellen|||| ||||presentera mig|||| ||||presentar|||| Z|jakim|odwagą|mogę|przedstawić się|mojej|mojej|dobrej|mamie Wie kann ich es wagen, mich vor meiner guten Mutter zu zeigen? With what courage can I face my dear mother? Com que coragem posso me apresentar à minha boa mãe? Z jaką odwagą mogę stanąć przed moją dobrą mamą? Che ne sarà di me? ||sera|| what|of it|will be|of|me O que|de|será|de|mim ||werden|| Co|nie|będzie|ze|mną |de||| Was soll aus mir werden? What will become of me? O que será de mim? Co ze mną będzie? Dove posso scappare? ||entkommen Where|can I|to escape var||fly Onde|posso|escapar Gdzie|mogę|uciec Wo kann ich hinlaufen? Where can I escape? Para onde posso fugir? Gdzie mogę uciec? Dove posso andare a nascondermi? ||||me cacher Where|can I|to go|to|to hide myself Onde|posso|ir|a|me esconder ||||verstecken ||||gömma mig ||||esconderme Gdzie|mogę|iść|do|ukryć się Wo kann ich mich verstecken? Where can I go to hide? Onde posso me esconder? Gdzie mogę się schować? Oh! Oh Oh Oh! Oh! Och! Era meglio, mille volte meglio se andavo a scuola! ||||||allais|| |besser||||||| it was|better|thousand|times||if|I went|to|school Było|lepiej|tysiąc|razy|lepiej|jeśli|chodziłem|do|szkoły Era|melhor|mil|vezes|melhor|se|eu fosse|à|escola Es war besser, tausendmal besser, wenn ich zur Schule ging! It would have been better, a thousand times better if I had gone to school! Era melhor, mil vezes melhor se eu tivesse ido para a escola! Było lepiej, tysiąc razy lepiej, gdybym poszedł do szkoły! Perché ho seguito questi compagni, che sono la mia dannazione? ||suivi||||||| why|I have|followed|these|companions|who|they are|the|my|damnation Por que|eu|segui|esses|companheiros|que|são|a|minha|danação |||||||||Verdammung |har|följt||||||| dlaczego|(czasownik posiłkowy)|śledziłem|ci|towarzysze|którzy|są|moją|moją|zgubą ||||compañeros||||| Warum bin ich diesen Kameraden gefolgt, die meine Verdammnis sind? Why did I follow these companions, who are my damnation? Por que eu segui esses companheiros, que são minha condenação? Dlaczego poszedłem za tymi towarzyszami, którzy są moim przekleństwem? E il maestro me l'aveva detto! ||||avait| and|the|teacher|to me||told E|o|mestre|me|o havia|dito |||mir|| ||||hade| I|the|teacher|to me||told |||me|lo había| Und die Lehrerin hatte es mir gesagt! And the teacher had told me! E o mestre me disse! A nauczyciel mi to powiedział! E la mia mamma me l'aveva ripetuto: “Stai attento ai cattivi compagni!” Ma io sono un testardo... Un cocciuto... Faccio sempre a modo mio! ||||||||||||||||||упрямый||||| ||||||||||||||||têtu||têtu||||| and|the|my|mom|to me|he had it|repeated|you stay|careful|to the|bad|companions|but|I|I am|a|stubborn||hard-headed|I do|always|at|way|my E|a|minha|mãe|me|me havia|repetido|Fique|atento|aos|maus|colegas|Mas|eu|sou|um|teimoso|Um|cabeça-dura|Faço|sempre|do|jeito|meu ||||||wiederholt||||schlechten||||||sturkopf dickköpfig||sturkopf dickköpfig||||| ||||||upprepat||||||||||stubborn||stubborn||||| I|(zaimek wskazujący)|moja|mama|mi|mi l'aveva|powtórzyła|Bądź|uważny|na|złych|kolegów|Ale|ja|jestem|(nieokreślony)|uparty|(nieokreślony)|uparty|Robię|zawsze|po|sposób|mój ||||||repetido||||malos compañeros||||||||terco||||| Und meine Mutter hatte es mir immer wieder gesagt: "Nimm dich vor bösen Kumpels in Acht!" Aber ich bin ein starrköpfiger... Ein Sturkopf... Ich kriege immer meinen Willen! And my mom had repeated it to me: “Be careful of bad company!” But I am stubborn... A hardhead... I always do things my way! E minha mãe me repetiu: “Cuidado com os maus companheiros!” Mas eu sou teimoso... Um cabeça-dura... Faço sempre do meu jeito! A moja mama mi to powtarzała: "Uważaj na złych towarzyszy!" Ale ja jestem uparty... Zawzięty... Zawsze robię po swojemu! E dopo devo pagare... E così, da quando sono al mondo, non ho mai avuto un quarto d'ora di felicità. ||dois|payer|||||||||||||quart|||bonheur and|after|I have to|to pay||so|since|when|I am|at the|world|not|I have|ever|had|a|quarter|of an hour|of|happiness E|depois|devo|pagar|E|assim|desde|quando|estou|no|mundo|nunca|tive|nunca|tido|um|quarto|de hora|de|felicidade ||||||||||Leben|nicht||||||||Glück |||||||||||||||||timme|| I|po|muszę|zapłacić|I|tak|od|kiedy|jestem|na|świecie|nigdy|miałem||miał|kwadrans|kwadrans|godziny|szczęścia|szczęścia ||||Y||||||||||||||| Und dann muss ich bezahlen... Und so habe ich, seit ich auf der Welt bin, noch nie eine Viertelstunde Glück gehabt. And then I have to pay... And so, since I have been in this world, I have never had a quarter of an hour of happiness. E depois eu tenho que pagar... E assim, desde que estou no mundo, nunca tive um quarto de hora de felicidade. A potem muszę płacić... I tak, odkąd jestem na świecie, nigdy nie miałem kwadransa szczęścia. Dio mio! God|my Boże|mój Deus|meu My God! Meu Deus! Boże mój! Che ne sarà di me, che ne sarà di me, che ne sarà di me? |de cela||de||||||||||| was|||||was||||||||| what|of it|will be|of|me|||||||||| Co|mi|stanie|ze|mną|co|mi|stanie|ze|mną|co|mi|stanie|ze|mną O que|de|será|de|mim|O que|de|será|de|mim|O que|de|será|de|mim Was soll aus mir werden, was soll aus mir werden, was soll aus mir werden? What will become of me, what will become of me, what will become of me? O que será de mim, o que será de mim, o que será de mim? Co ze mną będzie, co ze mną będzie, co ze mną będzie?

