I pericoli di un carattere collerico (370-376) - Ep. 13 (2)
Les|dangers|d'un||caractère|colérique|
Die Gefahren eines cholerischen Temperaments (370-376) - Ep. 13 (2)
Οι κίνδυνοι της χολερικής ιδιοσυγκρασίας (370-376) - Ep. 13 (2)
The dangers of a choleric temper (370-376) - Ep. 13 (2)
Los peligros de un temperamento colérico (370-376) - Ep. 13 (2)
Os perigos de um temperamento colérico (370-376) - Ep. 13 (2)
Опасности холерического темперамента (370-376) - Эп. 13 (2)
Les dangers d'un caractère colérique (370-376) - Ép. 13 (2)
Annunci
Annonces
Annonces
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
signale|cet|annonce
SIGNALER CETTE ANNONCE
Ma torniamo agli Alemanni: questi al riesplodere della guerra decisero di nominare un capo supremo per far fronte al gigantesco impero d'oltre Reno.
|||阿勒曼尼|||重新爆发||||||||||||||||
Mais|revenons|aux|Allemands|ils|à|rééclater|de la|guerre|décidèrent|de|nommer|un|chef|suprême|pour|faire|face|à|gigantesque|empire|d'au-delà|Rhin
||||||reignite||||||||||||||||
Mais revenons aux Allemands : ceux-ci, au rééclatement de la guerre, décidèrent de nommer un chef suprême pour faire face au gigantesque empire d'outre-Rhin.
Nominarono capo supremo un certo Makrian che si accinse a cercare di condurre la disperata difesa contro Valentiniano.
Ils nommèrent|chef|suprême|un|certain|Makrian|qui|se|s'engagea|à|chercher|de|mener|la|désespérée|défense|contre|Valentinien
They appointed|||||Makrian|||he prepared||||lead||desperate|||
They appointed a certain Makrian as supreme leader who set about trying to lead the desperate defense against Valentinian.
Ils nommèrent un certain Makrian chef suprême qui s'apprêta à tenter de mener la défense désespérée contre Valentinien.
L'imperatore decise che fosse utile, prima di attaccare di nuovo gli Alemanni, di trovarsi degli alleati tra i Germani.
L'empereur|décida|que|fût|utile|avant|de|attaquer|de|nouveau|les|Allemands|de|se trouver|des|alliés|parmi|les|Germains
|||||||||||||to find oneself|||||
The emperor decided it was useful, before attacking the Alemanni again, to find allies among the Germans.
L'empereur décida qu'il serait utile, avant de réattaquer les Alamans, de se trouver des alliés parmi les Germains.
Convinse quindi i vicini settentrionali degli Alemanni, i Burgundi, ad attaccare questi ultimi.
Convainquit|donc|les|voisins|du nord|des|Allemands|les|Burgondes|à|attaquer|ces|derniers
he convinced||||northern neighbors||||Burgundians||||
Il convainquit donc les voisins septentrionaux des Alamans, les Burgondes, d'attaquer ces derniers.
Purtroppo, non ci fu un buon coordinamento tra Romani e Burgundi, con questi ultimi che si trovarono ad attaccare gli Alemanni senza il supporto del comitatus imperiale.
Malheureusement|ne|nous|fut|un|bon|coordination|entre|Romains|et|Burgondes|avec|ceux|derniers|qui|se|trouvèrent|à|attaquer|les|Allemands|sans|le|soutien|du|comitat|impérial
||||||coordination||||||||that||found themselves||||||||||
Malheureusement, il n'y eut pas une bonne coordination entre les Romains et les Burgondes, ces derniers se retrouvant à attaquer les Alamans sans le soutien du comitatus impérial.
I Burgundi, senza il supporto dei Romani, se ne tornarono a casa.
Les|Burgondes|sans|le|soutien|des|Romains|ils|pas|retournèrent|à|maison
|||||||||return||
Les Burgondes, sans le soutien des Romains, rentrèrent chez eux.
L'anno successivo – il 370 – Valentiniano decise che era arrivato il momento di catturare Makrian e portare a termine la guerra, guerra che aveva già vinta una volta e che aveva riaperto a causa della sua insistenza a costruire una fortezza in territorio germanico.
L'année|suivante|le|Valentinien|décida|que|était|arrivé|le|moment|de|capturer|Makrien|et|mener|à|terme|la|guerre|guerre|qu'il|avait|déjà|gagnée|une|fois|et|qu'il|avait|rouvert|à|cause|de son|son|insistance|à|construire|une|forteresse|en|territoire|germanique
|||||||||||to capture||||||||||||won|||||he had|opened||||||||||||
L'année suivante – en 370 – Valentinien décida qu'il était temps de capturer Makrian et de mettre fin à la guerre, guerre qu'il avait déjà gagnée une fois et qu'il avait rouverte à cause de son insistance à construire une forteresse sur le territoire germanique.
Gli Arcani o Agentes in Rebus, Il servizio segreto militare dell'Impero Romano, riferirono il luogo dove si nascondeva Makrian, a quanto pare difeso da pochi dei suoi.
Les|Arcans|ou|Agents|en|Rebus|Le|service|secret|militaire||Romain|rapportèrent|le|lieu|où|il|cachait|Makrian|à|autant|il semble|défendu|par|peu|des|siens
|The Arcana||agents||in things|||||||reported|||||he hid|||||defended||||
Les Arcani ou Agentes in Rebus, le service secret militaire de l'Empire romain, rapportèrent l'endroit où se cachait Makrian, apparemment défendu par quelques-uns des siens.
Penso di aver solleticato la vostra curiosità nominando gli Arcani: è di solito l'effetto delle organizzazioni segrete.
Je pense|de|avoir|éveillé|votre|votre|curiosité|en nommant|les|Arcanes|c'est|de|habituel|l'effet|des|organisations|secrètes
|||tickled||||naming||Arcana||||||organizations|secret
Je pense avoir éveillé votre curiosité en mentionnant les Arcani : c'est généralement l'effet des organisations secrètes.
Si trattava di una unità militare specializzata con il compito di monitorare segretamente i popoli vicini: nelle parole di Ammiano il loro compito era di “sparpagliarsi in tutte le direzioni per riferire poi ai nostri generali le voci riguardanti i popoli vicini”.
