'Il fantastico regno delle Due Sicilie' di P. I. Armino
Das|fantastische|Königreich|der|Zwei|Sizilien|von|P|I|Armino
the|fantastic|kingdom|of the|Two|Sicilies|by|P|I|Armino
El fantástico reino de las Dos Sicilias" de P. I. Armino
P.I.アルミーノ著『ファンタスティックなシチリア王国
"Fantastyczne Królestwo Dwóch Sycylii" autorstwa P. I. Armino
"Det fantastiska kungariket De två Sicilierna" av P. I. Armino
PI Armino 的《两西西里的梦幻王国》
'The Fantastic Kingdom of the Two Sicilies' by P. I. Armino
'Das fantastische Königreich der Zwei Sizilien' von P. I. Armino
Buongiorno a tutti, buongiorno a tutte. Strano dire buongiorno e non buonasera perché appunto
Guten Morgen|an|alle|guten Morgen|an|alle|Seltsam|zu sagen|guten Morgen|und|nicht|guten Abend|weil|genau
good morning|to|everyone|||all|strange|to say||and|not|good evening|because|exactly
Good morning everyone, good morning to all. It's strange to say good morning and not good evening because indeed
Guten Morgen an alle, guten Morgen an alle. Es ist seltsam, guten Morgen zu sagen und nicht guten Abend, weil eben
questo è un bellissimo esperimento, trovo, cioè quello di proporre una presentazione
das|ist|ein|wunderschön|Experiment|finde|das heißt|das|zu|vorschlagen|eine|Präsentation
this|it is|a|beautiful|experiment|I find|that is|that|to|to propose|a|presentation
this is a beautiful experiment, I find, that is to propose a presentation
das ein wunderschönes Experiment ist, finde ich, nämlich das, eine Präsentation anzubieten
in diretta che poi rimarrà registrata diciamo in pausa pranzo, sicuramente almeno per chi
in|live|die|dann|bleibt|aufgezeichnet|sagen wir|in|Pause|Mittagessen|sicherlich|mindestens|für|diejenigen
in|live|which|then|it will remain|recorded|let's say|at|break|lunch|surely|at least|for|who
live that will then remain recorded, let's say during lunch break, certainly at least for those
live, die dann aufgezeichnet bleibt, sagen wir mal in der Mittagspause, sicherlich zumindest für diejenigen
mangia un po' tardi. Potrebbero essercene altre organizzate da Editori da Terza in questa
isst|ein|wenig|spät|Könnten|es geben|andere|organisiert|von|Verleger|von|Terza|in|dieser
he eats|a|little|late|they could|there could be|others|organized|by|Publishers|from|Third|in|this
eats a bit late. There might be others organized by Third Publishers in this
isst ein bisschen spät. Es könnte noch andere Veranstaltungen von Editori da Terza in diesem
fascia oraria, vediamo come va. Per cui grazie Editori da Terza per questa bella occasione
Zeitspanne|stündlich|wir sehen|wie|läuft|für|daher|danke|Verleger|von|Terza|für|diese|schöne|Gelegenheit
band|time|let's see|how|it goes|for|which|thank you|Publishers|by|Third|for|this|nice|opportunity
time slot, let's see how it goes. So thank you Third Publishers for this nice opportunity
Zeitfenster geben, mal sehen, wie es läuft. Daher danke an Editori da Terza für diese schöne Gelegenheit
di dialogo. Io farò un po' gli onori di casa, introducendo primamente il libro che andiamo
des|Dialog|Ich|werde machen|ein|wenig|die|Ehren|des|Hauses|einführend|zuerst|das|Buch|das|wir gehen
of|dialogue|I|I will do|a|bit|the|honors|of|home|introducing|first|the|book|that|we go
for dialogue. I will play the host a bit, first introducing the book we are going
zum Dialog. Ich werde ein wenig die Gastgeberrolle übernehmen, indem ich zunächst das Buch vorstelle, das wir
a presentare e poi smistando le eventuali domande, le osservazioni e le critiche che
zu|präsentieren|und|dann|sortierend|die|eventuellen|Fragen|die|Beobachtungen|und|die|Kritiken|die
to|present|and|then|sifting|the|possible|questions||observations|and||critiques|that
to present and then sorting out any questions, comments, and criticisms that
präsentieren werden, und dann die möglichen Fragen, Anmerkungen und Kritiken weiterleite.
verranno nel corso di questa ora di incontro e poi lascerò i due esperti del tema di cui
werden kommen|im|Verlauf|des|dieser|Stunde|des|Treffens|und|dann|werde lassen|die|zwei|Experten|des|Themas|über|den
they will come|in the|course|of|this|hour|of|meeting|and|then|I will leave|the|two|experts|of the|topic|of|which
they will come during this hour of the meeting and then I will leave the two experts on the topic we
werden im Laufe dieser Stunde des Treffens kommen, und dann lasse ich die beiden Experten des Themas, über das
siamo qui a parlare, a discutere tra di loro. Presentiamo oggi un libro a mio avviso strepitoso,
wir sind|hier|zu|sprechen|zu|diskutieren|unter|von|ihnen|Wir präsentieren|heute|ein|Buch|nach|meiner|Meinung|großartig
we are|here|to|to talk|at||||||||||my|opinion|amazing
are here to discuss to talk among themselves. Today we present a book that I believe is amazing,
wir hier sprechen, miteinander diskutieren. Heute präsentieren wir ein Buch, das meiner Meinung nach großartig ist,
ma sono di parte come dirò tra un momento, che è Il fantastico regno delle due Sicilie,
aber|bin|von|parte|wie|ich sagen werde|in|einem|Moment|dass|ist|das|fantastische|Königreich|der|zwei|Sizilien
but|I am|of|partisan|as|I will say|between|a|moment|that|it is|The|fantastic|kingdom|of the|two|Sicilies
but I am biased as I will say in a moment, which is The Fantastic Kingdom of the Two Sicilies,
aber ich bin parteiisch, wie ich gleich sagen werde, das ist Das fantastische Königreich der beiden Sizilien,
breve catalogo delle imposture neovorboniche di Pino e Politormino che vedete da questa
kurzer|Katalog|der|Betrügereien|neovorbonischen|von|Pino|und|Politormino|die|ihr seht|von|dieser
short|catalog|of the|hoaxes|neovorbonic|of|Pino|and|Politormino|that|you see|from|this
a brief catalog of the neobourbon impostures by Pino and Politormino that you see from this
ein kurzer Katalog der neovorbonschen Täuschungen von Pino und Politormino, die Sie hier sehen.
parte, scusate non riesco a indicarlo, sono un po' goffo, che esce, ho citato da pochi giorni,
Teil|Entschuldigung|nicht|kann|zu||ich bin|ein|bisschen|ungeschickt|der|herauskommt|ich habe|zitiert|vor|wenigen|Tagen
part|excuse|not|I can|to|to indicate it|I am|a|a little|clumsy|that|comes out|I have|quoted|for|few|days
part, sorry I can't point it out, I'm a bit clumsy, that comes out, I mentioned it a few days ago,
Teil, entschuldigt, ich kann es nicht zeigen, ich bin ein bisschen ungeschickt, das herauskommt, ich habe vor wenigen Tagen zitiert,
all'interno della collana della serie Fact-Checking, la storia, la prova dei fatti,
innerhalb|der|Reihe|der|Serie|||die|Geschichte|die|Prüfung|der|Fakten
inside|of the|series||series|||the|history||proof|of the|facts
within the series of the Fact-Checking collection, the story, the proof of the facts,
innerhalb der Reihe der Fact-Checking-Serie, die Geschichte, der Beweis der Fakten,
che io ho l'onore di curare per Editori da Terza. Il quinto libro che esce in Fact-Checking,
dass|ich|habe|die Ehre|zu|betreuen|für|Verlage|von|Terza|Das|fünfte|Buch|das|erscheint|im||
that|I|I have|the honor|to|to take care of|for|Editors|by|Third|The|fifth|book|that|comes out|in||
that I have the honor of editing for Editori da Terza. The fifth book that comes out in Fact-Checking,
die ich die Ehre habe, für Editori da Terza zu betreuen. Das fünfte Buch, das in Fact-Checking erscheint,
l'ho inaugurata io con il mio intitolato L'antifascismo non serve più a niente,
ich habe es|eingeweiht|ich|mit|der|mein|betitelt|Der Antifaschismus|nicht|nützt|mehr|zu|nichts
I have it|inaugurated|I|with|the|my|titled|Antifascism|not|serves|more|to|nothing
I inaugurated it with my titled Antifascism is no longer of any use,
habe ich mit meinem Buch mit dem Titel Der Antifaschismus nützt nichts mehr, eröffnet.
cui ho fatto seguito e allora le foibe di Enrico Betti, è uscito poi anche I partigiani però di
dem|ich habe|gemacht|gefolgt|und|dann|die|Foibe|von|Enrico|Betti|ist|erschienen|dann|auch|die|Partisanen|aber|von
to whom|I have|done|followed|and|then|the|foibe|of|Enrico|Betti|it is|released|then|also|the|partisans|but|of
which I followed up and then the foibe of Enrico Betti, then also came out The partisans however by
auf die ich gefolgt bin und dann die Foibe von Enrico Betti, dann kam auch I partigiani jedoch von
Chiara Colombini e prima di questo, prima Gli italiani, sì ma quali, di Francesco Filippi.
Chiara|Colombini|und|vor|von|diesem|zuerst|Die|Italiener|ja|aber|welche|von|Francesco|Filippi
Chiara|Colombini|and|before|of|this||The|Italians|yes|but|which|of|Francesco|Filippi
Chiara Colombini and before this, before The Italians, yes but which ones, by Francesco Filippi.
Chiara Colombini und davor, davor Gli italiani, ja aber welche, von Francesco Filippi.
L'impostazione di Fact-Checking è piuttosto auto-evidente, quella di dare dei titoli
Die Einstellung|des|||ist|ziemlich|||die|des|Geben|der|Titel
the setting|of|||it is|rather|||that|to|to give|some|titles
The approach of Fact-Checking is quite self-evident, that of giving titles
Die Herangehensweise des Fact-Checkings ist ziemlich offensichtlich, nämlich Titel zu geben
antifrastici, provocatori, comunque che cercano di scuotere il dibattito pubblico e poi appunto
antifrasisch|provokant|trotzdem|die|suchen|zu|erschüttern|die|Debatte|öffentlich|und|dann|genau
antithetical|provocative|anyway|who|they seek|to|to shake|the|debate|public|and|then|exactly
antithetical, provocative, anyway that try to shake the public debate and then indeed
antithetisch, provokant, die jedenfalls versuchen, die öffentliche Debatte zu erschüttern und dann eben
di fare una sorta di debunking storico, cioè andando a vedere quali sono le falsità,
zu|machen|eine|Art|von|Entlarvung|historisch|das heißt|indem wir|zu|sehen|welche|sind|die|Falschheiten
of|to do|a|sort|of|debunking|historical|that is|going|to|to see|which|they are|the|lies
to do a sort of historical debunking, that is, to look at what the falsehoods,
eine Art historische Entlarvung zu machen, das heißt zu sehen, welche Falschaussagen,
le mistificazioni, le distorsioni che sono presenti nella nostra memoria pubblica,
die|Mystifikationen|die|Verzerrungen|die|sind|vorhanden|in der|unser|Gedächtnis|öffentlich
the|misrepresentations|the|distortions|that|they are|present|in the|our|memory|public
the mystifications, the distortions that are present in our public memory,
Verfälschungen, Verzerrungen in unserem öffentlichen Gedächtnis vorhanden sind,
nel dibattito pubblico e provare a riportare ai dati di fatto qualunque cosa voglia dire,
im|Diskurs|öffentlich|und|versuchen|zu|zurückzuführen|auf die|Fakten|von|Tatsache|was auch immer|Sache|will|sagen
in the|debate|public|and|to try|to|to bring back|to the|data|of|fact|whatever|thing|he/she wants|to say
in the public debate and try to bring back to the facts whatever that may mean,
im öffentlichen Diskurs und zu versuchen, alles, was das auch immer bedeuten mag,
allo stato dell'arte, alle acquisizioni della storia, a quello che gli storici sanno,
zum|Stand|der Kunst|alle|Erkenntnisse|der|Geschichte|an|das|was|die|Historiker|wissen
at the|state|of the art|to the|acquisitions|of the|history|to|what|that|the|historians|they know
to the state of the art, to the acquisitions of history, to what historians know,
auf den Stand der Dinge, auf die Erkenntnisse der Geschichte, auf das, was Historiker wissen,
che hanno ricostruito in questi lunghi decenni, nel caso specifico in questo secolo abbondante,
die|haben|rekonstruiert|in|diesen|langen|Jahrzehnten|im|Fall|spezifischen|in|diesem|Jahrhundert|Überfluss
that|they have|reconstructed|in|these|long|decades|in the|case|specific|in|this|century|abundant
that have been reconstructed over these long decades, specifically in this abundant century,
die in diesen langen Jahrzehnten, im speziellen Fall in diesem überflüssigen Jahrhundert, wieder aufgebaut wurden,
rispetto alla storia nazionale e non solo. Allargheremo anche i nostri orizzonti.