E Pinocchio continua a piangere, a urlare, a darsi pugni sulla testa e a chiamare per nome il povero Eugenio, quando all'improvviso sente un rumore di passi che si avvicinano. ||||||||se donner|coups|||||||||||||||||pas||| and|Pinocchio|continues|to|cry|to||to|||||||to call|for|name|the|poor|Eugene|when|suddenly|he hears|a|noise|of|steps|that|he|approach E|Pinocchio|continua|a|chorar|a|gritar|a|se dar|socos|na|cabeça|e|a|chamar|pelo|nome|o|pobre|Eugenio|quando|de repente|sente|um|barulho|de|passos|que|se|aproximam |Pinocchio|||||schreien||sich auf den Kopf|mit den Fäusten|||||||||||||||||||| ||||||skrika||ge sig|slag|||||||||||||||||||| I|Pinokio|nadal|do|płakać|i|krzyczeć|i|dawać sobie|ciosy|w|głowę|i|do|wołanie|po|imieniu|ten|biedny|Eugenio|kiedy|nagle|słyszy|jeden|hałas|kroków|kroków|które|się|zbliżają ||||||gritar||darse golpes|puños|||||llamar||||||||||||||| Und Pinocchio weint weiter, schreit, schlägt sich auf den Kopf und ruft den armen Eugenio beim Namen, als er plötzlich das Geräusch von footsteps hört, die sich nähern. And Pinocchio continues to cry, to scream, to hit himself on the head and to call the poor Eugenio by name, when suddenly he hears the sound of footsteps approaching. E Pinóquio continua a chorar, a gritar, a se dar socos na cabeça e a chamar pelo nome o pobre Eugênio, quando de repente ouve um barulho de passos se aproximando. A Pinokio nadal płacze, krzyczy, bije się w głowę i woła po imieniu biednego Eugenia, gdy nagle słyszy dźwięk kroków zbliżających się.

Si gira: sono due carabinieri. |se tourne|||carabiniers one|turns|they are|two|police officers To|kręci|są|dwaj|karabinierzy Se|vira|são|dois|carabineiros Er dreht sich um: Es sind zwei Carabinieri. He turns around: there are two policemen. Ele se vira: são dois carabineiros. Odwraca się: to dwaj karabinierzy.

− Che cosa fai così sdraiato per terra? ||||allongé|| What|thing|you do|so|lying down|on|ground Que|coisa|faz|assim|deitado|por|chão ||||liegend|| ||||liggande|| ||||tumbado|| Co|robisz|tak|tak|leżący|na|ziemi − Was machst du so flach auf dem Boden? - What are you doing lying on the ground like that? − O que você está fazendo deitado no chão? − Co robisz leżąc tak na ziemi? − domandano a Pinocchio. they ask|to|Pinocchio perguntam|para|Pinóquio ||Pinocchio frågar|| preguntan|| pytają|do|Pinokio - they ask Pinocchio. − perguntam a Pinóquio. − pytają Pinokia.

− Aiuto questo mio compagno di scuola. I help|this|my|classmate|of|school Pomagam|temu|mojemu|koledze|z|szkoły Ajudo|este|meu|colega|de|escola - Ich helfe einem Schulkameraden von mir. - I'm helping this schoolmate of mine. − Ajuda este meu colega de escola. − Pomagam mojemu koledze ze szkoły.

− Sta male? he is|sick jest|źle Está|mal − Ist er/sie krank? − Is he unwell? − Ele está mal? − Źle się czuje?

− Sembra di sì! |von|ja it seems|to|yes Wydaje|się|tak Parece|de|sim − Scheint so! − It seems so! − Parece que sim! − Wygląda na to, że tak!

− Altro che male! autre|| other|than|bad inne|niż|zło Outro|que|mal − Ganz sicher nicht! − More than unwell! − Nada de mal! − Co innego niż źle! − dice uno dei carabinieri, che si abbassa e osserva Eugenio da vicino. ||||||s'abaisse||||| |one|of the|carabinieri|who|he|he lowers|and|he observes|Eugenio|from|close diz|um|dos|carabineiros|que|se|abaixa|e|observa|Eugênio|de|perto ||||||sich bückt||||| ||||||sänker||||| ||||||baja||||| mówi|jeden|z|karabinierów|który|się|schyla|i|obserwuje|Eugenio|z|bliska - sagt einer der Carabinieri, der sich herunterbeugt und Eugenio genau beobachtet. − dit l'un des carabiniers, qui s'abaisse et observe Eugenio de près. − says one of the carabinieri, who bends down and observes Eugenio closely. − diz um dos carabineiros, que se abaixa e observa Eugenio de perto. − mówi jeden z karabinierów, który się pochyla i przygląda się Eugenio z bliska. − Questo ragazzo è stato ferito a una tempia: chi è che l'ha ferito? |garçon|||blessé|||||||| this|boy|he is|has been|injured|at|a|temple|who|he is|that|he has|injured Este|menino|é|foi|ferido|na|uma|têmpora|quem|é|que|o (ele) feriu|ferido ||||verletzt|||Schläfe|||||verletzt ||||skadad|||tinning|||||skadat To|chłopiec|jest|był|ranny|w|jedną|skroń|kto|jest|który|go|zranił - Dieser Junge wurde im Tempel verwundet: Wer hat ihn verwundet? − Ce garçon a été blessé à une tempe : qui est-ce qui l'a blessé ? − This boy has been injured at his temple: who injured him? − Este garoto foi ferido na têmpora: quem foi que o feriu? − Ten chłopak został zraniony w skroń: kto go zranił?