Il|s'agissait|d'une||unité|militaire|spécialisée|avec|le|devoir|de|surveiller|secrètement|les|peuples|voisins|dans les|paroles|d'Ammien||leur||devoir|était|de|se disperser|dans|toutes|les|directions|pour|rapporter|ensuite|à nos||généraux|les|rumeurs|concernant|les|peuples|voisins
||||||specialized unit|||||monitor|||||||||||task|||scatter||||directions||report||||||||||
This was a specialized military unit tasked with secretly monitoring neighboring peoples: in the words of Ammianus, their job was to "scatter in all directions and then report rumors concerning neighboring peoples to our generals."
Il s'agissait d'une unité militaire spécialisée chargée de surveiller secrètement les peuples voisins : dans les mots d'Ammien, leur tâche était de "se disperser dans toutes les directions pour ensuite rapporter à nos généraux les rumeurs concernant les peuples voisins".
Come i servizi segreti moderni erano anche loro chiacchierati: Teodosio licenziò il reparto di Arcani britannici dopo la riconquista dell'isola.
Comme|les|services|secrets|modernes|étaient|aussi|eux|discutés|Théodose|licencia|le|département|d'|Arcani|britanniques|après|la|reconquête|de l'île
||||||||talked about||fired||department|||British Arcani|||reconquest|of the island
Comme les services secrets modernes, ils étaient également sujets à des commérages : Théodose a licencié le département des Arcani britanniques après la reconquête de l'île.
Forse perché non erano stati in grado di prevedere la grande cospirazione di Pitti, Scotii e Sassoni o, più probabilmente, perché sospettava che dietro la grande cospirazione ci fossero proprio loro: i servizi segreti deviati sono una tradizione, o una diceria, immortale.
Peut-être|parce que|ne|étaient|été|en|mesure|de|prévoir|la|grande|conspiration|de|Pitti|Scotii|et|Saxons|ou|plus|probablement|parce que|soupçonnait|que|derrière|la|grande|conspiration|y|fussent|vraiment|eux|les|services|secrets|déviés|sont|une|tradition|ou|une|rumeur|immortelle
||||they had been||||to foresee||||||Scots|||||||suspected||behind||||||||||secrets|deviant services||||||rumor|immortal
Peut-être parce qu'ils n'avaient pas été en mesure de prévoir la grande conspiration des Pictes, des Scots et des Saxons ou, plus probablement, parce qu'il soupçonnait que derrière la grande conspiration se trouvaient justement eux : les services secrets dévoyés sont une tradition, ou une rumeur, immortelle.
Comunque sia nottetempo Valentiniano fece attraversare ad alcune truppe il Reno al comando del Conte Teodosio e li raggiunse lui stesso nella massima segretezza: ne seguì una marcia il più possibile silenziosa verso la fortezza di Wiesbaden, dove si nascondeva Makrian.
|||||||一些||||||||||||||||秘密||||||||安静|||||||||
Quoi qu'il en soit|soit|de nuit|Valentinien|fit|traverser|à|quelques|troupes|le|Rhin|sous le|commandement|du|Comte|Théodose|et|les|rejoignit|lui|même|dans la|plus grande|secret|en|suivit|une|marche|le|plus|possible|silencieuse|vers|la|forteresse|de|Wiesbaden|où|il|cachait|Makrien
||||||||||||||||||he reached|||||secrecy|||||||||||||Wiesbaden|||he hid|
Quoi qu'il en soit, dans la nuit, Valentinien fit traverser le Rhin à certaines troupes sous le commandement du Comte Théodose et les rejoignit lui-même dans le plus grand secret : s'ensuivit une marche aussi silencieuse que possible vers la forteresse de Wiesbaden, où se cachait Makrian.
I soldati però fecero troppo rumore e i Germani si accorsero dell'incursione.
|士兵||||||||||
Les|soldats|mais|firent|trop|bruit|et|les|Allemands|se|aperçurent|de l'incursion
|||they made|||||||noticed|the incursion
Cependant, les soldats firent trop de bruit et les Germains remarquèrent l'incursion.
Questi riuscirono a far fuggire Makrian: Valentiniano se ne dovette tornare con la coda tra le gambe a Trier, dopo aver devastato le campagne Alemanniche.
Ceux-ci|réussirent|à|faire|fuire|Makrian|Valentinien|lui|pas|dut|revenir|avec|la|queue|entre|les|jambes|à|Trèves|après|avoir|dévasté|les|campagnes|alémaniques
||||to escape|||||||||tail|||||||||||
Ils réussirent à faire fuir Makrian : Valentinien dut rentrer à Trèves, la queue entre les jambes, après avoir dévasté les campagnes alémaniques.
Annunci
Annonces
Annonces
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
signale|cet|annonce
SIGNALER CETTE ANNONCE
L'anno successivo, in un replay di quanto abbiamo visto con Valente, Valentiniano venne a sapere che sulla frontiera Danubiana, da lui ignorata per tutto il suo regno in quanto piuttosto tranquilla, era scoppiato il caos e guarda caso di nuovo per la politica di rafforzamento del limes portata avanti da Valentiniano.
L'année|suivante|dans|un|replay|de|ce que|nous avons|vu|avec|Valente|Valentinien|vint|à|savoir|que|sur|frontière|danubienne|par|lui|ignorée|pendant|tout|son||règne|en|tant|plutôt|tranquille|était|éclaté|le|chaos|et|regarde|hasard|de|nouveau|pour|la|politique|de|renforcement|du|limes|menée|de|par|Valentinien
||||replay|||||||||||||||||ignored||||||||rather|||exploded||||||||||||strengthening||||||
L'année suivante, dans un replay de ce que nous avons vu avec Valente, Valentinien apprit qu'à la frontière du Danube, qu'il avait ignorée pendant tout son règne car plutôt tranquille, le chaos avait éclaté et, coïncidence, encore une fois à cause de la politique de renforcement du limes menée par Valentinien.
Questi infatti aveva dato ordine di fortificare anche il limes Danubiano, in particolare facendo costruire una fortezza oltre Danubio nel territorio dei Quadi, in Pannonia – la moderna Ungheria.
Ceux|en effet|avait|donné|ordre|de|fortifier|aussi|le|limes|danubien|en|particulier|en faisant|construire|une|forteresse|au-delà|Danube|dans|territoire|des|Quades|en|Pannonie|la|moderne|Hongrie
||||||fortify||||Danube|||||||beyond|||||Quadi||Pannonia|||Hungary
En effet, il avait donné l'ordre de fortifier également le limes danubien, en particulier en faisant construire une forteresse au-delà du Danube sur le territoire des Quades, en Pannonie – la Hongrie moderne.