Respekt|an die|Geschichte|nationale|und|nicht|nur|Wir werden erweitern|auch|unsere|unsere|Horizonte
regard|to the|history|national|and|not|only|we will broaden|also|the|our|horizons
in relation to national history and beyond. We will also broaden our horizons.
im Hinblick auf die nationale Geschichte und nicht nur. Wir werden auch unseren Horizont erweitern.
Un accenno solo alla genese di questo volume, c'è capitato di leggere il libro che Pino aveva
Ein|Hinweis|nur|zur|Entstehung|von|diesem|Band|es gibt|passiert|zu|lesen|das|Buch|das|Pino|hatte
a|hint|only|to the|genesis|of|this|volume|there is|happened|to|to read|the|book|that|Pino|he had
A brief mention of the genesis of this volume, we happened to read the book that Pino had
Nur ein Hinweis zur Entstehung dieses Bandes, wir hatten das Glück, das Buch zu lesen, das Pino geschrieben hatte,
scritto, Cinque ragioni per stare all'allarghe da Pino Aprile, pubblicato da Pellegrini nel 2019,
geschrieben|Fünf|Gründe|um|bleiben|in der Nähe von|von|Pino|Aprile|veröffentlicht|von|Pellegrini|im
written|Five|reasons|to|to stay|at large|by|Pino|April|published|by|Pellegrini|in
written, Five Reasons to Stay Broad by Pino Aprile, published by Pellegrini in 2019,
Fünf Gründe, um sich zu erweitern von Pino Aprile, veröffentlicht von Pellegrini im Jahr 2019,
ci folgorò questo libro e capimmo che c'era un fact-checking in potenza, che come dire,
uns|erleuchtete|dieses|Buch|und|wir verstanden|dass|es gab|ein|||in|Potenzial|das|wie|sagen
we|he struck|this|book|and|we understood|that|there was|a|||in|potential|that|like|to say
this book struck us and we understood that there was a potential for fact-checking, which is to say,
Dieses Buch hat uns elektrisiert und wir haben verstanden, dass es ein potenzielles Fact-Checking gab, das, wie soll ich sagen,
si poteva arrivare a dare una risposta sensata, ponderata e argomentata alle imposture neobarboniche
man|konnte|ankommen|zu|geben|eine|Antwort|sinnvolle|überlegte|und|argumentierte|allen|Täuschungen|neobarbonischen
one|could|to arrive|to|to give|a|response|sensible|considered|and|argued|to the|impostures|neobourbonic
one could arrive at providing a sensible, reasoned, and argued response to the neobourbon impostures
es möglich war, eine sinnvolle, überlegte und argumentierte Antwort auf die neobarbonischen Täuschungen zu geben
con un'operazione quale è quella di fact-checking. Pino si è gettato in questa avventura con enorme
mit|einer Operation|die|ist|die|des|||Pino|sich|hat|gestürzt|in|dieses|Abenteuer|mit|enormem
with|an operation|which|it is|that|of|||Pino|he|he is|thrown|in|this|adventure|with|enormous
with an operation such as fact-checking. Pino threw himself into this adventure with enormous
mit einer Operation wie dem Fact-Checking. Pino hat sich mit enormem
entusiasmo, ha scritto un libro molto importante e che a me personalmente ha fatto capire una cosa
Enthusiasmus|hat|geschrieben|ein|Buch|sehr|wichtig|und|der/die/das|an|mir|persönlich|hat|gemacht|verstehen|eine|Sache
enthusiasm|she has|written|a|book|very|important|and|that|to|me|personally|she has|done|to understand|a|thing
enthusiasm, he wrote a very important book that personally made me understand one thing
Enthusiasmus in dieses Abenteuer gestürzt, hat ein sehr wichtiges Buch geschrieben, das mir persönlich eine Sache klar gemacht hat.
in particolare, magari la dirò dopo perché non voglio rubarvi ulteriore tempo. Pino è autore di
in|particolare|vielleicht|die|werde ich sagen|später|weil|nicht|will|euch stehlen|weiteren|Zeit|Pino|ist|Autor|von
in|particular|maybe|the|I will say|later|because|not|I want|to steal from you|additional|time|Pino|he is|author|of
in particular, maybe I will say it later because I don't want to take up more of your time. Pino is the author of
insbesondere, vielleicht sage ich es später, weil ich euch nicht weiter Zeit stehlen möchte. Pino ist Autor von
numerosi altri libri, ve ne cito alcuni, quelli che abbiamo riportato nel risvolto di copertina,
zahlreiche|andere|Bücher|Ihnen|davon|nenne|einige|die|die|wir haben|aufgeführt|im|Klappentext|von|Cover
numerous|others|books|you|them|I mention|some|those|that|we have|reported|in the|flap|of|cover
numerous other books, I will mention a few, those that we have included on the back cover,
zahlreichen anderen Büchern, ich nenne einige, die wir auf dem Klappentext aufgeführt haben,
Azionismo e sindacato, vita di Antonio Armino, uscito per Rubettino nel 2012, Brigantaggio
Aktionismus|und|Gewerkschaft|Leben|von|Antonio|Armino|veröffentlicht|von|Rubettino|im|Banditentum
actionism|and|union|life|of|Antonio|Armino|published|by|Rubettino|in|banditry
Azionismo and union, the life of Antonio Armino, published by Rubettino in 2012, Political brigandage
Azionismo und Gewerkschaft, das Leben von Antonio Armino, erschienen bei Rubettino im Jahr 2012, Brigantaggio
politico nelle due Sicilie, Città del Sole nel 2015, Quando il Sud divenne arretrato, Guida nel 2018,
Politiker|in den|zwei|Sizilien|Stadt|der|Sonne|im|Als|der|Süden|wurde|rückständig|Führer|im
politician|in the|two|Sicilies|City|of the|Sun|in the|When|the|South|became|backward|Guide|in the
in the two Sicilies, Città del Sole in 2015, When the South became backward, Guida in 2018,
Politik in den beiden Sizilien, Città del Sole im Jahr 2015, Als der Süden rückständig wurde, Guida im Jahr 2018,
quello che ho citato prima, Storia della Calabria partigiana, Pellegrini nel 2020 e Ritorno al Futuro,
das|was|ich habe|zitiert|vorher|Geschichte|der|Kalabrien|Partisanen|Pellegrini|im|und|Rückkehr|in die|Zukunft
that|which|I have|cited|before|History|of the|Calabria|partisan|Pellegrini|in the|and|Return|to the|Future
what I mentioned earlier, History of Partisan Calabria, Pellegrini in 2020 and Back to the Future,
was ich zuvor zitiert habe, Geschichte der Partisanen in Kalabrien, Pellegrini im Jahr 2020 und Zurück in die Zukunft,
Manifesto per l'unità d'Italia con Tonino Perna, Castelvecchi nel 2020. Carmine Pinto è uno dei
Manifest|für|die Einheit|Italiens|mit|Tonino|Perna|Castelvecchi|im|Carmine|Pinto|ist|einer|der
manifesto|for|the unity|of Italy|with|Tonino|Perna|Castelvecchi|in the|Carmine|Pinto|he is|one|of the
Manifesto for the Unity of Italy with Tonino Perna, Castelvecchi in 2020. Carmine Pinto is one of the
Manifest für die Einheit Italiens mit Tonino Perna, Castelvecchi im Jahr 2020. Carmine Pinto ist einer der
massimi esperti, se non il massimo esperto di questi temi in Italia, ricordo il suo libro recente
höchsten|Experten|wenn nicht|nicht|der|größte|Experte|über|diese|Themen|in|Italien|ich erinnere mich|das|sein|Buch|kürzlich
maximum|experts|if|not|the|highest|expert|of|these|topics|in|Italy|I remember|the|his|book|recent
leading experts, if not the leading expert on these topics in Italy, I recall his recent book
größten Experten, wenn nicht der größte Experte zu diesen Themen in Italien, ich erinnere mich an sein kürzliches Buch,
uscito nel 2019, ristampato per la sesta volta se non sbaglio nel 2020, La guerra per il mezzogiorno,
erschienen|im|nachgedruckt|für|die|sechste|Mal|wenn|nicht|ich mich irre|im|Die|Krieg|um|den|Süden
released|in|reprinted|for|the|sixth|time|if|not|mistake|in|The|war|for|the|south
published in 2019, reprinted for the sixth time if I'm not mistaken in 2020, The War for the South,
das 2019 veröffentlicht wurde, im Jahr 2020 zum sechsten Mal neu aufgelegt, Der Krieg um den Süden,
Italiani borbonici e briganti 1860-1870, uscito appunto per la terza. Carmine Pinto è professor
Italiener|Bourbonen|und|Banditen|erschienen|genau|für|die|dritte|Carmine|Pinto|ist|Professor
Italians|Bourbon|and|bandits|published|exactly|for|the|third|Carmine|Pinto|he is|professor
Bourbon Italians and brigands 1860-1870, just released for the third time. Carmine Pinto is a professor
Bourbonische Italiener und Banditen 1860-1870, erschienen genau für die dritte. Carmine Pinto ist Professor
ordinario di storia contemporanea all'Università degli Studi di Salerno e i suoi studi spaziano su
Professor|für|Geschichte|Zeitgeschichte|an der Universität|der|Studien|von|Salerno|und|seine|seine|Studien|erstrecken sich|über
full professor|of|history|contemporary||of the|Studies|of|Salerno|and|the||studies|they range|on
of contemporary history at the University of Salerno and his studies cover
für zeitgenössische Geschichte an der Universität Salerno und seine Studien erstrecken sich über
vari argomenti, in particolare i sistemi politici del 900, guerre civili e movimenti nazionali invece
verschiedene|Themen|in|besonderer|die|Systeme|politischen|des|Kriege|zivil|und|Bewegungen|nationalen|stattdessen
various|topics|in|particular|the|systems|political|of the|wars|civil|and|movements|national|instead
various topics, particularly the political systems of the 20th century, civil wars, and national movements instead
verschiedene Themen, insbesondere die politischen Systeme des 20. Jahrhunderts, Bürgerkriege und nationale Bewegungen hingegen
nel XIX secolo. A questo punto direi che è il momento di dare a voi la parola, per cui chiederei
im|19|Jahrhundert|An|diesem|Punkt|würde ich sagen|dass|es ist|der|Moment|zu|geben|an|euch|das|Wort|für|weshalb|würde ich fragen
in the|19th|century|At|this|point|I would say|that|it is|the|moment|to|to give|to|you|the|word|for|which|I would ask
in the 19th century. At this point, I would say it's time to give you the floor, so I would ask
im 19. Jahrhundert. An diesem Punkt würde ich sagen, dass es an der Zeit ist, euch das Wort zu geben, weshalb ich bitten würde
al professor Pinto di intervenire come vuole e quanto a lungo vuole su questo libro, sui temi
dem|Professor|Pinto|zu|intervenieren|wie|er will|und|wie lange|an|lange|will|über|dieses|Buch|über die|Themen
to the|professor|Pinto|to|to intervene|as|he wants|and|how much|at|long||on|this|book|on the|themes
to Professor Pinto to intervene as he wishes and for as long as he wants on this book, on the themes
dem Professor Pinto zu erlauben, so zu intervenieren, wie er möchte, und so lange, wie er möchte, über dieses Buch, über die Themen
che questo libro ha affrontato e di interrogare Pinto e Politomino intorno al volume. Grazie entrambi.
dass|dieses|Buch|hat|behandelt|und|zu|befragen|Pinto|und|Politomino|über|den|Band|Danke|euch beiden
this|this|book|has|addressed|and|to|to question|Pinto||Politomino|around|to the|volume|Thank you|both
that this book has addressed and to question Pinto and Politomino about the volume. Thank you both.
die dieses Buch behandelt, und Pinto und Politomino bezüglich des Bandes zu befragen. Danke euch beiden.