− Io no. I|not Ja|nie Eu|não − Pas moi. − Not me. − Eu não. − Ja nie. − balbetta il burattino che non ha più fiato in corpo. bégaye|||||||souffle|| he stutters|the|puppet|who|not|he has|more|breath|in|body gagueja|o|boneco de marionete|que|não|tem|mais|fôlego|em|corpo stammelt||der Puppenspieler|||||Atem||Körper balbiter|||||||andas|| jąka się|ten|marionetka|który|nie|ma|już|oddech|w|ciele tartamudea|||||||aliento|| - plappert die Marionette, die keinen Atem mehr im Körper hat. − balbutie la marionnette qui n'a plus de souffle dans le corps. − stammers the puppet who has no breath left in his body. − gagueja o boneco que não tem mais fôlego no corpo. − jąka się marionetka, która nie ma już siły w ciele.

− Se non sei stato tu, chi è stato dunque che l'ha ferito? |||||||||||verletzt if|not|you are|been|you|who|it is|has been|then|that|he has|injured Jeśli|nie|jesteś|był|ty|kto|jest|był|więc|kto|go|zranił Se|não||sido|você|quem|é|sido|então|que|o feriu|ferido - Wenn Sie es nicht waren, wer war es dann, der ihn verletzt hat? − Si ce n'est pas toi, qui est-ce donc qui l'a blessé? − If it wasn't you, then who was it that hurt him? − Se não foste tu, quem foi então que o feriu? − Jeśli to nie byłeś ty, to kto zatem go zranił?

− Io no. I|not Ja|nie Eu|não − Pas moi. − Not me. − Eu não. − Ja nie. − ripete Pinocchio. |Pinocchio he repeats|Pinocchio powtarza|Pinokio repete|Pinóquio − repeats Pinocchio. − repete Pinóquio. − powtarza Pinokio.

− E con che cosa è stato ferito? es||||||verletzt and|with|what|thing|it is|has been|wounded I|z|co|rzecz|jest|był|ranny E|com|que|coisa|foi|ferido|ferido − Und womit wurde er verletzt? − Et avec quoi a-t-il été blessé ? − And with what was he injured? − E com o que ele foi ferido? − A czym został zraniony?

− Con questo libro. with|this|book Z|tą|książką Com|este|livro − Mit diesem Buch. − Avec ce livre. − With this book. − Com este livro. − Tą książką.

E il burattino raccoglie da terra il Trattato di Aritmetica, per mostrarlo al carabiniere. |le||ramasse|||le|||||le montrer||carabinier and|the|puppet|he collects|from|ground|the|Treaty|of|Arithmetic|to|to show it|to the|policeman E|o|boneco de madeira|pega|do|chão|o|Tratado|de|Aritmética|para|mostrá-lo|ao|carabinieri ||der Puppenspieler|hebt auf||||||Arithmetik (1)||es ihm zu zeigen||Polizist |||plockar upp||||||||visa det||carabinier |||recoge||||||||mostrarle||carabinero I|ten|marionetka|podnosi|z|ziemi|ten|traktat|z|arytmetyki|aby|pokazać go|policjantowi|karabinier Und die Marionette hebt das Buch über Arithmetik vom Boden auf, um es dem Carabiniere zu zeigen. Et la marionnette ramasse par terre le Traité d'Arithmétique, pour le montrer au gendarme. And the puppet picks up the Arithmetic Treatise from the ground to show it to the policeman. E o boneco pega do chão o Tratado de Aritmética, para mostrá-lo ao carabinieri. A marionetka podnosi z ziemi Traktat o Aritmetyce, aby pokazać go karabinierowi.

− E questo libro di chi è? es|||von|| and|this|book|of|who|it is I|this|book|of|who|is E|este|livro|de|quem|é - Und wessen Buch ist das? − À qui est ce livre ? − And whose book is this? − E este livro de quem é? − A do kogo należy ta książka?

− Mio. my Mój Meu − À moi. − Mine. − Meu. − Mój.

− Basta così: non serve altro. |||braucht| Enough|like this|not|needed|else Wystarczy|tak|nie|potrzeba|więcej Chega|assim|não|precisa|mais − Das reicht: mehr braucht man nicht. − That's enough: nothing more is needed. − Basta assim: não precisa de mais nada. − Wystarczy: nic więcej nie potrzeba. Alzati subito e vieni via con noi. lève-toi|||||| stand up|immediately|and|come|away|with|us Levante-se|imediatamente|e|venha|embora|com|nós steh auf|||||| stå upp|||||| Wstań|natychmiast|i|przyjdź|stąd|z|nami Levántate|||||| Steh sofort auf und komm mit uns. Get up right now and come away with us. Levante-se imediatamente e venha conosco. Wstań natychmiast i chodź z nami.

− Ma io... But|I Ale|ja Mas|eu − Aber ich... − But I... − Mas eu... − Ale ja...

− Via con noi! way|with|us Venha|com|nós Vía|| Droga|z|nami - ¡Ven con nosotros! − Come with us! − Vá conosco! − Idź z nami!

− Ma io sono innocente... |||innocent but|I|I am|innocent Mas|eu|sou|inocente |||unschuldig |||oskyldig |||inocente Ale|ja|jestem|niewinny − But I am innocent... − Mas eu sou inocente... − Ale ja jestem niewinny...