Valentiniano si comportava con questi ultimi come si era comportato con gli Alemanni, sostanzialmente ritenendoli sudditi Romani.
Valentinien|se|comportait|avec|ces|derniers|comme|se|avait||avec|les|Allemands|essentiellement|les considérant|sujets|Romains
||||||||||||||considering them||
Valentinien se comportait avec ces derniers comme il s'était comporté avec les Allemands, les considérant essentiellement comme des sujets romains.
Ma i Germani erano un popolo fiero e per quanto si trattasse di una lotta impari non potevano accettare una tale violazione della loro sovranità e del loro territorio: prudentemente scelsero prima di tutto di mandare ambascerie al Prefetto del Pretorio dell'Illirico, il capo dell'amministrazione civile.
Mais|les|Germains|étaient|un|peuple|fier|et|pour|autant que|il|s'agissait|de|une|lutte|inégale|ne|pouvaient|accepter|une|telle|violation|de|leur|souveraineté|et|de|leur|territoire|prudemment|choisirent|d'abord|de|||envoyer|ambassades|au|Préfet|du|Prétoire||le|chef|de l'administration|civile
||||||proud|||as much|||||fight|unequal fight||||||violation||||||||prudently|chose||||||embassies|||||||||
Mais les Germains étaient un peuple fier et bien qu'il s'agisse d'un combat inégal, ils ne pouvaient accepter une telle violation de leur souveraineté et de leur territoire : prudemment, ils choisirent d'abord d'envoyer des ambassades au Préfet du prétoire de l'Illyrie, le chef de l'administration civile.
Questi fece interrompere i lavori in attesa che la loro petizione fosse ascoltata e giudicata dall'imperatore ma il Comes locale – vale a dire il comandante militare – fece di testa sua: nominò suo figlio Dux della provincia in questione e questi ricominciò i lavori senza autorizzazione.
Ceux-ci|fit|interrompre|les|travaux|en|attente|que|la|leur|pétition|soit|entendue|et|jugée|par l'empereur|mais|le|Comes|local|c'est-à-dire|à dire|dire|le|commandant|militaire|fit|de|tête|son|nomma|son|fils|Duc|de la|province|en|question|et|ceux-ci|recommença|les|travaux|sans|autorisation
||||||||||||heard||judged||||||||||||made|||||||Duke|||||||restarted||||authorization
Ces derniers firent interrompre les travaux en attendant que leur pétition soit entendue et jugée par l'empereur, mais le Comes local – c'est-à-dire le commandant militaire – agissait à sa guise : il nomma son fils Dux de la province en question et celui-ci recommença les travaux sans autorisation.
Di seguito c'è un episodio bizzarro che pare illogico: il duca in questione avrebbe invitato il re dei Quadi a parlamentare.
De|suite|il y a|un|épisode|bizarre|qui|semble|illogique|le|duc|en|question|aurait|invité|le|roi|des|Quades|à|parlementer
|||||||seems|illogical||duke||||invited||||||
Voici un épisode bizarre qui semble illogique : le duc en question aurait invité le roi des Quades à parlementer.
Durante il banchetto il Duca avrebbe ucciso il Re dei Quadi: pare un comportamento irresponsabile e per questo mi sembra improbabile, anche se decisamente a questo mondo esistono gli idioti, e quindi non è da escludere che avvenne veramente.
Pendant|le|banquet|le|Duc|aurait|tué|le|Roi|des|Quades|semble|un|comportement|irresponsable|et|pour|cela|me|semble|improbable|aussi|si|décidément|à|ce|monde|existent|les|idiots|et|donc|ne|est|à|exclure|que|se produisit|vraiment
during||banquet||||killed|||||it seems||||||||||||||||there exist||idiots||||||exclude||it happened|
Lors du banquet, le Duc aurait tué le Roi des Quades : cela semble un comportement irresponsable et pour cette raison, il me semble improbable, même s'il existe décidément des idiots dans ce monde, et donc il n'est pas à exclure que cela se soit réellement produit.
Sta di fatto che questo orribile delitto infiammò i Germani di comprensibile rabbia.
Il|di|fait|que|ce|horrible|délit|enflamma|les|Allemands|de|compréhensible|colère
|||||horrible|crime|inflamed|||||
Il est un fait que ce horrible crime enflamma les Germains d'une colère compréhensible.
I Quadi e i loro vicini decisero quindi di attaccare improvvisamente il territorio romano, saccheggiandolo proprio al tempo del raccolto e facendo molti prigionieri e molto bottino: le razzie dei Quadi erano avvenute nella totale impreparazione dei Romani.
Les|Quades|et|les|leurs|voisins|décidèrent|donc|de|attaquer|soudainement|le|territoire|romain|en le pillant|juste|au|moment|de la|récolte|et|faisant|beaucoup|de prisonniers|et|beaucoup|de butin|les|raids|des|Quades|étaient|survenues|dans la|totale|impréparation|des|Romains
||||||||||||||plundering it|||||harvest||||prisoners|||||raids||||occurred|||unpreparedness||
Les Quades et leurs voisins décidèrent donc d'attaquer soudainement le territoire romain, le pillant justement au moment de la récolte et faisant de nombreux prisonniers et beaucoup de butin : les razzias des Quades s'étaient produites dans la totale impréparation des Romains.
Per poco non catturarono un tesoro molto più prezioso di ogni gioiello: passava di lì infatti Faustina, la figlia nata postuma di Costanzo II.
Pour|peu|ne|capturèrent|un|trésor|beaucoup|plus|précieux|que|chaque|bijou|passait|de|là|en effet|Faustine|la|fille|née|posthume|de|Constantin|II
|||capture|||||||||was passing||||||||posthumous|||
Ils faillirent capturer un trésor bien plus précieux que n'importe quel bijou : en effet, Faustina, la fille née posthume de Constantin II, passait par là.
Vi ricordate di lei?
Vous|rappelez|de|elle
Vous vous souvenez d'elle ?
L'ultima volta che l'abbiamo vista Faustina era una bambinetta portata in parata da Procopio.
La dernière|fois|que|nous l' avons|vue|Faustina|était|une|petite fille|portée|en|parade|par|Procopio
||||||||little girl|||parade||
La dernière fois que nous avons vu Faustina, elle était une petite fille portée en parade par Procope.
Mi pare oramai di conoscerla: Faustina era in Pannonia perché in viaggio verso Milano, dove avrebbe spostato Graziano, il figlio di Valentiniano, unendo quindi la nuova famiglia imperiale alla dinastia dei Costantiniani.