Grazie a te Carlo, alla Casa di Dirice della Terza che sta mobilitando forze su terreni
Danke|an|dich|Carlo|zum|Haus|von|Dirice|der|Terza|die|ist|mobilisiert|Kräfte|auf|Grundstücken
thank you|to|you|Carlo|to the|House|of|Dirice|of the|Third|who|it is|mobilizing|forces|on|lands
Thank you, Carlo, to the Dirice House of the Third that is mobilizing forces on very innovative cultural grounds and this obviously puts on the table of the battle
Danke dir, Carlo, dem Haus Dirice der Dritten, das Kräfte auf sehr innovativen kulturellen Gebieten mobilisiert,
culturali anche molto innovativi e questo ovviamente di mettere sul piatto della battaglia
kulturell|auch|sehr|innovativ|und|dies|offensichtlich|zu|setzen|auf|Tisch|der|Kampf
cultural|also|very|innovative|and|this|obviously|to|to put|on the|plate|of the|battle
cultural also very innovative and this obviously to put on the battle plate
und das ist natürlich, um es auf den Tisch der Auseinandersetzung zu legen.
politico-culturale cose che magari producono elementi stereotipati, a volte peggio nel
||Dinge|die|vielleicht|produzieren|Elemente|stereotypisch|manchmal|schlimmer|schlechter|im
||things|that|maybe|they produce|elements|stereotyped|at|sometimes|worse|in the
political-cultural things that may produce stereotypical elements, sometimes worse in the
politisch-kulturelle Dinge, die möglicherweise stereotype Elemente produzieren, manchmal sogar schlimmer im
discorso pubblico, credo che sia una cosa molto coraggiosa, tra l'altro sia un tema di grande
Rede|öffentlich|ich glaube|dass|es ist|eine|Sache|sehr|mutig|unter|anderem|sei|ein|Thema|von|großer
speech|public|I believe|that|it is|a|thing|very|courageous|among|others|it is|a|theme|of|great
public discourse, I believe this is a very courageous thing, moreover it is a topic of great
öffentlichen Diskurs, ich glaube, dass das eine sehr mutige Sache ist, außerdem ist es ein Thema von großem
interesse, tra l'altro è un elemento a cui una parte importante del mondo della cultura sta
Interesse|unter|anderem|ist|ein|Element|zu|dem|ein|Teil|wichtiger|der|Welt|der|Kultur|steht
interest|among|the other|it is|a|element|to|which|a|part|important|of the|world|of the|culture|it stands
interest, furthermore it is an element that an important part of the cultural world is
Interesse, zudem ist es ein Element, dem ein wichtiger Teil der Kulturwelt Aufmerksamkeit schenkt.
prestando attenzione. Il libro di Pinto e Politomino ovviamente si inserisce in questo
aufmerksam|Aufmerksamkeit|Der|Buch|von|Pinto|und|Politomino|offensichtlich|sich|einfügt|in|dies
paying|attention|The|book|of|Pinto|and|Politomino|obviously|it|it fits|in|this
paying attention to. Pinto and Politomino's book obviously fits into this.
Das Buch von Pinto und Politomino fügt sich natürlich in dieses
processo culturale e è costruito per dialogare fondamentalmente con il discorso pubblico e per
Prozess|kulturell|und|ist|gebaut|um|zu dialogieren|grundsätzlich|mit|dem|Diskurs|öffentlich|und|um
process|cultural|and|it is|built|to|to dialogue|basically|with|the|speech|public|and|to
cultural process and is built to fundamentally engage with the public discourse and to
kultureller Prozess und ist darauf ausgelegt, grundlegend mit der öffentlichen Diskussion zu dialogieren und
offrire elementi di riflessione al discorso pubblico, è evidente il contesto in cui si
anbieten|Elemente|zur|Reflexion|an die|Diskussion|Öffentlichkeit|ist|offensichtlich|der|Kontext|in|dem|sich
to offer|elements|of|reflection|to the|speech|public|it is|evident|the|context|in|in which|one
offer elements of reflection to the public discourse, the context in which the
Elemente der Reflexion für die öffentliche Diskussion anzubieten, der Kontext, in dem sich
collega l'autore ed è evidente anche la struttura interpretativa che non coincide soltanto con
verbindet|der Autor|und|ist|offensichtlich|auch|die|Struktur|interpretative|die|nicht|übereinstimmt|nur|mit
he connects|the author|and|it is|evident|also|the|structure|interpretative|which|not|coincides|only|with
author is connected is evident and the interpretative structure that does not coincide only with
der Autor verbindet, ist offensichtlich, und auch die interpretative Struktur, die nicht nur mit
l'impostazione della collana a cui hai fatto riferimento Carlo, ma anche con un obiettivo
die Einstellung|der|Reihe|an|die|du hast|gemacht|Bezug|Carlo|aber|auch|mit|einem|Ziel
the setting|of the|necklace|to|which|you have|done|reference|Carlo|but|also|with|a|goal
the framework of the series you referred to, Carlo, but also with a goal
der Ausrichtung der Reihe, auf die du verwiesen hast, Carlo, übereinstimmt, sondern auch mit einem Ziel
di carattere evidentemente divulgativo, cioè di mettere in discussione dei processi di formazione
von|Charakter|offensichtlich|aufklärerisch|das heißt|von|in Frage stellen|in|Diskussion|der|Prozesse|der|Ausbildung
of|character|evidently|popularizing|that is|to|to put|in|discussion|of the|processes|of|formation
of an evidently educational nature, that is, to question training processes
von offensichtlich aufklärerischem Charakter, das heißt, die Ausbildungsprozesse in Frage zu stellen
di immaginari, di narrazione di immaginari che in realtà sono molto recenti e hanno una struttura
von|Imaginären|von|Erzählung|von|Imaginären|die|in|Wirklichkeit|sind|sehr|neu|und|haben|eine|Struktur
of|imaginaries|of|narration|of|imaginaries|which|in|reality|they are|very|recent|and|they have|a|structure
of imaginaries, of the narrative of imaginaries that are actually very recent and have a structure
von Imaginären, von Erzählungen von Imaginären, die in Wirklichkeit sehr neu sind und eine Struktur haben
molto meno compressa di quando si pensa. Provo a fare due o tre riflessioni, ma davvero rapidissime,
sehr|weniger|komprimiert|als|wenn|man|denkt|Ich versuche|zu|machen|zwei|oder|drei|Überlegungen|aber|wirklich|sehr schnell
very|less|compressed|than|when|one|thinks|I try|to|to make|two|or|three|reflections|but|really|very quick
much less compressed than one might think. I will try to make two or three reflections, but really very quick,
die viel weniger komprimiert ist, als man denkt. Ich versuche, zwei oder drei Überlegungen anzustellen, aber wirklich sehr schnell,
perché credo che sia organizzato come una conversazione, quindi davvero rapidissime sul
weil|ich glaube|dass|ist|organisiert|wie|eine|Konversation|also|wirklich|sehr schnell|über
because|I believe|that|it is|organized|like|a|conversation|so|really|very fast|on the
because I believe it is organized like a conversation, so really very quick on the
weil ich glaube, dass es wie ein Gespräch organisiert ist, also wirklich sehr schnell über
tema per non andare a ripercorrere i capitoli del libro e le questioni del libro, anche perché
Thema|um|nicht|zu gehen|zu|wieder durchzugehen|die|Kapitel|des|Buch|und|die|Fragen|des|Buch|auch|weil
theme|to|not|to go|to|to revisit|the|chapters|of the|book|and|the|issues|||also|because
theme for not going back over the chapters of the book and the issues of the book, also because
Thema, um nicht die Kapitel des Buches und die Fragen des Buches zu wiederholen, auch weil
ne abbiamo conversato veramente tantissime volte. Provo a offrire più uno scenario al libro,
uns|haben|gesprochen|wirklich|unzählige|Male|Ich versuche|zu|bieten|mehr|ein|Szenario|für das|Buch
about it|we have|discussed|really|very many|times|I try|to|to offer|more|a|scenario|to the|book
we have really talked about it many times. I try to offer more of a scenario for the book,
wir wirklich schon sehr oft darüber gesprochen haben. Ich versuche, mehr ein Szenario für das Buch anzubieten,
ovviamente non omettendo una brevissima presentatore per gli ascoltatori. Si tratta non solo di un
offensichtlich|nicht|auslassend|eine|sehr kurze|Präsentation|für|die|Zuhörer|Es|handelt|nicht|nur|von|ein
obviously|not|omitting|a|very brief|presenter|for|the|listeners|it|it concerns|not|only|of|a
obviously not omitting a very brief introduction for the listeners. It is not only a
natürlich ohne eine sehr kurze Einführung für die Zuhörer auszulassen. Es handelt sich nicht nur um ein
libro che punta a dialogare al discorso pubblico, ma che conosce benissimo il contesto scientifico
Buch|das|zielt|auf|zu dialogieren|im|Diskurs|Öffentlichkeit|aber|das|kennt|sehr gut|den|Kontext|wissenschaftlichen
book|that|aims|to|to dialogue|to the|discourse|public|but||knows||the|context|scientific
book that aims to engage in public discourse, but it is also very well aware of the scientific context.
Buch, das darauf abzielt, mit der öffentlichen Diskussion zu dialogisieren, sondern das den wissenschaftlichen Kontext sehr gut kennt.
e il dibattito storiografico su questi temi. Lo trasformo, ovviamente, lo sintetizza per
und|der|Debatte|historiografische|über|diese|Themen|Es|verwandle|offensichtlich|es|fasst zusammen|für
and|the|debate|historiographical|on|these|themes|I|I transform|obviously|it|it synthesizes|for
and the historiographical debate on these themes. I transform it, of course, I summarize it to
und die historiografische Debatte über diese Themen. Ich transformiere es, natürlich, ich fasse es zusammen, um
renderlo agente a chi vuole leggerlo in qualche ora senza dover approfondire o analizzare il
es lesbar|Agent|für|wer|will|es lesen|in|ein paar|Stunden|ohne|müssen|vertiefen|oder|analysieren|den
to make it|agent|to|who|he wants|to read it|within|some|hours|without|to have to|to deepen|or|to analyze|the
make it accessible to those who want to read it in a few hours without having to delve into or analyze the
es für diejenigen zugänglich zu machen, die es in ein paar Stunden lesen wollen, ohne die
dibattito storiografico, ma con estrema determinazione e direi anche senza paura
Debatte|historiografisch|aber|mit|extremer|Entschlossenheit|und|ich würde sagen|auch|ohne|Angst
debate|historiographical|but|with|extreme|deterimination|and|I would say|also|without|fear
historiographical debate, but with extreme determination and I would say also without fear
historiografische Debatte vertiefen oder analysieren zu müssen, aber mit extremer Entschlossenheit und ich würde auch sagen, ohne Angst
di affrontare questioni anche a volte spiacevoli, diciamo, in un certo tipo di comunicazione,
zu|konfrontieren|Fragen|auch|zu|manchmal|unangenehme|sagen wir|in|eine|bestimmte|Art|der|Kommunikation
of|to face|issues|also|at|times|unpleasant|let's say|in|a|certain|type|of|communication
of addressing issues that can sometimes be unpleasant, let's say, in a certain type of communication,
davor, auch manchmal unangenehme Fragen anzugehen, sagen wir, in einer bestimmten Art der Kommunikation,
soprattutto di comunicazione digitale. Dice che queste vicende appartengono a una costruzione
vor allem|der|Kommunikation|digitalen|Er sagt|dass|diese|Ereignisse|gehören|zu|einer|Konstruktion
especially|of|communication|digital|He says|that|these|events|belong|to|a|construction
especially of digital communication. He says that these events belong to a construction
vor allem der digitalen Kommunikation. Er sagt, dass diese Ereignisse zu einem Aufbau gehören
narrativa, quindi Fenestrelle, Ponte d'Andorfo e mille altre cose che semplicemente non esistono.
Erzählung|also|Fenestrelle|Brücke|von Andorfo|und|tausend|andere|Dinge|die|einfach|nicht|existieren
narrative|so|Fenestrelle|||and|thousand|other|things|that|simply|not|exist
narrative, so Fenestrelle, Ponte d'Andorfo and a thousand other things that simply do not exist.
von Erzählungen, also Fenestrelle, Ponte d'Andorfo und tausend andere Dinge, die einfach nicht existieren.