− Via con noi! way|with|us Chodź|z|nami Vá|com|nós − Off we go! − Vá conosco! − Idź z nami!

Prima di partire i carabinieri chiamano alcuni pescatori, che in quel momento passano infatti con la loro barca vicino alla spiaggia, e dicono loro: ||partir||carabiniers|appellent||pêcheurs|||||||||||||||| Before|of|to leave|the|police|they call|some|fishers|who|at|that|moment|they pass|indeed|with|the|them||||||they say| Antes|de|partir|os|carabineiros|chamam|alguns|pescadores|que|em|aquele|momento|passam|de fato|com|a|deles|barco|perto|da|praia|e|dizem|a eles |||||||Fischer||||||||||Boot||||und|| |||||||fiskare||||||||||båt|||||| Przed|od|wyjazdem|i|karabinierzy|dzwonią|niektórzy|rybacy|którzy|w|tamtym|momencie|przejeżdżają|w rzeczywistości|swoją|tą|ich|łodzią|blisko|do|plaży|i|mówią|im Bevor sie abfuhren, riefen die Carabinieri einige Fischer an, die in diesem Moment mit ihrem Boot am Strand vorbeikamen, und teilten ihnen mit, dass es sich um einen Fall handele: Avant de partir, les carabiniers appellent quelques pêcheurs qui passent effectivement avec leur bateau près de la plage et leur disent : Before leaving, the carabinieri call some fishermen who are indeed passing by with their boat near the beach, and say to them: Antes de partir, os carabineiros chamam alguns pescadores, que naquele momento passam de fato com seu barco perto da praia, e dizem a eles: Przed wyjazdem karabinierzy wzywają kilku rybaków, którzy w tym momencie przechodzą swoją łodzią obok plaży, i mówią im:

− Vi affidiamo questo ragazzino ferito alla testa. |nous confions||||| to you|we entrust|this|boy|injured|to the|head (a vocês)|confiamos|este|menininho|ferido|na|cabeça |vertrauen|||am Kopf verletzt|| |överlämnar||||| te|les confiamos||||| Wam|powierzamy|tego|chłopca|rannego|w|głowę - Wir vertrauen diesen kleinen Jungen mit einer Kopfverletzung an. − Nous vous confions ce jeune garçon blessé à la tête. − We entrust this injured boy to you. − Confiamos este garoto ferido na cabeça a vocês. − Powierzamy wam tego chłopca z raną na głowie.

Portatelo a casa vostra e curatelo. apportez-le|||votre||soignez-le take it|to|home|your|and|take care of it Leve-o|para|casa|de vocês|e|cuide dele Nehmt es mit|||||pflegt es ta med det|||||ta hand om det Weźcie go|do|domu|waszego|i|leczyć go llévatelo|||||cuídalo Nehmen Sie ihn mit nach Hause und behandeln Sie ihn. Emmenez-le chez vous et soignez-le. Take him to your home and take care of him. Levem-no para a sua casa e cuidem dele. Zabierzcie go do siebie i się nim zajmijcie. Domani torniamo a vederlo. |revenons|| tomorrow|we return|to|to see it Jutro|wracamy|do|zobaczenia go Amanhã|voltamos|a|vê-lo Tomorrow we will come back to see him. Amanhã voltamos para vê-lo. Jutro wracamy, aby go zobaczyć.

Quindi si girano verso Pinocchio, lo mettono in mezzo a loro due, e gli ordinano: Alors||se tournent||||||||||||ordonnent so|they|they turn|towards|Pinocchio|him|they put|in|middle|to|them|two|and|to him|they order Então|se|viram|para|Pinóquio|o|colocam|em|meio|a|eles|dois|e|lhe|ordenam ||sie drehen||Pinocchio|||||||||| ||||||||||||||ordnar Entonces|||||||||||||| Więc|się|obracają|w stronę|Pinokio|go|stawiają|w|środek|między|nimi|dwoma|i|mu|rozkazują Also wenden sie sich an Pinocchio, stellen ihn zwischen die beiden und befehlen ihm: So they turn to Pinocchio, put him between the two of them, and order him: Então eles se viram para Pinóquio, o colocam entre os dois e lhe ordenam: Następnie odwracają się do Pinokia, stawiają go między sobą i rozkazują mu:

− Avanti! Forward Naprzód Vamos − Go on! − Avante! − Naprzód! E cammina veloce! and|he walks|fast I|chodź|szybko E|anda|rápido And walk fast! E ande rápido! I idź szybko! Altrimenti peggio per te! |tant pis|| otherwise|worse|for|you Caso contrário|pior|para|você ansonsten||| De lo contrario||| inaczej|gorzej|dla|ciebie Otherwise, it's worse for you! Caso contrário, pior para você! W przeciwnym razie gorzej dla ciebie!