Me|semble|désormais|de|la connaître|Faustine|était|en|Pannonie|parce que|en|voyage|vers|Milan|où|aurait|déplacé|Grazien|le|fils|de|Valentinien|unissant|donc|la|nouvelle|famille|impériale|à|dynastie|des|Constantinien
||||know her||||||||||||||||||uniting|||||||||
Il me semble maintenant que je la connais : Faustina était en Pannonie car elle se rendait à Milan, où elle aurait déplacé Grazien, le fils de Valentinien, unissant ainsi la nouvelle famille impériale à la dynastie des Constantin.
📷
📷
La doppia città di Aquincum, sul Danubio, all'apogeo nel quarto secolo.
La|double|ville|d'Aquincum|Aquincum|sur|Danube|à son apogée|au|quatrième|siècle
|double||||||at its peak|||
La double ville d'Aquincum, sur le Danube, à son apogée au quatrième siècle.
Aquincum era la capitale della Pannonia Romana.
Aquincum|était|la|capitale|de|Pannonie|romaine
Aquincum était la capitale de la Pannonie romaine.
A destra la città “civile” a sinistra l'accampamento dei militari, anch'esso oramai evolutosi in una città.
À|droite|la|ville|civile|à|gauche|le campement|des|militaires|lui aussi|désormais|évolué|en|une|ville
|||||||the camp|||||evolved|||
On the right is the "civilian" city on the left is the military camp, which has also now evolved into a city.
À droite la ville "civile" à gauche le camp des militaires, lui aussi désormais évolué en une ville.
Due ponti attraversano il Danubio e sono protetti sul lato opposto da grandi fortezze.
Deux|ponts|traversent|le|Danube|et|sont|protégés|sur|côté|opposé|par|grandes|forteresses
||||||||||opposite|||
Deux ponts traversent le Danube et sont protégés de l'autre côté par de grandes forteresses.
Valentiniano apprese di questo disastro nel corso dell'autunno del 374 e la primavera seguente decise di lasciare Trier e mettersi in moto per la Pannonia, peraltro la sua provincia natale.
Valentinien|apprit|de|ce|désastre|au|cours|de l'automne|du|et|le|printemps|suivant|décida|de|quitter|Trèves|et|se|en|route|vers|la|Pannonie|d'ailleurs|sa||province|natale
|||||||of autumn|||||||||||||||||moreover||||
Valentinien apprit ce désastre au cours de l'automne 374 et au printemps suivant décida de quitter Trèves et de se mettre en route pour la Pannonie, qui était d'ailleurs sa province natale.
Prima di potersi muovere anche lui dovette trovare un accordo con Makrian, come Valente aveva dovuto trovarne uno con Athanaric.
Avant|de|se|déplacer|aussi|lui|dut|trouver|un|accord|avec|Makrian|comme|Valente|avait|dû|en trouver|un|avec|Athanaric
Avant de pouvoir se déplacer, il dut lui aussi trouver un accord avec Makrian, tout comme Valens avait dû en trouver un avec Athanaric.
Imperatore e Re si incontrarono sul Reno e siglarono la pace: si poneva fine ad una guerra inutile con una pace necessaria ad affrontare un'altra guerra scoppiata per motivi futili: debbo dire che Valentiniano fu un imperatore deciso ma non si può dire che la sua amministrazione fu la più capace sul fronte diplomatico.
Empereur|et|Roi|se|rencontrèrent|sur|Rhin|et|signèrent|la|paix|se|mettait|fin|à|une|guerre|inutile|avec|une|paix|nécessaire|à|faire face à||guerre|éclatée|pour|motifs|futiles|je dois|dire|que|Valentinien|fut|un|empereur|décidé|mais|ne|se|peut|dire|que|son||administration|fut|la|plus|capable|sur|front|diplomatique
||||||||signed||||was putting||||||||||||||broken out|||futile|I must|||||||||||||||||||||||
L'Empereur et le Roi se rencontrèrent sur le Rhin et signèrent la paix : cela mettait fin à une guerre inutile avec une paix nécessaire pour faire face à une autre guerre éclatée pour des raisons futiles : je dois dire que Valentinien était un empereur déterminé mais on ne peut pas dire que son administration était la plus capable sur le plan diplomatique.
Paradossalmente però questa apparente assenza di diplomazia è un sintomo della forza dell'impero in questo scorcio di quarto secolo: l'Impero poteva ancora concedersi il lusso di trattare i barbari con sufficienza, arroganza e irresponsabilità.
Paradoxalement|mais|cette|apparente|absence|de|diplomatie|est|un|symptôme|de l'|force|de l'empire|dans|ce|aperçu|de|quatrième|siècle|L'Empire|pouvait|encore|se permettre|le|luxe|de|traiter|les|barbares|avec|suffisance|arrogance|et|irresponsabilité
||||absence|||||||||||snapshot|||||||afford|||||||||||
Paradoxalement, cependant, cette apparente absence de diplomatie est un symptôme de la force de l'empire à cette époque du quatrième siècle : l'Empire pouvait encore se permettre le luxe de traiter les barbares avec suffisance, arrogance et irresponsabilité.
Questo lusso aveva gli anni contati.
Ce|luxe|avait|les|années|comptés
this|luxury||||counted
Ce luxe avait ses jours comptés.
Annunci
Annonces
Annonces
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
signale|cet|annonce
SIGNALER CET ANNONCE
Nel frattempo, l'intera prefettura dell'Illirico era in fiamme: ai Quadi si erano uniti i Sarmati che saccheggiavano ovunque nella provincia.
Dans|l'intervalle|toute|préfecture|de l'Illyrie|était|en|flammes|aux|Quades|ils|étaient|unis|les|Sarmates|qui|pillaient|partout|dans la|province
|||prefecture||||flames|||||joined||||were plundering|everywhere||
Entre-temps, toute la préfecture de l'Illyrie était en flammes : les Quades s'étaient joints aux Sarmates qui pillaient partout dans la province.
La guerra aveva colto di sorpresa il Prefetto del Pretorio Probo, a capo della prefettura, che non sapeva letteralmente che pesci pigliare: i Sarmati riuscirono persino a mettere in fuga un paio di reparti romani del formidabile Comitatus.