Vi spiego perché senza troppi giri di parola, ma neppure senza spersare il punto. E' evidente
Ihnen|erkläre|warum|ohne|zu viele|Umschweife|von|Wort|aber|auch nicht|ohne|zu verschwenden|den|Punkt|Es ist|offensichtlich
I|I explain|why|without|too many|turns|of|word|but|not even|||the|point|it is|evident
I will explain why without too many words, but also without missing the point. It is evident
Ich erkläre Ihnen, warum, ohne zu viele Umschweife, aber auch ohne den Punkt zu verlieren. Es ist offensichtlich
che questo ci porta a tre riflessioni di contesto, su cui vado per titoli e rispetto all'impegno
dass|dies|uns|bringt|zu|drei|Überlegungen|von|Kontext|über|die|ich gehe|nach|Titeln|und|in Bezug auf|das Engagement
this|this|to us|brings|to|three|reflections|of|context|on|which|I go|by|titles||regarding|to the commitment
that this leads us to three contextual reflections, which I will outline in titles and regarding the commitment.
dass dies uns zu drei Kontextüberlegungen führt, über die ich stichpunktartig und in Bezug auf das Engagement gehe.
della brevità. Uno, si tratta di temi molto conosciuti sul piano storiografico. Questo
der|Kürze|Eins|sich|handelt|von|Themen|sehr|bekannt|auf|Ebene|historiografisch|Dies
of the|brevity|One|it|it deals with|of|themes|very|known|on the|level|historiographical|This
of brevity. One, it concerns very well-known themes on the historiographical level. This
der Kürze. Erstens handelt es sich um sehr bekannte Themen auf historiografischer Ebene. Dies
che fa Pino e Porito Arminio in realtà si basa su questioni che non solo sono molto
was|macht|Pino|und|Porito|Arminio|in|Wirklichkeit|sich|basiert|auf|Fragen|die|nicht|nur|sind|sehr
that|does|Pino|and|Porito|Arminio|in|reality|it|bases|on|issues|that|not|only|they are|very
that Pino and Porito Arminio do is actually based on issues that are not only very
was Pino und Porito Arminio tun, basiert in Wirklichkeit auf Fragen, die nicht nur sehr
confute, ma a volte sono anche scontate. Faccio un esempio, che a Fenestrelle non esistesse
widerlegt|aber|zu|Zeiten|sind|auch|selbstverständlich|Ich gebe|ein|Beispiel|dass|zu|Fenestrelle|nicht|existierte
to refute|but|at|times|they are|also|obvious|I make||example|that|at|Fenestrelle|not|existed
debunked, but sometimes are also taken for granted. I give an example, that in Fenestrelle there was no
widerlegt sind, sondern manchmal auch offensichtlich. Ich gebe ein Beispiel: dass es in Fenestrelle keinen
nessun tipo di campo di estreminio, sciocchezze di questo tipo. Non solo lo si sapeva da sempre,
kein|Art|von|Lager|von|Vernichtung|Unsinn|von|diesem|Typ|Nicht|nur|es|sich|wusste|seit|immer
none|type|of|field|of|extermination|things|of|this|type|not|only|it|one|it was known|since|always
kind of extermination camp, nonsense of this kind. Not only has it always been known,
Typ von Vernichtungslager gegeben habe, solche Dummheiten. Man wusste das nicht nur schon immer,
ma non era neppure in discussione. Cioè, se tratta di un'invenzione, come spesso succede,
aber|nicht|war|auch nicht|in|Diskussion|das heißt|wenn|handelt|von|einer Erfindung|wie|oft|passiert
but|not|it was|not even|in|discussion|that is|if|it concerns|of||as|often|happens
but it was not even up for discussion. I mean, if it's an invention, as often happens,
aber es war auch nicht zur Diskussion. Das heißt, wenn es sich um eine Erfindung handelt, wie es oft der Fall ist,
su questo vado Carlo nel secondo punto, talmente evidente che forse non la si prendeva neppure
über|dies|gehe|Carlo|im|zweiten|Punkt|so|offensichtlich|dass|vielleicht|nicht|sie|sich|nahm|nicht einmal
on|this|I go|Carlo|in the|second|point|so much|evident|that|maybe|not|it|one|he took|not even
on this point I go to Carlo in the second point, so evident that perhaps it wasn't even
gehe ich auf diesen Punkt im zweiten Punkt ein, so offensichtlich, dass man es vielleicht nicht einmal
in considerazione, semplicemente perché non esiste. Ovviamente questo vale a non per tutti
in|Betrachtung|einfach|weil|nicht|existiert|Offensichtlich|dies|gilt|für|nicht|für|alle
in|consideration|simply|because|not|exists|Obviously|this|applies|to|not|for|everyone
considered, simply because it doesn't exist. Obviously this does not apply to all
in Betracht zog, einfach weil es nicht existiert. Natürlich gilt dies nicht für alle
gli argomenti, perché altri argomenti si trattano di libri, invece ad esempio le origini
die|Themen|warum|andere|Themen|sich|behandeln|von|Büchern|stattdessen|an|Beispiel|die|Ursprünge
the|topics|why|other||they|they deal with|of|books|instead|to|example|the|origins
topics, because other topics are about books, for example the origins.
Themen, denn andere Themen beziehen sich auf Bücher, während zum Beispiel die Ursprünge
del divario economico tra Nord e Sud appartengono a ben altro tipo di dibattito politico, culturale,
des|Unterschied|wirtschaftlichen|zwischen|Norden|und|Süden|gehören|zu|viel|anderem|Art|von|Debatte|politischem|kulturellem
of the|gap|economic|between|North|and|South|they belong|to|well|other|type|of|debate|political|cultural
The economic gap between the North and South belongs to a completely different type of political, cultural,
Die wirtschaftlichen Unterschiede zwischen Nord und Süd gehören zu einem ganz anderen politischen, kulturellen,
scientifico e storiografico. Quindi il libro non è che tocca soltanto le invenzioni vere
wissenschaftlich|und|historiografisch|Also|das|Buch|nicht|ist|das|berührt|nur|die|Erfindungen|wahren
scientific|and|historiographical|So|the|book|not|it is|that|it touches|only|the|inventions|true
scientific, and historiographical debate. Therefore, the book does not only touch on the true
wissenschaftlichen und historiografischen Diskurs. Daher behandelt das Buch nicht nur die tatsächlichen Erfindungen,
e proprie, ma affronta in maniera molto semplice, questo è un libro per il lettore che non
und|eigene|aber|behandelt|in|Weise|sehr|einfach|dies|ist|ein|Buch|für|den|Leser|der|nicht
and|own|but|it addresses|in|way|very|simple|this|it is|a|book|for|the|reader|who|not
inventions, but addresses in a very simple way; this is a book for the reader who does not
sondern geht auf sehr einfache Weise darauf ein; dies ist ein Buch für den Leser, der nicht
vuole fare il concorso, ma che vuole leggere così, anche temi che hanno una profondità
will|machen|der|Wettbewerb|aber|der|will|lesen|so|auch|Themen|die|haben|eine|Tiefe
he wants|to do|the|competition|but|that|he wants|to read|like this|also|themes|that|they have|a|depth
want to take the exam, but who wants to read, also on themes that have a depth.
an einem Wettbewerb teilnehmen möchte, sondern einfach lesen will, auch über Themen, die eine Tiefe haben.
strutturale, ma a questi temi che hanno una profondità strutturale affronta cose che
strukturell|aber|an|diese|Themen|die|haben|eine|Tiefe|strukturelle|behandelt|Dinge|die
structural|but|to|these|themes|that|they have|a|depth||it addresses|things|
structural, but on these themes that have a structural depth, it addresses things that
strukturell, aber zu diesen Themen, die eine strukturelle Tiefe haben, behandelt er Dinge, die
semplicemente non esistono, che Harry Baldmer canti e dice che è una showcase, punto. E lui
einfach|nicht|existieren|dass|||singt|und|sagt|dass|es|eine|Showcase|Punkt|Und|er
simply|not|they exist|that|Harry|Baldmer|he sings|and|he says|that|it is|a|showcase|period|And|he
simply do not exist, that Harry Baldmer sings and says is a showcase, period. And he
einfach nicht existieren, dass Harry Baldmer singt und sagt, dass es eine Showcase ist, Punkt. Und er
dice che è una showcase. Fatto questa premessa, tre riflessioni rapidissime. Uno, in realtà
sagt|dass|ist|eine|Präsentation|Nachdem|diese|Voraussetzung|drei|Überlegungen|sehr schnelle|Eins|in|Wirklichkeit
he says|that|it is|a|showcase|Having made|this|premise|three|reflections|very quick|One|actually|reality
says it is a showcase. Having made this premise, three very quick reflections. One, in reality
sagt, dass es eine Showcase ist. Nachdem ich diese Prämisse gemacht habe, drei sehr schnelle Überlegungen. Erstens, in Wirklichkeit
l'utilizzo pubblico del passato per costruire identità attraverso i risentimenti non è
die Nutzung|öffentlich|des|Vergangenheits|um|zu bauen|Identität|durch|die|Ressentiments|nicht|ist
the use|public|of the|past|to|to build|identities|through|the|resentments|not|it is
the public use of the past to build identity through resentments is not
ist die öffentliche Nutzung der Vergangenheit zur Konstruktion von Identitäten durch Ressentiments nicht
certamente una prerogativa di questo fenomeno. È un fenomeno milenario, è esistito sempre,
sicherlich|eine|Prerogative|dieses|dieses|Phänomen|Es ist|ein|Phänomen|Jahrtausende alt|ist|existiert|immer
certainly|a|prerogative|of|this|phenomenon|it is|a||millennial|it has|existed|always
certainly a prerogative of this phenomenon. It is a millennial phenomenon, it has always existed,
sicherlich eine Prerogative dieses Phänomens. Es ist ein jahrtausendealtes Phänomen, es hat immer existiert,
è esistito non solo nei processi storico-politici, ma anche nei processi umani, personali. Anche se
ist|existiert|nicht|nur|in den|Prozessen|||sondern|auch|in den|Prozessen|menschlichen|persönlichen|Auch|wenn
it is|has existed|not|only|in the|processes|||but|also|in the|processes|human|personal|also|if
it has existed not only in historical-political processes but also in human, personal processes. Even if
es hat nicht nur in historischen und politischen Prozessen existiert, sondern auch in menschlichen, persönlichen Prozessen. Auch wenn
io e la mia fidanzata ritighiamo, colloquiamo nel passato i risentimenti. Quindi non stiamo
ich|und|die|meine|Verlobte|ziehen zurück|wir sprechen|im|Vergangenheit|die|Ressentiments|Also|nicht|wir sind
I|and|the|my|girlfriend|we argue|we talk|in the|past||resentments|So|not|we are
my girlfriend and I recall, we relate to resentments in the past. So we are not
meine Freundin und ich im Rückblick die Ressentiments diskutieren. Also entdecken wir nicht
scoprendo un fenomeno originale, stiamo scoprendo un fenomeno dei cui dimensioni sono state
entdeckend|ein|Phänomen|originelles|wir sind|entdeckend|ein|Phänomen|dessen|dessen|Dimensionen|sind|gewesen
discovering|a|phenomenon|original|we are|discovering|a|phenomenon|of|whose|dimensions|they are|has been
discovering an original phenomenon, we are discovering a phenomenon whose dimensions have been
ein originales Phänomen, wir entdecken ein Phänomen, dessen Dimensionen bereits bekannt sind.
moltiplicate da alcune cose. Il potere della rete e la sua forza democratizzante, ognuno si scrive
multipliziert|von|einige|Dinge|Die|Macht|des|Netzes|und|die|ihre|Kraft|demokratisierende|jeder|sich|schreibt
multiplied|by|some|things|The|power|of the|network|and||its|force|democratizing|everyone|one|writes
multiplied by some things. The power of the network and its democratizing strength, everyone writes
multipliziert durch einige Dinge. Die Macht des Netzes und seine demokratisierende Kraft, jeder schreibt sich
la propria storia e trova chi dà ragione, magari qualcuno ci crede pure. Due, il fatto che viviamo
die|eigene|Geschichte|und|findet|wer|gibt|Recht|vielleicht|jemand|uns|glaubt|auch|Zwei|das|Fakt|dass|wir leben
the|own|history|and|find|who|gives|reason|maybe|someone|us|believes|also|Two|the|fact|that|we live
their own story and finds someone who agrees, maybe someone even believes it. Two, the fact that we live
seine eigene Geschichte und findet jemanden, der recht gibt, vielleicht glaubt sogar jemand daran. Zwei, die Tatsache, dass wir leben
una società molto serena. Questo può apparire impopolare, ma in realtà noi viviamo la migliore
eine|Gesellschaft|sehr|friedliche|Das|kann|erscheinen|unpopulär|aber|in|Wirklichkeit|wir|leben|die|beste
a|society|very|serene|This|can|to appear|unpopular|but|actually|reality|we|we live|the|best
in a very serene society. This may seem unpopular, but in reality we live in the best
in einer sehr friedlichen Gesellschaft. Das mag unpopulär erscheinen, aber in Wirklichkeit leben wir in der besten
società che c'è mai stata, quella più serena, più tranquilla, senza violenza, con il più basso tasso
Gesellschaft|die|es gibt|jemals|gewesen|die|am meisten|friedliche|niedrigsten|||||||niedrigen|Satz
society|that|there is|ever|been|that one|more|serene||calm|without|violence|with|the||low|rate
society that has ever existed, the most serene, the most peaceful, with the lowest rate of violence.