Il povero burattino ubbidisce e cammina per il sentiero che porta al paese. the|poor|puppet|he obeys|and|he walks|through|the|path|that|leads|to the|country O|pobre|boneco de madeira|obedece|e|anda|pelo|o|caminho|que|leva|à|cidade ||der arme Puppenspieler|gehorcht|||||Weg||führt|| |||lyder|||||stig|||| Ten||pajacyk|słucha|i|idzie|po|ta|ścieżka|który|prowadzi|do|wioski ||||||||sendero|||| Die arme Puppe gehorcht und geht den Weg zum Dorf hinunter. The poor puppet obeys and walks along the path that leads to the village. O pobre boneco obedece e caminha pelo caminho que leva à cidade. Biedny pajacyk posłusznie idzie ścieżką prowadzącą do wioski. Ma non capisce dove si trova... Gli sembra di sognare, e che brutto sogno! |||||||||rêver||||rêve but|not|he understands|where|he|he is|he|it seems|to|to dream|and|what|ugly|dream Mas|não|entende|onde|se|encontra|Ele|parece|de|sonhar|e|que|feio|sonho ||||||||||||schrecklicher| |||||||||drömma|||| Ale|nie|rozumie|gdzie|się|znajduje|Jemu|wydaje|z|marzyć|i|jaki|zły|sen Aber er weiß nicht, wo er ist... Er scheint zu träumen, und was für ein schlechter Traum! But he doesn't understand where he is... It seems like a dream to him, and what a bad dream! Mas ele não entende onde está... Parece que está sonhando, e que sonho horrível! Ale nie rozumie, gdzie się znajduje... Wydaje mu się, że śni, i to jaki okropny sen! È fuori di sé. |hors|| ist||| he is|out|of|himself Jest|poza|z|siebie Está|fora|de|si mesmo Er ist außer sich. He is beside himself. Ele está fora de si. Jest poza sobą. I suoi occhi vedono tutto doppio, le gambe gli tremano, la lingua è attaccata al palato e non riesce a dire una sola parola. |||||||||||||collée au||palais|||||||| the|his|eyes|they see|everything|double|the|legs|to him|they tremble||tongue|it is|stuck|to the|palate||not|he manages|to|to say|a|single|word Os|seus|olhos|veem|tudo|duplo|as|pernas|a ele|tremem|a|língua|está|presa|ao|palato|e|não|consegue|a|dizer|uma|só|palavra |||||||||zittern||||am Gaumen||Gaumen|||||||| |||||||benen||skakar||||fastklämd||gommen|||||||| On|jego|oczy|widzą|wszystko|podwójnie|jego|nogi|mu|drżą|jego|język|jest|przyczepiona|do|podniebienia|i|nie|może|do|powiedzenia|jedną|jedyną|słowo |||||doble||||||||pegada||paladar||||||||palabra Seine Augen sehen alles doppelt, seine Beine zittern, die Zunge ist am Gaumen verklebt und er kann kein einziges Wort sagen. His eyes see everything double, his legs are trembling, his tongue is stuck to the roof of his mouth and he can't say a single word. Seus olhos veem tudo duplicado, as pernas tremem, a língua está grudada no céu da boca e ele não consegue dizer uma única palavra. Jego oczy widzą wszystko podwójnie, nogi mu drżą, język jest przyklejony do podniebienia i nie może powiedzieć ani słowa.

Eppure, in mezzo a quel senso di stupidità e di confusione, un pensiero doloroso gli ferisce il cuore: il pensiero, cioè, di dover passare sotto le finestre della sua buona Fata, in mezzo ai carabinieri. ||||||||||путаница|||||||сердце||||||||||||||||| pourtant|||||||stupidité||||||douloureux||ferit|||||c'est-à-dire|||||||||||||| yet|in|middle|to|that|sense|of|stupidity|||confusion|a|thought|painful|him|he wounds|the|heart|||that is||to have to|to pass|under|the|windows|of the|his|good|Fairy|among|middle|to the|police officers No entanto|em|meio|a|aquele|senso|de|estupidez|e|de|confusão|um|pensamento|doloroso|lhe|fere|o|coração|o|pensamento|ou seja|de|ter que|passar|sob|as|janelas|da|sua|boa|Fada|em|meio|aos|carabineiros Doch|||||Sinn||Dummheit||||||schmerzhaft||verletzt|||das||nämlich||||||||||Feen|||| |||||||||||||||sårar||||||||||||||||||| Jednak|w|pośrodku|do|to|poczucie|głupoty|głupoty|i|z|zamieszania|jeden|myśl|bolesny|mu|rani|to|serce|to|myśl|to znaczy|z|musieć|przejść|pod|okna|okna|swojej|swojej|dobrej|Wróżka|w|pośrodku|do|karabinierów Sin embargo|||||||estupidez|||||pensamiento|doloroso||hiere|||||es decir||||bajo|||||||||| Doch mitten in diesem Gefühl von Dummheit und Verwirrung verletzt ihm ein schmerzhafter Gedanke das Herz: der Gedanke, nämlich, unter den Fenstern seiner guten Fee vorbeigehen zu müssen, umgeben von den Carabinieri. Yet, amidst that sense of stupidity and confusion, a painful thought pierces his heart: the thought, that is, of having to pass under the windows of his good Fairy, in the midst of the carabinieri. E, no entanto, no meio daquela sensação de estupidez e confusão, um pensamento doloroso fere seu coração: o pensamento, ou seja, de ter que passar sob as janelas de sua boa Fada, no meio dos carabineiros. A jednak, wśród tego poczucia głupoty i zamieszania, bolesna myśl rani jego serce: myśl, że musi przejść pod oknami swojej dobrej Wróżki, wśród karabinierów. Preferirebbe piuttosto morire. il préférerait|| he would prefer|rather|to die Preferiria|em vez de|morrer würde lieber|lieber| skulle hellre|| Wolałby|raczej|umrzeć Preferiría|más bien| He would rather die. Preferiria morrer. Wolałby raczej umrzeć.

Mentre stanno per entrare in paese il vento toglie il cappello dalla testa di Pinocchio e lo fa volare lontano una decina di passi. |||||||||||||||||||||dizaine||pas while|they are|to|to enter|in|town|the|wind|removes||hat|from the|head|of|Pinocchio||it|does|to fly|far|a|dozen|of|steps Enquanto|estão|para|entrar|em|cidade|o|vento|tira|o|chapéu|da|cabeça|de|Pinóquio|e|o|faz|voar|longe|uma|dezena|de|passos ||||||||nimmt||||||Pinocchio|||es||weit weg||zehn||Schritte ||||||||tar bort|||||||||||||tio||steg Gdy|są|do|wejścia|w|wieś|ten|wiatr|zdejmuje|ten|kapelusz|z|głowy|Pinokia||i|go|sprawia|latać|daleko|około|dziesięć|kroków|kroków ||||||||quita|||||||||||||diez||pasos Als sie gerade das Dorf betreten wollen, reißt der Wind Pinocchio den Hut vom Kopf und bläst ihn etwa zehn Schritte weit weg. As they are about to enter the village, the wind blows Pinocchio's hat off his head and makes it fly away about ten steps. Enquanto estão prestes a entrar na cidade, o vento tira o chapéu da cabeça de Pinóquio e o faz voar longe, a uma dezena de passos. Gdy mają wejść do wioski, wiatr zdejmuje kapelusz z głowy Pinokia i unosi go na odległość około dziesięciu kroków.