La|guerre|avait|pris|de|surprise|le|Préfet|du|Prétoire|Probus|à|la tête|de la|préfecture|qui|ne|savait|littéralement|quel|poissons|prendre|les|Sarmates|réussirent|même|à|mettre|en|fuite|un|paire|de|unités|romaines|du|formidable|Comitatus
||||||||||Probo|||||||||||catch|||succeeded|even||||||a couple||departments||||Comitatus
The war had taken Praetorian Prefect Probus, head of the prefecture, by surprise, and he literally did not know which way to turn: the Sarmatians even managed to put a couple of Roman divisions of the formidable Comitatus to flight.
La guerre avait pris par surprise le Préfet du Prétoire Probo, à la tête de la préfecture, qui ne savait littéralement plus où donner de la tête : les Sarmates réussirent même à mettre en fuite quelques unités romaines du redoutable Comitatus.
Per fortuna era Duca della Moesia – una delle province della Prefettura – il nostro Teodosio.
Par|chance|était|Duc|de|Mésie|une|des|provinces|de|Préfecture|le|notre|Théodose
|||Duke||Moesia||||||||Theodosius
Heureusement, c'était notre Théodose, Duc de la Mésie – l'une des provinces de la Préfecture.
Non il Conte Teodosio ma suo figlio, Teodosio il non-ancora-grande: anche lui aveva iniziato la sua carriera militare.
Non|le|Comte|Théodose|mais|son|fils|Théodose|le||||aussi|lui|avait|commencé|la|sa|carrière|militaire
||Count|Teodosio||||||||||||||||
Ce n'est pas le Comte Théodose mais son fils, Théodose le non-encore-grand : lui aussi avait commencé sa carrière militaire.
Teodosio il giovane era un ragazzo di prima barba ma seppe immediatamente organizzare una difesa, tendendo agguati ai gruppi di razziatori meno numerosi e poi via via concentrando truppe per i gruppi più ostici.
Théodose|le|jeune|était|un|garçon|de|première|barbe|mais|sut|immédiatement|organiser|une|défense|tendant|des embuscades|aux|groupes|de||moins|nombreux|et|puis|progressivement|en|concentrant|troupes|pour|les|groupes|plus|difficiles
||||||||||knew|||||tending|ambushes||||raiders|||||||concentrating||||||difficult
Théodose le jeune était un garçon à la première barbe mais il sut immédiatement organiser une défense, tendant des embuscades aux groupes de pillards moins nombreux et puis concentrant progressivement des troupes pour les groupes les plus difficiles.
I superstiti si rifugiarono oltre Danubio e mandarono messaggeri per parlamentare con l'imperatore che era nel frattempo in viaggio per raggiungere la regione.
Les|survivants|eux|se réfugièrent|au-delà de|Danube|et|envoyèrent|des messagers|pour|parlementer|avec|l'empereur|qui|était|dans le|entre-temps|en|voyage|pour|atteindre|la|région
|survivors||refuge|beyond|Danube||sent|||||||||||||||
Les survivants se réfugièrent au-delà du Danube et envoyèrent des messagers pour parlementer avec l'empereur qui était entre-temps en route pour rejoindre la région.
Valentiniano si comportò piuttosto prudentemente e alle loro rimostranze a riguardo dell'uccisione del Re dei quadi disse che avrebbe indagato sull'accaduto ma continuò il suo viaggio fino ad Aquincum, la capitale della Pannonia che corrisponde alla moderna Budapest.
Valentinien|se|comporta|plutôt|prudemment|et|à leurs|leurs|réclamations|à|propos|de l'assassinat|du|Roi|des|quades|dit|que|aurait|enquêté|sur l'incident|mais|continua|son|voyage|voyage|jusqu'à|à|Aquincum|la|capitale|de la|Pannonie|qui|correspond|à la|moderne|Budapest
Valentinian|||rather|||||complaints|||the killing||||||||investigate|the incident|||||||||||||||||Budapest
Valentinien se comporta plutôt prudemment et à leurs remontrances concernant l'assassinat du Roi des Quades, il dit qu'il enquêterait sur l'incident mais continua son voyage jusqu'à Aquincum, la capitale de la Pannonie qui correspond à la moderne Budapest.
Qui fece costruire un ponte di barche sul Danubio, lo attraversò e si accampò con tutto lo splendore dell'esercito imperiale letteralmente sulla soglia di casa di Quadi e Sarmati: qui restituì il favore ai barbari, bruciando e saccheggiando a volontà prima di ritirarsi verso i quartieri invernali in Pannonia.
Qui|fit|construire|un|pont|de|bateaux|sur|Danube|le|traversa|et|se|campa|avec|toute|le|splendeur|de l'armée|impériale|littéralement|sur la|seuil|de|maison|de|Quades|et|Sarmates|ici|rendit|le|service|aux|barbares|brûlant|et|pillant|à|volonté|avant|de|se retirer|vers|les|quartiers|d'hiver|en|Pannonie
||||||boats||||||||||||||||threshold||||||||return|||||burning||||||||||districts|winter quarters||
Here he had a pontoon bridge built across the Danube, crossed it, and encamped with all the splendor of the imperial army literally on the doorstep of the Quadians and Sarmatians: here he returned the favor to the barbarians, burning and pillaging at will before retreating to winter quarters in Pannonia.
Ici, il fit construire un pont de bateaux sur le Danube, le traversa et campa avec tout l'éclat de l'armée impériale littéralement sur le seuil de la maison des Quades et des Sarmates : ici, il rendit la pareille aux barbares, brûlant et pillant à volonté avant de se retirer vers les quartiers d'hiver en Pannonie.
Durante la pausa invernale, eravamo nel Novembre del 375, Quadi e Sarmati inviarono di nuovo messaggeri a Valentiniano per fare presenti le loro ragioni: non avevano mai voluto la guerra ma vi erano stati costretti dai Romani che avevano preteso di costruire una fortezza sul loro territorio e assassinare il loro Re: erano stati i romani a spingerli alla guerra.
Pendant|la|pause|hivernale|nous étions|en|novembre|de|Quades|et|Sarmates|envoyèrent|de|nouveau|messagers|à|Valentinien|pour|faire|présents|leurs|leur|||||||guerre||||||||||||||||||||||||||||||
|||||||||||send|||messengers|||||||||||||||||||forced|||||intended|||||||||assassinate|||||||||push||
Pendant la pause hivernale, nous étions en novembre 375, les Quades et les Sarmates envoyèrent à nouveau des messagers à Valentinien pour faire valoir leurs raisons : ils n'avaient jamais voulu la guerre mais y avaient été contraints par les Romains qui avaient exigé de construire une forteresse sur leur territoire et d'assassiner leur roi : ce furent les Romains qui les poussèrent à la guerre.