Gesellschaft, die es je gegeben hat, die friedlichste, ruhigste, ohne Gewalt, mit der niedrigsten Rate
di povertà della storia umana. Nella storia d'Italia o nella storia d'Europa non c'erano mai
von|Armut|der|Geschichte|Menschheit|In der|Geschichte|von Italien|oder|in der|Geschichte|von Europa|nicht|gab es|jemals
of|poverty|of the|history|human|In the|history|of Italy|or|in the|history|of Europe|not|there were|ever
of poverty in human history. In the history of Italy or in the history of Europe, there have never been
von Armut in der Menschheitsgeschichte. In der Geschichte Italiens oder in der Geschichte Europas gab es nie
stati così pochi omicidi. Oggi gli indicatori di omicidi sono risibili rispetto a qualsiasi
waren|so|wenige|Morde|Heute|die|Indikatoren|von|Morden|sind|lächerlich|im Vergleich|zu|irgendeinem
they have been|so|few|murders|Today|the|indicators|of|murders|they are|laughable|compared|to|any
so few murders. Today, the murder indicators are laughable compared to any
so wenige Morde. Heute sind die Mordindikatoren im Vergleich zu jedem
altro momento della storia europea. Potrei continuare su questo terreno. C'è una sola
anderer|Moment|der|Geschichte|europäischen|Ich könnte|fortfahren|auf|diesem|Gebiet|Es gibt|eine|einzige
another|moment|of the|history|European|I could|to continue|on|this|ground|there is|a|only
other moment in European history. I could continue on this ground. There is only one
anderen Moment der europäischen Geschichte lächerlich. Ich könnte auf diesem Gebiet weitermachen. Es gibt nur eine
cosa che ossessiona tutti quanti e sono le malattie. Lo si è visto anche nella vicenda
Sache|die|besessen|alle|jeder|und|sind|die|Krankheiten|Es|sich|ist|gesehen|auch|in der|Angelegenheit
thing|that|obsesses|everyone|all|and|they are|the|diseases|it|one|it is|seen|also|in the|story
thing that obsesses everyone, and that is diseases. This has also been seen in the story
Sache, die alle besessen macht, und das sind die Krankheiten. Das hat man auch in der Geschichte gesehen.
recente del virus, ma prima erano i tumori. E questo che cosa determina? Determina che la ricerca
recent|of|virus|but|before|were|the|tumors|And|this|what|thing|determines|Determines|that|the|research
recent|of the|virus|but|before|they were|the|tumors|And|this|what|thing|determines||that|the|research
recently of the virus, but before it was cancer. And what does this determine? It determines that the research
jüngste des Virus, aber vorher waren es die Tumore. Und was bestimmt das? Es bestimmt, dass die Forschung
di elementi, tra le altre cose, che la ricerca di elementi identitari, elementi che creano
von|Elementen|unter|die|anderen|Dinge|die|die|Forschung|nach|Elementen|identitären|Elementen|die|schaffen
of|elements|among|the|other|things|that|the|search|||identitary|||they create
for elements, among other things, that the research for identity elements, elements that create
nach Elementen, unter anderem, dass die Forschung nach identitären Elementen, Elementen, die schaffen
appartenenze o semplicemente passioni forti, inevitabilmente si colloca sempre di più nel
Zugehörigkeiten|oder|einfach|Leidenschaften|stark|unvermeidlich|sich|platziert|immer|von|mehr|im
belongings|or|simply|passions|strong|inevitably|one|places|always|of|more|in the
belongings or simply strong passions, inevitably places itself more and more in the
Zugehörigkeiten oder einfach starke Leidenschaften, unvermeidlich immer mehr in der
passato. E più in una società serena, dove non ci si ammazza per nessun motivo, per fortuna ovviamente,
Vergangenheit|Und|mehr|in|einer|Gesellschaft|friedlich|wo|nicht|uns|sich|umbringt|aus|keinen|Grund|aus|Glück|offensichtlich
past|And|more|in|a|society|serene|where|not|one|you|to kill|for|no|reason||luck|obviously
past. And more in a serene society, where no one kills for any reason, fortunately of course,
Vergangenheit verankert ist. Und mehr in einer friedlichen Gesellschaft, in der man sich aus keinem Grund umbringt, zum Glück natürlich,
è più difficile trovare elementi passionali che in una società dove ci sono grandi fratture,
ist|mehr|schwierig|finden|Elemente|leidenschaftliche|als|in|einer|Gesellschaft|wo|es|sind|große|Brüche
it is|more|difficult|to find|elements|passionate|than|in|a|society|where|there|there are|big|fractures
it is more difficult to find passionate elements than in a society where there are great fractures,
Es ist schwieriger, leidenschaftliche Elemente zu finden als in einer Gesellschaft, in der es große Brüche gibt,
battaglie politiche. Tu hai parlato della resistenza, mi potrei fare un esempio. In
Kämpfe|politisch|Du|hast|gesprochen|der|Widerstand|mir|könnte|machen|ein|Beispiel|
political battles|political|you|you have|talked|of the|resistance|to me|I could|to make|a|example|In
political battles. You spoke about resistance, could you give me an example? In
politische Kämpfe. Du hast von Widerstand gesprochen, ich könnte ein Beispiel geben. In
sostanza, chiudo su questo, poi magari ne conversiamo, è evidente che stiamo difronte
Substanz|ich schließe|über|das|dann|vielleicht|darüber|sprechen wir|es ist|offensichtlich|dass|wir sind|gegenüber
substance|I close|on|this|then|maybe|about it|we talk|it is|evident|that|we are|in front of
substance, I will conclude on this, then maybe we can discuss it, it is evident that we are facing
Wesentlichen, ich schließe damit, dann können wir vielleicht darüber sprechen, es ist offensichtlich, dass wir vor
un doppio bisogno. Da un lato la necessità di costruire identità forti che appartiene sempre
ein|doppeltes|Bedürfnis|Von|ein|Seite|die|Notwendigkeit|zu|bauen|Identitäten|starke|die|gehören|immer
a|double|need|From|one|side|the|necessity|to|to build|identities|strong|that|belongs|always
a double need. On one hand, the necessity to build strong identities that always belong to
einem doppelten Bedürfnis stehen. Einerseits die Notwendigkeit, starke Identitäten zu schaffen, die immer
agli uomini anche nei rapporti personali e che c'è sempre stato. In secondo luogo il fatto che la
den|Männern|auch|in den|Beziehungen|persönlichen|und|dass|es gibt|immer|gewesen|In|zweiter|Hinsicht|das|Fakt|dass|die
to the|men|also|in the|relationships|personal|and|that|there is|always|been|In|second|place|the|fact|that|the
to men even in personal relationships and that it has always existed. Secondly, the fact that the
den Männern auch in persönlichen Beziehungen und dass es das immer gegeben hat. Zweitens die Tatsache, dass die
struttura sociale contemporanea, proprio per la sua serenità, porta spesso gli uomini a collocare
Struktur|sozial|zeitgenössische|gerade|für|die|ihre|Gelassenheit|führt|oft|den|Menschen|zu|platzieren
structure|social|contemporary|just|for|the|its|serenity|leads|often|the|men|to|to place
contemporary social structure, precisely because of its serenity, often leads men to place
zeitgenössische Sozialstruktur, gerade wegen ihrer Gelassenheit, die Männer oft dazu bringt, sich zu positionieren
nel passato o in altri elementi legati all'immaginario o al bisogno di immaginari, la
im|Vergangenheit|oder|in|andere|Elemente|verbunden|an die Vorstellung|oder|an|Bedürfnis|von|Vorstellungen|die
in the|past|or|in|other|elements|related|to the imaginary|or|to the|need|of|imaginaries|the
in the past or in other elements related to the imaginary or the need for imaginaries, the
in der Vergangenheit oder in anderen Elementen, die mit dem Imaginären oder dem Bedürfnis nach Imaginärem verbunden sind, die
costruzione delle proprie identità. E quindi questo è un fenomeno generale. Ecco, da questo
Konstruktion|der|eigenen|Identitäten|Und|deshalb|dies|ist|ein|Phänomen|allgemein|Hier|von|dies
construction|of the|own|identities|And|therefore|this|it is|a|phenomenon|general|here|from|
construction of their own identities. And so this is a general phenomenon. Here, from this
Konstruktion ihrer eigenen Identitäten. Und das ist ein allgemeines Phänomen. Hier, aus diesem
punto di vista non dobbiamo essere neppure noi paesani o provinciali. È un fenomeno generale.
Punkt|von|Sicht|nicht|müssen|sein|auch nicht|wir|Landbewohner|oder|Provinzbewohner|Es ist|ein|Phänomen|allgemein
point|of|view|not|we must|to be|neither|we|peasants|or|provincials|it is|a|phenomenon|general
From a point of view, we should not be provincial or local either. It is a general phenomenon.
Aus der Sicht dürfen wir auch nicht ländlich oder provinziell sein. Es ist ein allgemeines Phänomen.
Quello che affronta Pieno Arminia, quindi si colloca in questo fenomeno, che ha avuto in molti
Das|was|konfrontiert|Pieno|Arminia|daher|sich|einordnet|in|dieses|Phänomen|das|hat|gehabt|in|viele
that|which|faces|Full|Armenia|therefore|it|places|in|this|phenomenon|that|has|had|in|many
What Pieno Arminia is addressing, therefore, fits into this phenomenon, which has had much more powerful turns in many
Was Pieno Arminia betrifft, so reiht es sich in dieses Phänomen ein, das in vielen
paesi dei svolti ben più potenti che in Italia, anzi in Italia è rimasto molto marginale, se pensiamo
Länder|der|Entwicklungen|viel|mehr|mächtig|als|in|Italien|vielmehr||||geblieben|sehr|marginal|wenn|wir denken
countries|of the|developments|well|more|powerful|than|in|Italy|on the contrary|||it is|remained|very|minor|if|we think
countries than in Italy; indeed, in Italy it has remained very marginal, if we think
Ländern viel stärkere Wendungen erfahren hat als in Italien, ja in Italien ist es sehr marginal geblieben, wenn wir
alla Catalogna, se pensiamo alla Scozia, se pensiamo a mille altri casi che potremmo fare.
in der|Katalonien|wenn|wir denken|an die|Schottland|wenn|wir denken|an|tausend|andere|Fälle|die|wir könnten|machen
at the|Catalonia|if|we think|to the|Scotland||||thousand|others|cases|that|we could|to do
of Catalonia, if we think of Scotland, if we think of a thousand other cases we could mention.
an Katalonien denken, wenn wir an Schottland denken, wenn wir an tausend andere Fälle denken, die wir anführen könnten.
Perché? Perché questo fenomeno, pur avendo un certo successo nel discorso pubblico, non l'ha
Warum|Warum|dieses|Phänomen|obwohl|habend|einen|gewissen|Erfolg|in der|Diskussion|Öffentlichkeit|nicht|es hat
Why|because|this|phenomenon|even|having|a|certain|success|in the|speech|public|not|it has
Why? Because this phenomenon, despite having a certain success in public discourse, has not
Warum? Warum hat dieses Phänomen, obwohl es im öffentlichen Diskurs einen gewissen Erfolg hatte, nicht
avuto né sul piano storiografico, né sul piano scientifico, né sul piano intellettuale, né su quello
gehabt|weder|auf|Ebene|historiografisch|noch|auf|Ebene|wissenschaftlich|noch|auf|Ebene|intellektuell|noch|auf|die
had|neither|on the|level|historiographical||||scientific||||intellectual|||that
had any impact on the historiographical level, nor on the scientific level, nor on the intellectual level, nor on the
auf historiografischer, wissenschaftlicher, intellektueller oder politischer Ebene?
politico. Quindi è rimasto, e non è un caso che... ma qui non voglio andare... è un fenomeno
Politiker|Also|ist|geblieben|und|nicht|ist|ein|Fall|dass|aber|hier|nicht|will|gehen|ist|ein|Phänomen
politician|So|he is|remained|and|not|it is|a|case|that|but|here||I want|to go|||phenomenon
political one. So it has remained, and it is no coincidence that... but I don't want to go there... it is a phenomenon
Es ist also geblieben, und es ist kein Zufall, dass... aber hier möchte ich nicht weitergehen... es ist ein Phänomen
rilevante sul piano del discorso pubblico, ma del tutto rilevante sul piano scientifico,
relevant|on|level|of|discourse|public|but|of|completely|relevant|on|level|scientific
relevant|on the|level|of the|speech|public|but|of the|all|relevant|on the|level|scientific
relevant on the level of public discourse, but completely irrelevant on the scientific level,
von Bedeutung im öffentlichen Diskurs, aber völlig irrelevant auf wissenschaftlicher Ebene.
intellettuale e per alcuni, non tutti, ma per alcuni aspetti anche politico. Perché questo?