− Posso andare a prendere il mio cappello? can I|to go|to|to take|the|my|hat Posso|ir|a|pegar|o|meu|chapéu Mogę|iść|po|wziąć|mój|mój|kapelusz ||||||hatt - Kann ich meinen Hut holen gehen? − Can I go get my hat? − Posso ir buscar meu chapéu? − Czy mogę iść po mój kapelusz? − domanda il burattino ai carabinieri. ||der Puppenspieler|| question|the|puppet|to the|police pyta|ten|marionetka|do|karabinierzy pergunta|o|boneco de madeira|aos|carabineiros - fragt die Marionette die Carabinieri. − asks the puppet to the carabinieri. − pergunta o boneco aos carabineiros. − pyta marionetka policjantów.

− Vai pure: ma fai in fretta. |||||vite go|too|but|do|quickly|haste Vá|à vontade|mas|faça|em|pressa |geh ruhig|||| Idź|śmiało|ale|zrób|w|pośpiechu |||||prisa - Nur zu: aber machen Sie es kurz. − Go ahead: but hurry up. − Vai em frente: mas faça rápido. − Idź śmiało: ale spiesz się.

Pinocchio va, raccoglie il cappello... ma invece di metterselo sulla testa, se lo mette in bocca fra i denti, e poi comincia a correre veloce verso la spiaggia del mare. ||||||||se le mettre||||||||||||||||||||| Pinocchio|he goes|he collects|the|hat|but|instead|to|to put it on himself|on|head|himself|it|he puts|in|mouth|between||teeth||then|he starts|to|to run|fast|towards|the|beach|of the|sea Pinóquio|vai|pega|o|chapéu|mas|em vez|de|colocá-lo|na|cabeça|ele|o|coloca|em|boca|entre|os|dentes|e|então|começa|a|correr|rápido|em direção a|a|praia|do|mar Pinocchio||nimmt||||||auf den Kopf||||||||||||||||||||| ||||||||sätta på sig det||||||||||||||||||||| ||||||||ponérselo||||||||entre los dientes||||||||||||| Pinokio|idzie|podnosi|ten|kapelusz|ale|zamiast|sobie|założyć go|na|głowę|on|go|wkłada|w|usta|między|z|zębami|i|potem|zaczyna|do|biegać|szybko|w kierunku|ten|plaża|nad|morze Pinocchio geht hin, hebt den Hut auf... aber anstatt ihn auf den Kopf zu setzen, steckt er ihn in den Mund zwischen die Zähne und rennt dann schnell zum Meeresufer. Pinocchio goes, picks up the hat... but instead of putting it on his head, he puts it in his mouth between his teeth, and then starts running fast towards the beach. Pinóquio vai, pega o chapéu... mas em vez de colocá-lo na cabeça, coloca-o na boca entre os dentes, e então começa a correr rápido em direção à praia do mar. Pinokio idzie, zbiera kapelusz... ale zamiast założyć go na głowę, wkłada go do ust między zęby, a potem zaczyna biec szybko w stronę plaży.

I carabinieri capiscono che è troppo svelto per loro, allora gli mandano dietro un grosso cane mastino, che ha vinto il primo premio in tutte le corse dei cani. ||||||||||||||||мастиф|||||||||||| ||||||rapide|pour||||envoient|||||mastin||||||prix||||courses|| the|carabinieri|they understand|that|he is|too|fast|for|them|then|to him|they send|behind|a|big|dog|mastiff|who|he has|won|the|first|prize|in|all|the|races|of the|dogs Os|carabineiros|entendem|que|é|muito|rápido|para|eles|então|lhe|mandam|atrás|um|grande|cachorro|mastim|que|tem|vencido|o|primeiro|prêmio|em|todas|as|corridas|de|cães ||||||schnell|||||schicken|||||Mastiff|||gewonnen|||preis||||Rennen|| ||||||snabb|||||skickar|||||mastiff||||||||||lopp||hundar ||||||rápido||||||detrás||||mastín|||ganado|||premio||||carreras|| Ci|karabinierzy|rozumieją|że|jest|zbyt|szybki|dla|nich|wtedy|mu|wysyłają|za|jeden|duży|pies|mastif|który|ma|wygrał|pierwszy||nagrodę|w|wszystkich|te|wyścigi|psów| Die Carabinieri erkennen, dass er zu schnell für sie ist, und schicken ihm einen großen Jagdhund hinterher, der bei allen Hunderennen den ersten Preis gewonnen hat. The carabinieri realize that he is too quick for them, so they send a big mastiff dog after him, which has won first prize in all the dog races. Os carabineiros percebem que ele é rápido demais para eles, então mandam atrás dele um grande cão mastim, que ganhou o primeiro prêmio em todas as corridas de cães. Karabinierzy rozumieją, że jest zbyt szybki dla nich, więc wysyłają za nim dużego psa mastifa, który wygrał pierwszą nagrodę we wszystkich wyścigach psów. Il burattino corre, e il cane corre più di lui. |der Puppenspieler||||||schneller|| the|puppet|he runs|and|the|dog|he runs|more|than|him The|puppet|runs|and|the|dog|runs|more|than|him O|boneco de madeira|corre|e|o|cachorro|corre|mais|do|ele Die Puppe läuft, und der Hund läuft mehr als er. The puppet runs, and the dog runs faster than him. O boneco corre, e o cão corre mais do que ele. Marionetka biegnie, a pies biegnie szybciej od niego. Tutta la gente si affaccia alle finestre e si ferma sulla strada per vedere la fine di questa gara feroce. ||||s'affiche||||||||||||||course| all|the|people|they|leans out|at the|windows|and|they|stops|on the|street|to|to see|the|end|of|this|race|ferocious Toda|a|gente|se|inclina|para as|janelas|e|se|para|na|rua|para|ver|a|final|da|esta|corrida|feroz ||Leute||blickt hinaus|||||||||||End|||Wettbewerb|heftigen ||||tittar ut||||||||||||||tävling| ||||||||||||||||||competencia|feroz Cała|ta|ludzie|się|wychyla|do|okien|i|się|zatrzymuje|na|ulicy|aby|zobaczyć|końcówkę|koniec|tej|tej|wyścigu|zaciętej Alle Menschen schauen aus ihren Fenstern und stehen auf der Straße, um das Ende dieses erbitterten Rennens zu sehen. All the people lean out of the windows and stop in the street to see the end of this fierce race. Toda a gente se inclina nas janelas e para na rua para ver o fim desta corrida feroz. Wszyscy ludzie wychylają się przez okna i zatrzymują się na ulicy, aby zobaczyć koniec tego zaciekłego wyścigu.