Valentiniano era la persona sbagliata a cui fare certi ragionamenti: convinto sostenitore dell'ideologia imperiale romana non percepiva neanche la possibilità che barbari e romani fossero sullo stesso piano: i barbari dovevano piegarsi al volere di Roma di buon grado, in quanto loro superiori, e implorare la pietà e il perdono di sua Maestà Imperiale se volevano avere salva la vita.
Valentinien|était|la|personne|mauvaise|à|à qui|faire|certains|raisonnements|convaincu|partisan|de l'idéologie|impériale|romaine|ne|percevait|même pas|la|possibilité|que|barbares|et|romains|soient||même|plan|les|barbares|devaient||à|volonté|de|Rome|de|bon|gré|en|tant que|eux|supérieurs|et|implorer|la|pitié|et|le|pardon|de|sa|Majesté|Impériale|si|voulaient|avoir|sauve|la|vie
||||wrong|||||arguments||||||||||||||||||||||bend||want||||||||||||||||||||||they wanted||||
Valentinien était la mauvaise personne à qui faire de tels raisonnements : fervent partisan de l'idéologie impériale romaine, il ne percevait même pas la possibilité que les barbares et les Romains soient sur un pied d'égalité : les barbares devaient se plier de bon gré à la volonté de Rome, en tant que leurs supérieurs, et implorer la pitié et le pardon de Sa Majesté Impériale s'ils voulaient avoir la vie sauve.
Da uomo collerico quale era andò su tutte le furie e iniziò a sbraitare contro i messaggeri, vomitandogli sopra senza dubbio un buon numero di improperi.
De|homme|colérique|tel|était|il alla|sur|toutes|les|fureurs|et|il commença|à|crier|contre|les|messagers|en lui vomissant|sur|sans|doute|un|bon|nombre|d'|injures
|||||||||||||scream||||vomiting on them||||||||insults
Being the choleric man that he was, he went into a rage and began ranting at the messengers, no doubt spewing a good deal of abuse at them.
En homme colérique qu'il était, il entra dans une rage folle et commença à hurler contre les messagers, leur vomissant sans doute un bon nombre d'injures.
Ma lasciamo che sia Ammiano a raccontarci cosa avvenne: “a queste affermazioni l'imperatore, in preda a violenti attacchi di ira e fuori di sé rinfacciò con parole di rimprovero a tutta la nazione dei Quadi di essere ingrata e immemore dei benefici ricevuti.
Mais|laissons|que|soit|Ammien|à|nous raconter|ce qui|arriva|à|ces|affirmations|l'empereur|en|proie|à|violents|accès|de|colère|et|hors|de|lui-même|reprocha|avec|des mots|de|reproche|à|toute|la|nation|des|Quades|de|être|ingrate|et|ingrate|des|bienfaits|reçus
||||||tell us||it happened|||statements|||in the grip|||||anger|||||rebuked||||reproach|||||||||ungrateful||ungrateful and forgetful|||received benefits
But let us leave it to Ammianus to tell us what happened: "At these statements the emperor, in violent fits of rage and beside himself, reproached with words of reproach the whole nation of the Quadians for being ungrateful and unmindful of the benefits received.
Mais laissons Ammien nous raconter ce qui s'est passé : « à ces affirmations, l'empereur, en proie à de violentes attaques de colère et hors de lui, reprocha à toute la nation des Quades d'être ingrate et d'oublier les bienfaits reçus.
Poi si placò, quasi come colpito da fulmine e ostruitosi il respiro e la circolazione, apparve di un colore rosso fuoco.
Puis|se|calma|presque|comme|frappé|par|éclair|et|obstrué|la|respiration|et|la|circulation|apparut|d'un|une|couleur|rouge|feu
||calmed down|||struck||lightning||obstructed||breath||||appeared|||||fire
Then it subsided, almost as if struck by lightning, and obstructing his breathing and circulation, he appeared a fiery red color.
Puis il se calma, presque comme frappé par la foudre, et, le souffle et la circulation obstrués, il apparut d'une couleur rouge ardent.
Gli si era interrotta la circolazione ed era bagnato di sudore letale: per evitare che cadesse di fronte a tutti fu portato in una stanza interna dalla servitù.
Il|pronom réfléchi|était|interrompue|la|circulation|et|était|trempé|de|sueur|létal|pour|éviter|que|tombe|de|devant|à|tous|fut|porté|dans|une|chambre|interne|par la|servitude
||||||||wet||sweat|||||falling||||||||||||staff
Sa circulation s'était interrompue et il était trempé de sueur mortelle : pour éviter qu'il ne tombe devant tous, il fut porté dans une pièce intérieure par les serviteurs.
Qui posto a letto trasse gli ultimi respiri”.
Qui|lit|à|lit|tira|les|derniers|souffles
|placed|||drew|||breaths
Here placed in bed he drew his last breaths."
Ici, allongé sur le lit, il rendit ses derniers soupirs ».
Il nostro collerico imperatore morì come era vissuto: a causa di un colpo apoplettico.
Le|notre|colérique|empereur|mourut|comme|avait|vécu|à|cause|d'un||coup|apoplectique
|||||||lived|||||stroke|apoplectic stroke
Notre empereur colérique est mort comme il a vécu : d'un AVC.
Tanta fu la violenza della sua sfuriata, in quella che è certamente la più spettacolare morte di un Imperatore Romano dai tempi di Augusto.
Tant|fut|la|violence|de|sa|colère|dans|celle|qui|est|certainement|la|plus|spectaculaire|mort|d'un||empereur|romain|depuis|temps|d'|Auguste
||||||outburst|||||||||||||||||
Such was the violence of his rant, in what is certainly the most spectacular death of a Roman emperor since Augustus.
Tant fut la violence de sa colère, dans ce qui est certainement la mort la plus spectaculaire d'un empereur romain depuis Auguste.
Era stato Augusto dell'Impero Romano per 11 anni, reggendolo con il pugno di ferro di un vero soldato: a Barletta, in Puglia, c'è una misteriosa statua di bronzo dall'aspetto severo e imperturbabile: non è certo che si tratti di lui, ma mi piace pensare di riconoscere in quel viso austero, inflessibile e implacabile lo sguardo di Valentiniano, primo del suo nome, augusto dell'impero d'occidente.