Intellektuelle|und|für|einige|nicht|alle|aber|für|einige|Aspekte|auch|politisch|Warum|das
intellectual|and|for|some|not|all|but|||aspects|also|political|Why|this
intellectual and for some, not all, but for some aspects also political. Why is this?
intellektuell und für einige, nicht für alle, aber in einigen Aspekten auch politisch. Warum ist das so?
E vado a concludere. Perché è evidente la sua fragilità. Cioè, questo fenomeno in che cosa si
Und|ich gehe|zu|schließen|Weil|ist|offensichtlich|die|seine|Fragilität|Das heißt|dieses|Phänomen|in|was|Sache|sich
and|I go|to|to conclude|Because|it is|evident|the|its|fragility|That is|this|phenomenon|in|what|thing|it
And I will conclude. Because its fragility is evident. That is, what is this phenomenon based on?
Und ich komme zum Schluss. Denn seine Fragilität ist offensichtlich. Das heißt, auf was basiert dieses Phänomen?
basa? Sull'idea che un mondo, una parte del nostro paese, sia più fragile di altre per una frattura
basiert|Auf der Idee|dass|eine|Welt|ein|Teil|des|unser|Land|sei|mehr|verletzlich|als|andere|durch|eine|Fraktur
it is based|on the idea|that|a|world|a|part|of the|our|country|it is|more|fragile|than|others|for|a|fracture
On the idea that one part of our country is more fragile than others due to an original fracture
Auf der Idee, dass eine Welt, ein Teil unseres Landes, aufgrund eines ursprünglichen Bruchs, der in einer utopischen Vergangenheit liegt, fragiler ist als andere und deren Gründe irgendwann wieder aufgetaucht sind.
originaria collocata in un passato utico e le cui ragioni a un certo punto sono riemesse e riaffiorate
ursprünglich|platziert|in|eine|Vergangenheit|utopisch|und|die|deren|Gründe|zu|einem|bestimmten|Punkt|sind|wieder aufgetaucht|und|wieder aufgetaucht
original|located|in|a|past|Utic|and|the|whose|reasons|at|one|certain|point|they are|emerged|and|surfaced
located in a distant past and whose reasons have resurfaced and re-emerged at a certain point.
per giustificare l'esistenza. Siccome il passato mitico non c'è, le ragioni politiche non ci sono,
um|zu rechtfertigen|die Existenz|Da|der|vergangene|mythische|nicht|existiert|die|Gründe|politischen|nicht|uns|sind
to|justify|existence|Since|the|past|mythical|not|there is|the|reasons|political|not|there|are
to justify existence. Since the mythical past does not exist, the political reasons do not exist,
um die Existenz zu rechtfertigen. Da es die mythische Vergangenheit nicht gibt, gibt es keine politischen Gründe,
ma soprattutto il Mezzogiorno d'Italia è forse la parte più italiana del paese, non solo sul
aber|vor allem|der|Süden|Italiens|ist|vielleicht|die|Teil|am meisten|italienisch|des|Landes|nicht|nur|auf
but|especially|the|Southern Italy|of Italy|it is|perhaps|the|part|more|Italian|of the|country|not|only|on the
but above all, Southern Italy is perhaps the most Italian part of the country, not only on the
aber vor allem ist der Mezzogiorno Italiens vielleicht der italienischste Teil des Landes, nicht nur auf
piano linguistico, ma anche nei meccanismi di potere. Basta vedere gli apparati dello Stato,
Ebene|linguistisch|aber|auch|in den|Mechanismen|der|Macht|Es reicht|zu sehen|die|Apparate|des|Staates
level|linguistic|but|also|in the|mechanisms|of|power|just|to see|the|apparatuses|of the|State
linguistic level, but also in the mechanisms of power. Just look at the state apparatus,
sprachlicher Ebene, sondern auch in den Machtmechanismen. Man muss nur die Apparate des Staates sehen,
o la struttura pubblica del nostro paese per vedere la potenza di questo esemplare,
oder|die|Struktur|öffentliche|des|unseres|Landes|um|zu sehen|die|Macht|von|diesem|Exemplar
or|the|structure|public|of the|our|country|to|to see|the|power|of|this|specimen
or the public structure of our country to see the power of this specimen,
oder die öffentliche Struktur unseres Landes, um die Macht dieses Exemplars zu erkennen,
è evidente che questo fenomeno ha un impatto su alcuni settori molto fragili. Questo non
ist|offensichtlich|dass|dieses|Phänomen|hat|einen|Einfluss|auf|einige|Sektoren|sehr|fragil|Das|nicht
it is|evident|that|this|phenomenon|has|a|impact|on|some|sectors|very|fragile|this|not
It is evident that this phenomenon has an impact on some very fragile sectors. This does not
Es ist offensichtlich, dass dieses Phänomen Auswirkungen auf einige sehr fragile Sektoren hat. Das tut nicht
ne riga la potenza del discorso pubblico. E su questo concludo. A che cosa si spiega la potenza
in|Zeile|die|Kraft|des|Diskurses|öffentlichen|Und|darüber|dies|schließe ich ab|An|was|was|sich|erklärt|die|Kraft
of it|line|the|power|of the|speech|public|And|on|this|I conclude|At|what|thing|it|explains|the|power
diminish the power of public discourse. And on this, I conclude. What explains the power
der Kraft der öffentlichen Rede Abbruch. Und damit schließe ich. Was erklärt die Kraft
di questo fenomeno sul discorso pubblico? Alla combinazione tra l'invenzione del bandito sociale
von|diesem|Phänomen|über|Diskurs|Öffentlichkeit|An|Kombination|zwischen|der Erfindung|des|Banditen|sozialen
this|this|phenomenon|on the|speech|public|To the|combination|between|the invention|of the|bandit|social
of this phenomenon on public discourse? To the combination of the invention of the social bandit
dieses Phänomens auf die öffentliche Rede? Es ist die Kombination aus der Erfindung des sozialen Banditen
degli anni 60-70, che ha trasferito questa invenzione di studi marxisti in un mitico bandito
der|Jahre|der|hat|übertragen|diese|Erfindung|von|Studien|Marxisten|in|einen|mythischen|Banditen
of the|years|who|has|transferred|this|invention|of|studies|Marxist|in|a|legendary|bandit
of the 60s-70s, which transferred this invention from Marxist studies into a mythical bandit.
der 60er-70er Jahre, die diese Erfindung marxistischer Studien in einen mythischen Banditen übertragen hat.
sociale mai esistito nel Mezzogiorno italiano, all'utilizzo dei materiali prodotti da alcuni
sozial|nie|existiert hat|im|Mezzogiorno|italienischen|bei der Nutzung|der|Materialien|produziert|von|einigen
social|never|existed|in the|southern Italy|Italian|to the use|of the|materials|produced|by|some
social ever existed in the Italian South, to the use of materials produced by some
sozialer nie im italienischen Mezzogiorno existiert, zur Nutzung der von einigen produzierten Materialien
dal legittimismo politico degli anni del XIX secolo, scelto come fonte primaria per giustificare
vom|Legitimismus|politischen|des|Jahren|des|XIX|Jahrhunderts|gewählt|als|Quelle|primäre|um|zu rechtfertigen
from the|legitimism|political|of the|years|of the|19th|century|chosen|as|source|primary|to|to justify
from the political legitimism of the 19th century, chosen as a primary source to justify
vom politischen Legitimismus des 19. Jahrhunderts, gewählt als primäre Quelle zur Rechtfertigung
l'invenzione di una tradizione e soprattutto l'invenzione di un'identità basata interamente,
die Erfindung|von|einer|Tradition|und|vor allem|die Erfindung|von|eine Identität|basierend|vollständig
the invention|of|a|tradition|and|especially|the invention|of|an identity|based|entirely
the invention of a tradition and especially the invention of an identity based entirely,
der Erfindung einer Tradition und vor allem der Erfindung einer Identität, die vollständig basiert,
questo è un caso abbastanza già interessante, su un risentimento tutto collocato nel passato.
dies|ist|ein|Fall|ziemlich|schon|interessant|über|ein|Groll|alles|platziert|in dem|Vergangenheit
this|it is|a|case|quite|already|interesting|on|a|resentment|all|located|in the|past
this is already a quite interesting case, on a resentment entirely placed in the past.
das ist ein bereits ziemlich interessantes Beispiel, auf einem Groll, der ganz in der Vergangenheit verankert ist.
Il libro di Pino Arminio non è un libro che tocca un fenomeno locale, è un libro,
Das|Buch|von|Pino|Arminio|nicht|ist|ein|Buch|das|berührt|ein|Phänomen|lokales|ist|ein|Buch
the|book|of|Pino|Arminio|not|it is|a|book||||||||
Pino Arminio's book is not a book that touches on a local phenomenon, it is a book,
Das Buch von Pino Arminio ist kein Buch, das ein lokales Phänomen berührt, es ist ein Buch,
tra l'altro ce ne sono stati altri molto utili in questi anni, che tocca un fenomeno
unter|anderem|uns|davon|sind|gewesen|andere|sehr|nützlich|in|diesen|Jahren|die|berührt|ein|Phänomen
later|the other|there|of them|there are|have been|others|very|useful|in|these|years|which|touches|a|phenomenon
among other things, there have been others very useful in these years, that touches on a phenomenon
unter anderem gab es in diesen Jahren viele andere sehr nützliche, das ein Phänomen berührt
globale, cioè il ritorno sorprendente e potente della storia nella formazione dell'identità
global|that is|the|return|surprising|and|powerful|of the|history|in the|formation|of identity
global|that is|the|return|surprising|and|powerful|of the|history|in the|formation|of identity
global, that is, the surprising and powerful return of history in the formation of contemporary identity.
von globaler Natur, nämlich die überraschende und mächtige Rückkehr der Geschichte in die Bildung der Identität
contemporanea. Un fenomeno globale che in alcuni casi vede questi principi basati fondamentalmente
zeitgenössisch|Ein|Phänomen|global|der|in|einigen|Fällen|sieht|diese|Prinzipien|basierend|grundsätzlich
contemporary|a|phenomenon|global|that|in|some|cases|it sees|these|principles|based|fundamentally
A global phenomenon that in some cases sees these principles based fundamentally
der Gegenwart. Ein globales Phänomen, das in einigen Fällen diese Prinzipien sieht, die grundsätzlich
sul risentimento, ma che come dimostra il suo libro, proprio nel caso di specie, pur
über|Groll|aber|der|wie|beweist|das|sein|Buch|gerade|im|Fall|von|Art|obwohl
on the|resentment|but|that|as|demonstrates|the|his|book|precisely|in the|case|of|species|even
on resentment, but as his book shows, precisely in this case, even
über den Groll, aber wie sein Buch zeigt, gerade im vorliegenden Fall, obwohl
avendo un certo successo nel discorso pubblico, sono di tale fragilità sul terreno scientifico
having|a|certain|success|in the|public|speaking|I am|of|such|fragility|on the|ground|scientific
having|a|certain|success|in the|speech|public|I am|of|such|fragility|on the|ground|scientific
having a certain success in public discourse, are of such fragility on the scientific
es einen gewissen Erfolg in der öffentlichen Diskussion hat, sind sie auf wissenschaftlicher
e politico-culturale da non aver avuto, o almeno per ora, poi magari vedremo sorpresi,
und|||von|nicht|haben|gehabt|oder|zumindest|für|jetzt|dann|vielleicht|werden wir sehen|überrascht
and|||to|not|to have|had|or|at least|for|now|then|maybe|we will see|surprised
and political-cultural ground that they have not had, or at least for now, perhaps we will see surprised,
und politisch-kultureller Ebene so fragil, dass sie nicht den gleichen Erfolg hatten, oder zumindest bisher nicht, vielleicht werden wir später überrascht sein,
niente scritto prima, lo stesso successo di altri fenomeni analoghi europei e contemporanei.
nichts|geschrieben|vorher|das|gleiche|Erfolg|von|anderen|Phänomenen|ähnlichen|europäischen|und|zeitgenössischen
nothing|written|before|the|same|success|of|other|phenomena|analogous|European||contemporary
nothing written before, the same success as other similar European and contemporary phenomena.
nichts vorher Geschriebenes, den gleichen Erfolg wie andere ähnliche europäische und zeitgenössische Phänomene.