Ma il cane mastino e Pinocchio corrono così veloce e vanno così lontano che dopo pochi minuti non è più possibile vedere nulla. Mais|||||||||||||||||||||| but|the|dog|Mastiff|and|Pinocchio|they run|so|fast||they go||far|that|after|few|minutes|not|it is|more|possible|to see|nothing Mas|o|cachorro|mastim|e|Pinóquio|correm|tão|rápido|e|vão|tão|longe|que|depois|poucos|minutos|não|é|mais|possível|ver|nada |||Mastiff||Pinocchio|||||||||||||||||nichts Ale|ten|pies|mastif|i|Pinokio|biegają|tak|szybko|i|idą|tak|daleko|że|po|kilku|minutach|nie|jest|już|możliwe|zobaczyć|nic ||||||||||||||||||||posible|| Aber der Jagdhund und Pinocchio rennen so schnell und weit, dass man nach ein paar Minuten nichts mehr sehen kann. But the mastiff dog and Pinocchio run so fast and go so far that after a few minutes it is no longer possible to see anything. Mas o cão mastim e Pinóquio correm tão rápido e vão tão longe que depois de poucos minutos já não é mais possível ver nada. Ale pies mastif i Pinokio biegną tak szybko i idą tak daleko, że po kilku minutach nie można już nic zobaczyć.

========================= ========================= ========================= =========================

Parole difficili del capitolo 34 words|hard|of the|chapter Słowa|trudne|z|rozdział Palavras|difíceis|do|capítulo Difficult words from chapter 34 Palavras difíceis do capítulo 34 Trudne słowa z rozdziału 34

========================= ========================= ========================= =========================

Inzuppare : immergere qualcosa in un liquido per impregnarlo |to immerse||||||to soak it zanurzyć|zanurzyć|coś|w|płyn|cieczy|aby|go przesiąknąć mergulhar|submergir|algo|em|um|líquido|para|impregná-lo Tränken: etwas in eine Flüssigkeit tauchen, um es zu imprägnieren Remojar: sumergir algo en un líquido para impregnarlo Soak: to immerse something in a liquid to saturate it Mergulhar: imergir algo em um líquido para impregná-lo Zanurzenie: zanurzenie czegoś w cieczy, aby je nasycić

La tempia: parte della testa che si trova fra l'occhio e l'orecchio |||||||||||l'oreille the|temple|part|of the|head|which|it|it is located|between|the eye|and|the ear A|têmpora|parte|da|cabeça|que|se|encontra|entre|o olho|e|a orelha |Schläfe|||||||||| The|skroń|część|głowy|głowy|która|się|znajduje|między|okiem|i|uchem |temple|||||||between|||the ear Die Schläfe: Teil des Kopfes zwischen Auge und Ohr La sien: parte de la cabeza situada entre el ojo y la oreja. The temple: part of the head located between the eye and the ear A têmpora: parte da cabeça que fica entre o olho e a orelha Skroń: część głowy znajdująca się między okiem a uchem

La dannazione: causa di tormento e di infelicità continui ||||мучение|||| ||||tourment|||malheur|continus the|damnation|cause|of|torment|and|of|unhappiness|continuous A|danação|causa|de|tormento|e|de|infelicidade|contínuos |Verdammnis|Ursache von||Qualen|||Unglück| |förbannelse|||plåga|||olycka| The|damnation|cause|of|torment|and|of|unhappiness|continuous |damnation|||torment|||unhappiness|continuous Verdammnis: ein Grund für ständige Qualen und Unglücklichsein Condenación: causa de tormento e infelicidad continuos. Damnation: cause of continuous torment and unhappiness A danação: causa de tormento e de infelicidade contínuos Potępienie: przyczyna ciągłego cierpienia i nieszczęścia