Était|empereur|Auguste|de l'Empire|Romain|pendant|ans|le gouvernant|avec|le|poing|de|fer|d'un|un|vrai|soldat|à|Barletta|en|Pouilles|il y a|une|mystérieuse|statue|de|bronze|à l'apparence|sévère|et|imperturbable|ne|est|sûr|que|si|s'agit|de|lui|mais|me|plaît|penser|de|reconnaître|dans|ce|visage|austère|inflexible|et|implacable|le|regard|de|Valentinien|premier|de|son|nom|Auguste|de l'Empire|d'Occident
|||||||governing|||||||||||Barletta|||||||||with the appearance|||unflappable||||||||||||||||||austere|||||look||||||name|||
Il avait été Auguste de l'Empire romain pendant 11 ans, le dirigeant d'une main de fer comme un véritable soldat : à Barletta, en Pouilles, il y a une mystérieuse statue en bronze au visage sévère et impassible : il n'est pas certain qu'il s'agisse de lui, mais j'aime penser reconnaître dans ce visage austère, inflexible et implacable le regard de Valentinien, premier de son nom, auguste de l'empire d'Occident.
📷
📷
Ricostruzione del palazzo del Governatore di Aquincum, dove sarebbe morto Valentiniano
Reconstruction|du|palais|du|Gouverneur|d'|Aquincum|où|serait|mort|Valentinien
Reconstruire le palais du Gouverneur d'Aquincum, où Valentinien serait mort.
Come giudicare Valentiniano?
Comment|juger|Valentinien
|to judge|
Comment juger Valentinien ?
Dal mio racconto spero esca fuori l'immagine di un uomo complesso: un servitore dello stato a suo modo integerrimo, a differenza di molti suoi sottoposti.
De|mon|récit|j'espère|sorte|dehors|l'image|d'un|un||||serviteur|de l'|état|à|son|manière|intègre|à|différence|de|nombreux|ses|subordonnés
||||it comes out||||||||servant||||his||upright||||||subordinates
From my account I hope the picture of a complex man emerges: a servant of the state in his own way upright, unlike many of his subordinates.
De mon récit, j'espère qu'émergera l'image d'un homme complexe : un serviteur de l'État d'une intégrité à sa manière, contrairement à beaucoup de ses subordonnés.
Sicuramente un militare capace e pratico, privo però dell'immaginazione e del genio di un Diocleziano, di un Costantino o di un Giuliano.
Sûrement|un|militaire|capable|et|pratique|dépourvu|mais|de l'imagination|et|du|génie|de|un|Dioclétien|de|un|Constantin|ou|de|un|Julien
||||||devoid||of the imagination|||||||||||||
Sûrement un militaire capable et pratique, mais dépourvu de l'imagination et du génie d'un Dioclétien, d'un Constantin ou d'un Julien.
Valentiniano nel corso del suo regno ebbe da superare diverse prove nel campo dell'ordine pubblico – in Britannia, in Gallia, in Africa e in Illirico – molte di queste furono esacerbate dalla sua gestione poco diplomatica delle relazioni con i popoli vicini.
Valentinien|dans|cours|de|son|règne|eut|à|surmonter|diverses|épreuves|dans|domaine||public|en|Bretagne|en|Gaule|en|Afrique|et|en|Illyrie|beaucoup|de|ces|furent|exacerbées|par la|sa|gestion|peu|diplomatique|des|relations|avec|les|peuples|voisins
||||||||||||||||||||Africa|||Illyrian||||they were|exacerbated|||||diplomatic||||||
Valentinien, au cours de son règne, a dû surmonter diverses épreuves dans le domaine de l'ordre public – en Bretagne, en Gaule, en Afrique et en Illyrie – beaucoup d'entre elles étant exacerbées par sa gestion peu diplomatique des relations avec les peuples voisins.
Ammiano e altri storici come Zosimo sostengono fosse di indole anche feroce, l'idea che mi sono fatto è di un signore irascibile e facile alla collera ma non di un tiranno.
Ammien|et|autres|historiens|comme|Zosime|soutiennent|fût|de|nature|aussi|féroce|l'idée|que|me|suis|fait|est|de|un|seigneur|irascible|et|facile|à la|colère|mais|non|de|un|tyran
|||||||||nature||||||||||||irascible|||||||||
Ammien et d'autres historiens comme Zosime soutiennent qu'il avait également un caractère féroce, l'idée que je me fais est celle d'un seigneur irascible et prompt à la colère mais pas d'un tyran.
Sotto di lui per l'ultima volta ci fu una sostanziale pace e tolleranza religiosa in occidente, anche perché davvero non era il tipo da perdere tempo in cose di religione come quel damerino di Giuliano.
Sous|de|lui|pour|la dernière|fois|nous|fut|une|substantielle|paix|et|tolérance|religieuse|en|occident|aussi|parce que|vraiment|ne|était|il|type|à|perdre|temps|en|choses|de|religion|comme|ce|dandy|de|Julien
||||||||||||||||||||||||||||||||little gentleman||
Sous son règne, il y eut pour la dernière fois une paix substantielle et une tolérance religieuse en occident, aussi parce qu'il n'était vraiment pas le genre à perdre du temps sur des questions religieuses comme ce dandy de Julien.
Nell'amministrazione il suo cruccio principale fu sempre di assicurarsi i fondi per l'esercito e la sua politica di rafforzamento delle difese dell'impero, cosa che inevitabilmente non fece piacere ai contribuenti: eppure sembra che volle sempre difendere i civili dagli abusi dei militari e quando possibile diminuì le tasse.
Dans l'administration|son||souci|principal|fut|toujours|de|s'assurer|les|fonds|pour|l'armée|et|sa||politique|de|renforcement|des|défenses|de l'empire|chose|qui|inévitablement|ne|fit|plaisir|aux|contribuables|pourtant|il semble|que|voulut|toujours|défendre|les|civils|des|abus|des|militaires|et|quand|possible||les|impôts
|||anguish|||||||funds|||||||||||||||||||||||||||||abuses||||||||
Dans l'administration, son principal souci a toujours été de s'assurer des fonds pour l'armée et sa politique de renforcement des défenses de l'empire, ce qui, inévitablement, n'a pas plu aux contribuables : pourtant, il semble qu'il ait toujours voulu défendre les civils contre les abus des militaires et, lorsque cela était possible, il a réduit les impôts.
In guerra fu sempre molto accorto sia in fase offensiva che difensiva e lui come i suoi generali – il conte Teodosio su tutti – vinsero ogni guerra in cui furono coinvolti: mantenne una stretta disciplina nell'esercito che, pur diversissimo da quello alto imperiale, era sotto di lui la solita implacabile macchina da guerra.