Grazie mille per questo intervento utilissimo, che direi a Pino, perché lui ci possa gezzare
Danke|tausend|für|diese|Intervention|sehr nützlich|den|ich würde sagen|an|Pino|damit|er|uns|kann|gezzaren
thank you|thousand|for|this|intervention|very useful|which|I would say|to|Pino|so that|he|to us|he can|to make jokes
Thank you very much for this very useful intervention, which I would say to Pino, so that he can give us some insights.
Vielen Dank für diesen äußerst nützlichen Beitrag, den ich Pino sagen würde, damit er uns helfen kann.
intorno, ne approfitto a questo punto per dire due cose, per simularlo ulteriormente,
umher|nicht|nutze|an|diesen|Punkt|um|zu sagen|zwei|Dinge|um|ihn zu simulieren|weiter
around|of it|I take advantage|at|this|point|to|to say|two|things||to simulate it|furthermore
At this point, I take the opportunity to say a couple of things, to further simulate it,
Ich nutze diesen Moment, um zwei Dinge zu sagen, um es weiter zu simulieren,
Pino se vuoi intervenire un po' sul ruolo della rete, come è stato sottolineato benissimo,
Pino|wenn|du willst|eingreifen|ein|wenig|über|Rolle|des|Netzes|wie|es|war|betont|sehr gut
Pino|if|you want|to intervene|a|bit|on the|role|of the|network|as|it is|has been|highlighted|very well
Pino, if you want to intervene a bit on the role of the network, as has been very well highlighted,
Pino, wenn du ein wenig über die Rolle des Netzes sprechen möchtest, wie es hervorragend betont wurde,
e su questa, che Baumann ha chiamato retrotopia, cioè questo punto del cercare in un passato
und|über|diese|die|Baumann|hat|genannt|Retrotopie|das heißt|dieser|Punkt|des|Suchens|in|eine|Vergangenheit
and|on|this|that|Baumann|he has|called|retrotopia|that is|this|point|of the|to search|in|a|past
and on this, which Baumann has called retrotopia, that is, this point of looking for a past.
und über das, was Baumann Retrotopie genannt hat, also diesen Punkt, an dem man in der Vergangenheit sucht.
mitico inesistente la legittimazione di un'identità, forse ho percepito un eccessivo ottimismo
mythisch|nicht existent|die|Legitimierung|einer|Identität|vielleicht|ich habe|wahrgenommen|ein|übermäßigen|Optimismus
mythical|non-existent|the|legitimation|of||perhaps|I have|perceived|a|excessive|optimism
mythical non-existent legitimization of an identity, perhaps I sensed an excessive optimism
mythisch nicht existent die Legitimierung einer Identität, vielleicht habe ich einen übermäßigen Optimismus wahrgenommen
sul fatto che invece, a parte la comunità scientifica, che la politica non abbia recepito
über|Tatsache|dass|stattdessen|an|abgesehen von|die|Gemeinschaft|wissenschaftliche|dass|die|Politik|nicht|hat|aufgenommen
on the|fact|that|instead|at|part|the|community|scientific|that||politics|not|has|received
about the fact that, apart from the scientific community, politics has not embraced
darüber, dass die Politik, abgesehen von der wissenschaftlichen Gemeinschaft, dies nicht aufgenommen hat
questa narrative, forse Pino su questo vuoi dire due parole.
diese|Erzählung|vielleicht|Pino|über|dies|willst|sagen|zwei|Worte
this|narrative|maybe|Pino|on|this|you want|to say|two|words
this narrative, perhaps Pino you want to say a few words about this.
vielleicht möchtest du, Pino, dazu zwei Worte sagen.
Grazie Carlo, intanto voglio ringraziare, un ringraziamento non convenzionale, ma che
Danke|Carlo|inzwischen|ich will|danken|ein|Dank|nicht|konventionell|aber|der
thank you|Carlo|meanwhile|I want|to thank|a|thank you|not|conventional|but|that
Thank you Carlo, in the meantime I want to thank, an unconventional thank you, but that
Danke Carlo, ich möchte zunächst danken, ein unkonventioneller Dank, aber der
sento di dare all'editore Giuseppe Laterza per avermi offerto questa possibilità di
ich fühle|zu|geben|dem Verleger|Giuseppe|Laterza|für||angeboten|diese|Möglichkeit|zu
I feel|to|to give|to the publisher|Giuseppe|Laterza|for||offered|this|possibility|to
I want to thank the publisher Giuseppe Laterza for giving me this opportunity to
Ich möchte dem Verleger Giuseppe Laterza danken, dass er mir diese Möglichkeit gegeben hat,
scrivere questo libro su questo fenomeno, il neoverbonismo, di cui poi cercherò di
schreiben|dieses|Buch|über|dieses|Phänomen|der|Neoverbonismus|von|dem|dann|werde ich versuchen|zu
to write|this|book|on||phenomenon|the|neoverbonism|of|which|then|I will try to|
write this book on this phenomenon, neoverbonism, about which I will also try to
dieses Buch über dieses Phänomen, den Neoverbonismus, zu schreiben, über das ich dann versuchen werde,
dire anche io qualcosa, e la percezione che io ho vivendo nei territori che da questo
sagen|auch|ich|etwas|und|die|Wahrnehmung|die|ich|habe|lebend|in den|Gebieten|die|von|diesem
to say|also|I|something|and|the|perception|that||I have|living|in the|territories|that|from|this
say something, and the perception I have living in the areas that from this
auch etwas zu sagen, und die Wahrnehmung, die ich habe, während ich in den Gebieten lebe, die aus dieser
punto di vista sono stati un po' più contaminati, qual è probabilmente la Calabria in questo
Punkt|von|Sicht|sind|gewesen|ein|wenig|mehr|kontaminiert|welche|ist|wahrscheinlich|die|Kalabrien|in|diesem
point|of|view|they are|they have been|a|little|more|contaminated|which|it is|probably|the|Calabria|in|this
point of view have been a bit more contaminated, which is probably Calabria in this
Sichtweise etwas mehr kontaminiert sind, was wahrscheinlich Kalabrien in diesem
momento. Devo ringraziare anche Carlo e Giovanni Carletti, perché mi hanno dato utilissimi
Moment|Ich muss|danken|auch|Carlo|und|Giovanni|Carletti|weil|mir|haben|gegeben|sehr nützlich
moment|I have to|to thank|also|Carlo|and|Giovanni|Carletti|because|to me|they have|given|very useful
moment. I must also thank Carlo and Giovanni Carletti, because they gave me very useful
Moment. Ich muss auch Carlo und Giovanni Carletti danken, denn sie haben mir sehr nützliche
suggerimenti durante la stesura del libro, e l'ultimo ringraziamento ovviamente lo faccio
Hinweise|während|die|Ausarbeitung|des|Buch|und||Dank|natürlich|ihn|mache
suggestions|during|the|writing|of the|book|and|the last|thank you|obviously|it|I do
suggestions during the writing of the book, and the last thank you, of course, goes
Vorschläge während des Schreibens des Buches gegeben, und das letzte Dankeschön mache ich natürlich
a Carmine Pinto che ha accettato di discutere quest'oggi con me.
an|Carmine|Pinto|der|hat|akzeptiert|zu|diskutieren|heute|mit|mir
to|Carmine|Pinto|who|he has|accepted|to|to discuss|today|with|me
to Carmine Pinto who agreed to discuss with me today.
an Carmine Pinto, der heute bereit war, mit mir zu diskutieren.
Allora sì, è vero, io concordo del tutto con quello che dice Pinto riguardo al fatto
Dann|ja|ist|wahr|ich|stimme|ganz|völlig|mit|dem|was|sagt|Pinto|bezüglich|an|Tatsache
then|yes|it is|true|I|I agree|of the|everything|with|what|that|he says|Pinto|regarding|to the|fact
So yes, it's true, I completely agree with what Pinto says regarding the fact
Also ja, es ist wahr, ich stimme vollkommen mit dem überein, was Pinto über die Tatsache sagt
che sul dibattito storiografico, quello scientifico, ha da tempo e da sempre risolta la radice
dass|über|Debatte|historiografisch|das|wissenschaftlich|hat|seit|langem|und|von|immer|gelöst|die|Wurzel
that|on the|debate|historiographical|the one|scientific|it has|for|time|and|from|always|resolved|the|root
that on the historiographical debate, the scientific one, has long and always resolved the root
dass die historiografische Debatte, die wissenschaftliche, seit langem und immer die Wurzel gelöst hat
questi nodi definendo per quello che sono le bagianate neoverboniche. Nessuno o quasi
diese|Knoten|definierend|für|das|was|sind|die|Bagianate|neoverbonischen|Niemand|oder|fast
these|nodes|defining|for|what|that|they are|the|absurdities|Neoverbonic|No one|or|almost
these knots defining for what they are the neoverbonic nonsense. Almost no
diese Knoten, indem sie das definiert, was die neoverbonischen Unsinnigkeiten sind. Niemand oder fast niemand
storico di rilievo ha mai pensato di sposare la causa neoverbonica, di credere alle tante
Historiker|von|Bedeutung|hat|jemals|gedacht|an|heiraten|die|Sache|neoverbonische|zu|glauben|an die vielen|vielen
historian|of|importance|he has|ever|thought|to|to marry|the|cause|Neoverbonic|to|to believe|to the|many
historian of note has ever thought of embracing the neoverbonic cause, of believing in the many
von Bedeutung hat jemals daran gedacht, die neoverbonische Sache zu unterstützen, an die vielen
cose curiose che sono state inventate di sana pianta. Però il dibattito pubblico, e questo
Dinge|kuriose|die|sind|gewesen|erfunden|von|gesunder|Pflanze|Aber|der|öffentliche Diskussion|öffentliche|und|das
things|curious|that|they are|they have been|invented|of|healthy|plant|but|the|debate|public|and|this
curious things that have been invented out of thin air. However, the public debate, and this
kuriosen Dinge zu glauben, die aus dem Nichts erfunden wurden. Aber die öffentliche Debatte, und das
spiega anche la ragione per cui ho scritto il libro, volutamente usando il linguaggio
erklärt|auch|die|Grund|warum|weshalb|ich habe|geschrieben|das|Buch|absichtlich|verwendend|die|Sprache
explain|also|the|reason|for|which|I have|written|the|book|intentionally|using|the|language
it also explains the reason why I wrote the book, deliberately using the language
erklärt auch den Grund, warum ich das Buch geschrieben habe, absichtlich die Sprache zu verwenden
del divulgatore, perché lo scopo non era interessare il target, non gli storici, il
des|Wissenschaftlers|weil|das|Ziel|nicht|war|interessieren|die|Zielgruppe|nicht|die|Historiker|
of the|popularizer|because|the|goal|not|it was|to interest|the|target|not|the|historians|the
of a popularizer, because the aim was not to interest the target, not the historians, the
des Vermittlers, denn das Ziel war nicht, die Zielgruppe zu interessieren, nicht die Historiker, die
target, il bersaglio che mi sono proposto, e sono le tante, troppe persone che invece
|der|Ziel|den|mir|ich bin|gesetzt|und|sind|die|vielen|zu vielen|Menschen|die|stattdessen
bersaglio|the|target|that|to me|they are||||the|many|too many|people|who|instead
target, the audience I set out to reach, and they are the many, too many people who instead
Zielgruppe, das Ziel, das ich mir gesetzt habe, sind die vielen, zu vielen Menschen, die hingegen
da queste predicazioni insulse e prive di fondamento sono state pesantemente condizionate.
von|diesen|Predigten|unsinnig|und|frei|von|Grundlage|sind|gewesen|schwer|beeinflusst
from|these|preachings|absurd|and|devoid|of|foundation|they are|been|heavily|conditioned
have been heavily influenced by these senseless and unfounded preachings.
von diesen sinnlosen und unbegründeten Predigten stark beeinflusst wurden.