Un cocciuto: che non vuole modificare le proprie idee, il proprio comportamento, contro la logica e la ragione; testardo |têtu||||modifier|||||||||logique|||| a|stubborn|who|not|he wants|to change|the|own|ideas|||behavior|against|the|logic|and||reason|stubborn Um|teimoso|que|não|quer|modificar|suas|próprias|ideias|o|próprio|comportamento|contra|a|lógica|e|a|razão|teimoso |starrsinnig||||ändern||||||Verhalten|||Logik und Vernun||||starrsinnig |stubborn|||||||||||||||||stubborn |stubborn||||modify|||ideas||own||||logic|||| jeden|uparty|który|nie|chce|zmienić|swoje|własne|pomysły|swoje|własne|zachowanie|wbrew|logice|logice|i|rozumowi|rozumowi|uparty Stur: nicht bereit, seine Ideen und sein Verhalten zu ändern, entgegen der Logik und der Vernunft; starrköpfig Obstinado: reacio a cambiar sus ideas, su comportamiento, en contra de la lógica y la razón; testarudo. A stubborn person: someone who does not want to change their ideas, their behavior, against logic and reason; obstinate. Um teimoso: que não quer modificar suas próprias ideias, seu próprio comportamento, contra a lógica e a razão; obstinado Uparty: który nie chce zmieniać swoich pomysłów, swojego zachowania, wbrew logice i rozumowi; uparty

Che ne sarà di me? ||sera||moi what|about it|will be|of|me O que|de|será|de|mim ¿Qué|||| Co|nie|będzie|ze|mną What will become of me? O que será de mim? Co ze mną będzie? : quale sarà il mio futuro? |it will be||| ||||futur which|will be|the|my|future qual|será|o|meu|futuro jaki|będzie|mój|mój|przyszłość wie wird meine Zukunft aussehen? What will my future be? : qual será o meu futuro? Jaka będzie moja przyszłość? Cosa mi succederà? what|to me|will happen Co|mi|stanie się O que|me|acontecerá ¿Qué me va a pasar? What will happen to me? O que me acontecerá? Co mi się przydarzy?

Sdraiato: disteso leżący|rozciągnięty disteso| Liegend: liegend Acostado: tumbado Lying down: stretched out. Deitado: estendido Leżący: rozłożony

Ferire: provocare una ferita, colpire; fare male a qualcuno |||injury||||| ranić|powodować|jedną|ranę|uderzyć|zrobić|ból|komuś|ktoś ferir|provocar|uma|ferida|atingir|fazer|mal|a|alguém Verletzen: eine Wunde verursachen, jemanden treffen; jemanden verletzen To hurt: to cause a wound, to hit; to harm someone Ferir: provocar uma ferida, atingir; fazer mal a alguém Zranić: spowodować ranę, uderzyć; zrobić komuś krzywdę

Mostrare: presentare, far vedere qualcosa a qualcuno prezentować|||||| apresentar|||||| Zeigen: präsentieren, jemandem etwas zeigen Mostrar: presentar, enseñar algo a alguien To show: to present, to let someone see something Mostrar: apresentar, fazer ver algo a alguém Pokazać: zaprezentować, pokazać coś komuś

Non serve altro: è sufficiente; non c'è bisogno di altro |is needed|||||||| nicht||||ausreichend||||| not|it serves|other|it is|sufficient|not|there is|need|of|other Não|serve|outro|é|suficiente|não|há|necessidade|de|outro Nie|potrzeba|więcej|jest|wystarczające|nie|jest|potrzeba|od|więcej Es ist nichts weiter erforderlich; es reicht aus No se necesita nada más; es suficiente No need for anything else: it is enough; there is no need for anything else Não precisa de mais nada: é suficiente; não há necessidade de mais nada Nie potrzeba nic więcej: wystarczy; nie ma potrzeby więcej

Innocente: senza colpa; non colpevole niewinny|bez|winy|nie|winny inocente|sem|culpa|não|culpado Unschuldig: unschuldig; nicht schuldig Innocent: without guilt; not guilty Inocente: sem culpa; não culpado Niewinny: bez winy; nie winny

Affidare: dare in custodia; lasciare con fiducia qualcuno o qualcosa alla cura di altri to entrust|||custody|||||||||| powierzyć|dać|w|opiekę|zostawić|z|zaufaniem|ktoś|lub|coś|pod|opieką|innych|innych dar em custódia||||||||||||| Anvertrauen: in Obhut geben; jemanden oder etwas vertrauensvoll in die Obhut anderer geben Encomendar: dar en custodia; dejar a alguien o algo al cuidado de otros con confianza. To entrust: to give into custody; to leave someone or something in the care of others with trust Confiar: entregar em custódia; deixar com confiança alguém ou algo aos cuidados de outros Powierzyć: oddać w opiekę; zostawić zaufanie komuś lub czemuś pod opieką innych

Essere fuori di sé: essere molto confuso; impazzire |||||||devenir fou to be|outside|of|self||very|confused|to go crazy Ser|fora|de|si||||enlouquecer ||||sein|||verrückt werden |||||||bli galen |||||||to go crazy Być|na zewnątrz|z|siebie|być|bardzo|zdezorientowany|oszaleć Den Verstand verlieren: sehr verwirrt sein; verrückt werden To be beside oneself: to be very confused; to go crazy Estar fora de si: estar muito confuso; enlouquecer Być poza sobą: być bardzo zdezorientowanym; oszaleć

Il palato: parte superiore all'interno della bocca, sopra la lingua the|palate|part|upper|inside|of the|mouth|above|the|tongue O|palato|parte|superior|dentro|da|boca|sobre|a|língua |Gaumen|||||||| |gommen|||||||| The|podniebienie|część|górna|wewnątrz|jamy|ustnej|nad|językiem| |palate|||||||| Der Gaumen: oberer Teil im Inneren des Mundes, oberhalb der Zunge The palate: the upper part inside the mouth, above the tongue O palato: parte superior dentro da boca, acima da língua Podniebienie: górna część wewnątrz ust, nad językiem

Svelto: veloce veloce| veloce| Rápido: rápido Swift: fast Ágil: rápido Szybki: szybki

SENT_CWT:ANo5RJzT=9.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.43 SENT_CWT:AFkKFwvL=11.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.24 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.1 en:ANo5RJzT pt:AFkKFwvL pl:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=117 err=0.00%) translation(all=93 err=0.00%) cwt(all=816 err=1.72%)