En|guerre|fut|toujours|très|prudent|à la fois|en|phase|offensive|et|défensive|et|il|comme|les|ses|généraux|le|comte|Théodose|sur|tous|gagnèrent|chaque|guerre|dans|laquelle|furent|impliqués|maintint|une|stricte|discipline|dans l'armée|qui|bien que|très différent|de|celui|haut|impérial|était|sous|de|lui|la|habituelle|implacable|machine|de|guerre
|||||||||offensive|||||||||||||||||||||||strict||||even|very different||||||||||||||
En guerre, il était toujours très prudent tant en phase offensive que défensive et lui, comme ses généraux – le comte Théodose en particulier – remportèrent chaque guerre dans laquelle ils étaient impliqués : il maintenait une discipline stricte dans l'armée qui, bien que très différente de celle de l'Empire romain, était sous son commandement la même implacable machine de guerre.
Fu anche l'ultimo imperatore a combattere sia oltre Reno che oltre Danubio.
Fut|aussi|le dernier|empereur|à|combattre|à la fois|au-delà|Rhin|et|au-delà|Danube
|||||||beyond||||
Il fut également le dernier empereur à combattre tant au-delà du Rhin qu'au-delà du Danube.
Ammiano ci riporta che nel tempo libero dipingeva e scolpiva.
Ammianus|nous|rapporte|que|dans le|temps|libre|peignait|et|sculptait
|||||||he painted||he sculpted
Ammien nous rapporte que pendant son temps libre, il peignait et sculptait.
Ne esce fuori l'immagine di un imperatore complesso, come l'imperatore ritratto nel Colosso di Barletta: la statua ritrae un uomo austero e carismatico, duro ma giusto.
En|sort|dehors|l'image|d'|un|empereur|complexe|comme|l'empereur|représenté|dans le|Colosse|de|Barletta|la|statue|représente|un|homme|austère|et|charismatique|dur|mais|juste
|||||||||||||of||||it depicts||||||||just
On en retire l'image d'un empereur complexe, comme l'empereur représenté dans le Colosse de Barletta : la statue représente un homme austère et charismatique, dur mais juste.
📷
📷
Volto del Colosso di Barletta, forse Valentiniano I, forse Teodosio I o Teodosio II
Visage|du|Colosse|de|Barletta|peut-être|Valentinien|Ier||Théodose|Ier|ou|Théodose|IIe
Visage du Colosse de Barletta, peut-être Valentinien Ier, peut-être Théodose Ier ou Théodose II
In quel triste scorcio del 375 l'imperatore fu imbalsamato e la salma inviata a Costantinopoli, per essere sepolta nel mausoleo imperiale di Costantino a Nuova Roma.
En|ce|triste|moment|de|l'empereur|fut|embaumé|et|le|corps|envoyée|à|Constantinople|pour|être|enterrée|dans le|mausolée|impérial|de|Constantin|à|Nouvelle|Rome
|||||||embalmed|||||||||||||||||
Dans ce triste moment de 375, l'empereur fut embaumé et son corps envoyé à Constantinople, pour être enterré dans le mausolée impérial de Constantin à Nouvelle Rome.
Annunci
Annonces
Annonces
SEGNALA QUESTO ANNUNCIO
signale|cet|annonce
SIGNALER CET ANNONCE
Con l'improvvisa morte di Valentiniano i principali capi militari dell'Impero si ritrovarono con un bel grattacapo e anche una opportunità: il grattacapo dipendeva dal fatto che i due potenziali eredi di Valentiniano erano molto lontani.
Avec|la soudaine|mort|de|Valentinien|les|principaux|chefs|militaires|de l'Empire|se|retrouvèrent|avec|un|beau|casse-tête|et|aussi|une|opportunité|le|casse-tête|dépendait|du|fait|que|les|deux|potentiels|héritiers|de|Valentinien|étaient|très|éloignés
|the sudden|||||main|||||they found||||headache||||||headache|it depended|||||||heirs|||||distant
Avec la mort soudaine de Valentinien, les principaux chefs militaires de l'Empire se retrouvèrent face à un beau casse-tête et aussi une opportunité : le casse-tête venait du fait que les deux héritiers potentiels de Valentinien étaient très éloignés.
Valente era in oriente e le legioni renane avevano bisogno di qualcuno che fosse presente in occidente per tenere a bada Alemanni, Sassoni, Sarmati e Quadi: la divisione dell'impero in due sfere di influenza era oramai una necessità.
Valente|était|en|orient|et|les|légions|rhénanes|avaient|besoin|de|quelqu'un|qui|soit|présent|en|occident|pour|tenir|à|l'écart|Alamans|Saxons|Sarmates|et|Quades|la|division|de l'empire|en|deux|sphères|d'influence|influence|était|déjà|une|nécessité
Valiant|||||||Rhine|||||||||||||||||||||of the empire|||spheres||||||
Valens était en Orient et les légions rhénanes avaient besoin de quelqu'un qui soit présent en Occident pour tenir à distance les Allemands, les Saxons, les Sarmates et les Quades : la division de l'empire en deux sphères d'influence était désormais une nécessité.
Ovviamente Valentiniano aveva nominato un erede, ovvero Graziano, ma questi era rimasto a Trier visto che nessuno aveva previsto che l'imperatore morisse in modo così inaspettato.
Évidemment|Valentinien|avait|nommé|un|héritier|c'est-à-dire|Gratien|mais|celui-ci|était|resté|à|Trèves|vu|que|personne|avait|prévu|que|l'empereur|meure|de|manière|si|inattendue
|||||||||||||||||||||he died||||unexpected
Évidemment, Valentinien avait nommé un héritier, à savoir Gratien, mais celui-ci était resté à Trèves puisque personne n'avait prévu que l'empereur mourrait de manière si inattendue.
Inoltre, Graziano era ancora giovane e non era considerato una personalità marziale in grado di comandare il rispetto delle legioni.
De plus|Graziano|était|encore|jeune|et|ne|était|considéré|une|personnalité|martiale|en|mesure|de|commander|le|respect|des|légions
|||||||||||martial||||||||
De plus, Graziano était encore jeune et n'était pas considéré comme une personnalité martiale capable de commander le respect des légions.
SENT_CWT:AFkKFwvL=12.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.66
fr:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=107 err=0.00%) translation(all=85 err=0.00%) cwt(all=2021 err=3.32%)