Io vi faccio due esempi giusto perché sia chiaro a cosa mi riferisco. A Sud di recente
Ich|euch|gebe|zwei|Beispiele|nur|damit|es sei|klar|an|was|mir|beziehe|Im|Süden|von|kürzlich
I|you|I make|two|examples|just|because|it is|clear|at|||||South|of|recent
I will give you two examples just to make it clear what I am referring to. Recently in the South,
Ich gebe Ihnen zwei Beispiele, nur damit klar ist, worauf ich mich beziehe. Im Süden kürzlich
uno dei più noti esponenti del neoborbonismo non solo ha fondato un movimento politico
einer|der|der|bekanntesten|Vertreter|des|Neoborbonismus|nicht|nur|hat|gegründet|eine|Bewegung|politische
one|of the|more|known|exponents|of the|neoborbonism|not|only|he has|founded|a|movement|political
one of the most well-known representatives of neoborbonism not only founded a political movement
hat einer der bekanntesten Vertreter des Neoborbonismus nicht nur eine politische Bewegung gegründet,
che aspira ad avere un ruolo anche alle prossime regionali in Calabria, ma addirittura è
der|strebt|an|haben|eine|Rolle|auch|bei den|nächsten|Regionalwahlen|in|Kalabrien|aber|sogar|ist
that|he aspires|to|to have|a|role|also|at the|next|regional|in|Calabria|but|even|he is
that aims to have a role in the upcoming regional elections in Calabria, but has even
die auch bei den nächsten Regionalwahlen in Kalabrien eine Rolle spielen möchte, sondern ist sogar
diventato direttore di una testata televisiva tra le più importanti in Calabria e attorno
geworden|Direktor|einer|eine|Nachrichtenredaktion|Fernsehsender|unter|den|wichtigsten|wichtigen|in|Kalabrien|und|um
become|director|of|a|news outlet|television|among|the|most|important|in|Calabria|and|around
become the director of one of the most important television outlets in Calabria and around.
Direktor eines der wichtigsten Fernsehsender in Kalabrien und Umgebung geworden.
alla quale girano anche alcuni importanti media o giornali online. Quindi ha un peso
an|die|drehen|auch|einige|wichtige|Medien|oder|Zeitungen|online|Also|hat|ein|Gewicht
to the|which|they circulate|also|some|important|media|or|newspapers|online|so|it has|a|weight
to which some important media or online newspapers also refer. So it has a significant weight
zu denen auch einige wichtige Medien oder Online-Zeitungen gehören. Daher hat es Gewicht
considerevole già nel condizionare l'opinione pubblica calabrese. Ma se pensiamo anche in
erheblich|bereits|im|beeinflussen|die Meinung|öffentliche|kalabresische|Aber|wenn|wir denken|auch|an
considerable|already|in the|to condition|the opinion|public|Calabrian|But|if|let's think|also|in
already in influencing public opinion in Calabria. But if we also think about
und beeinflusst bereits erheblich die öffentliche Meinung in Kalabrien. Aber wenn wir auch an
Puglia e ci sono molti altri casi, ma se pensiamo che il fenomeno sia limitato al mezzogiorno
Apulien|und|uns|sind|viele|andere|Fälle|aber|wenn|wir denken|dass|das|Phänomen|sei|begrenzt|an den|Süden
Apulia|and|there|there are|many|others|cases|but|if|we think|that|the|phenomenon|it is|limited|to the|southern Italy
Puglia, there are many other cases, but if you think that the phenomenon is limited to the south
Apulien denken, gibt es viele andere Fälle, aber wenn wir denken, dass das Phänomen auf den Süden
vi sbagliate, perché qualche anno fa quando uscì il mio libro Quando il Sud di Venera
euch|irrt|weil|einige|Jahre|her|als|veröffentlicht wurde|das|mein|Buch|Wenn|der|Süden|von|Venera
you|are wrong|because|some|year|ago|when|it was published|the|my|book|When|the|South|of|Venus
you are mistaken, because a few years ago when my book When the South of Venera was published
beschränkt ist, irren Sie sich, denn vor einigen Jahren, als mein Buch "Als der Süden von Venera" erschien.
e Perato, che ha qualche pretesa un po' più scientifica di quanto non abbia il fantastico
und|Perato|der|hat|einige|Ansprüche|ein|bisschen|mehr|wissenschaftliche|als|wie|nicht|hat|das|Fantastische
and|Perato|who|he has|some|claim|a|bit|more|scientific|than|how much|not|he has|the|fantastic
and Perato, who has some claims a bit more scientific than those of the fantastic
und Perato, der einen etwas wissenschaftlicheren Anspruch hat als das Fantastische
legno di Tuscicile, io ne vogli fare omaggio, una copia a un'importante biblioteca civica
Holz|von|Toskana|ich|davon|will|machen|Geschenk|eine|Kopie|an|eine wichtige|Bibliothek|städtische
wood|of|Tuscany|I|of it||to make|homage|a|copy|to|an important|library|civic
wood of Tuscicile, I want to pay tribute with a copy to an important civic library
Holz von Tuscicile, ich möchte ihm ein Exemplar als Geschenk für eine wichtige Stadtbibliothek machen
di un importante capoluogo del nord Italia. Nel presentarlo alla dirigente della biblioteca
von|einem|wichtigen|Hauptstadt|des|Nord|Italien|Im|ihn vorzustellen|der|Leiterin|der|Bibliothek
of|a|important|capital|of the|north|Italy|In the|to present it|to the|manager|of the|library
in an important capital of northern Italy. When presenting it to the head of the library
in einer wichtigen Hauptstadt Norditaliens. Als ich es der Leiterin der Bibliothek vorstellte
lo presentai come un libro che naturalmente metteva un po' alla berlina le teorie neoborboniche
ihn|präsentierte|als|ein|Buch|das|natürlich|stellte|ein|bisschen|zur|Schande|die|Theorien|neoborbonischen
the|I presented|as|a|book|which|naturally|it put|one|a bit|to the|mockery|the|theories|Neoborbonic
I presented it as a book that naturally ridiculed the neoborbonic theories.
präsentierte ich es als ein Buch, das natürlich die neoborbonischen Theorien ein wenig ins Lächerliche zog.
e insomma quel libro nella sostanza mi fu rifiutato e oggi quella biblioteca non ha
und|naja|dieses|Buch|in der|Substanz|mir|wurde|abgelehnt|und|heute|diese|Bibliothek|nicht|hat
and|anyway|that|book|in the|substance|to me|it was|refused|and|today|that|library|not|has
and in short that book was essentially rejected by me and today that library does not have
und kurz gesagt wurde mir dieses Buch im Wesentlichen verweigert und heute hat diese Bibliothek nicht
quel libro perché la dirigente di quella biblioteca ritenne che quel tipo di esposizione
das|Buch|weil|die|Leiterin|von|dieser|Bibliothek|hielt|dass|dieser|Art|von|Ausstellung
that|book|why|the|director|of|that|library|considered|that|that|type|of|exhibition
that book because the manager of that library believed that that type of exposure
dieses Buch, weil die Leiterin dieser Bibliothek der Meinung war, dass diese Art der Darstellung
non era… infatti mi rispose, no, però bisogna considerare che con l'espressione che abbiamo
nicht|war|tatsächlich|mir|antwortete|nein|aber|man muss|berücksichtigen|dass|mit|dem Ausdruck|den|wir haben
not|he was|indeed|to me|he answered|no|but|it is necessary|to consider|that|with|the expression|that|we have
was not... in fact she replied to me, no, but we must consider that with the expression we have
nicht… tatsächlich antwortete sie mir, nein, man muss jedoch berücksichtigen, dass mit dem Ausdruck, den wir haben
usato a ogni piatto spunto, la storia la fanno i vincitori.
verwendet|an|jedem|Gericht|Hinweis|die|Geschichte|die|machen|die|Sieger
used|at|every|dish|hint|the|history|the|they make|the|winner
used at every opportunity, history is made by the winners.
bei jedem Gericht verwendet, die Geschichte von den Siegern gemacht wird.
Il risorgimento, così come l'abbiamo studiato sui libri di scuola, è un'invenzione degli
Der|Risorgimento|so|wie|wir haben|studiert|in den|Büchern|der|Schule|ist|eine Erfindung|der
the|Resurgence|as well as|like|we have|studied|on the|books|of|school|it is|a invention|of the
The Risorgimento, as we studied it in school books, is an invention of the
Die Wiedergeburt, so wie wir sie in den Schulbüchern studiert haben, ist eine Erfindung der
storici liberali e risorgimentali, in realtà le cose andavano in modo totalmente diverso,
Historiker|liberal|und|Risorgimento|in|Wirklichkeit|die|Dinge|gingen|in|Weise|völlig|anders
historians|liberal|and|Risorgimento|in|reality|the|things|they went|in|way|totally|different
liberal and Risorgimento historians; in reality, things went completely differently,
liberalen und wiedergeburtlichen Historiker; in Wirklichkeit liefen die Dinge ganz anders,
come oggi ci spiegano Di Fiore, ci spiegano Pino Aprile, Antonio Ciane e così via. Quindi
wie|heute|uns|erklären|von|Fiore|uns|erklären|Pino|Aprile|Antonio|Ciane|und|so|weiter|Also
like|today|to us|they explain|of|Fiore|||Pino|April|Antonio|Ciane|and|so|way|
as Di Fiore, Pino Aprile, Antonio Ciane, and others explain to us today. So
wie uns heute Di Fiore, Pino Aprile, Antonio Ciane und so weiter erklären. Daher sind
queste vulgate, appunto vulgate, sono molto diffuse, molto di più di quanto noi pensiamo
diese|Vulgata|genau|Vulgata|sind|sehr|verbreitet|viel|als|mehr|von|was|wir|denken
these|Vulgate|exactly||they are|very|spread||of|more|than|how much|we|we think
these popular narratives, indeed popular narratives, are very widespread, much more than we think.
diese vulgären Auffassungen, genau diese vulgären Auffassungen, viel verbreiteter, als wir denken.
e vale la pena, io credo, contrastarle proprio con un libro agevole che possa entrare un
und|wert|die|Mühe|ich|glaube|sie zu konfrontieren|gerade|mit|einem|Buch|leicht verständlichen|das|kann|eintreten|ein
and|it is worth|the|pain|I|I believe|to contrast them|exactly|with|a|book|easy|that|can|to enter|a
and it is worth it, I believe, to contrast them precisely with an easy book that can enter a
und es lohnt sich, glaube ich, sie gerade mit einem leicht verständlichen Buch zu konfrontieren, das in
po' in tutte le menti e aprirle al fatto che buona parte di quelle narrazioni sono
ein wenig|in|alle|die|Köpfe|und|sie zu öffnen|für|Tatsache|dass|gute|Teil|von|diese|Erzählungen|sind
a little|in|all|the|minds|and|open them|to the|fact|that|good|part|of|those|narratives|they are
little into all minds and open them to the fact that a good part of those narratives are
alle Köpfe eindringen und sie für die Tatsache öffnen kann, dass ein großer Teil dieser Erzählungen
delle cose totalmente insensate, ma anche infondate in modo sciagurato. Se io penso,
der|Dinge|völlig|unsinnig|aber|auch|unbegründet|in|Weise|unglücklich|Wenn|ich|denke
some|things|totally|senseless|but|also|unfounded|in|way|disastrous|If|I|I think
totally nonsensical things, but also unfounded in a disastrous way. If I think,
völlig unsinnig ist, aber auch auf katastrophale Weise unbegründet. Wenn ich an die
per esempio, all'ipotesi di genocidio del popolo meridionale, che pure è stata avanzata,
zum|Beispiel|der Hypothese|des|Genozids|des|Volkes|südlichen|die|auch|ist|gewesen|vorgebracht
for|example|the hypothesis|of|genocide|of the|people|southern|which|also|it is|has been|put forward
for example, of the hypothesis of genocide of the southern people, which has also been put forward,
Hypothese des Völkermords am südlichen Volk denke, die ebenfalls aufgestellt wurde,
arrivando a quantificare in 800 mila o 1 milione di morti l'esito di una guerra civile che
ankommend|zu|quantifizieren|in|tausend|oder|million|von|Toten|das Ergebnis|von|einem|Krieg|Bürgerkrieg|die
arriving|at|to quantify|in|thousand|or|million|of|deaths|the outcome|of|a|war|civil|which
arriving at quantifying the outcome of a civil war that
die Anzahl der Toten, die das Ergebnis eines Bürgerkriegs sein würde, wird auf 800.000 oder 1 Million geschätzt, der den Norden und den Süden betroffen hätte.
avrebbe coinvolto il nord e il sud, è chiaro che a questo in qualche modo bisogna reagire
hätte|einbezogen|der|Norden|und|der|Süden|ist|klar|dass|zu|dies|in|irgendeiner|Weise|man muss|reagieren
it would have|involved|the|north|and||south|it is|clear|that|to|this|in|some|way|one must|to react
would have involved the north and the south in 800 thousand or 1 million deaths, it is clear that this must be reacted to in some way
Es ist klar, dass man auf diese Weise reagieren muss.
e reagire con i dati, cosa che io mi sono incaricato di fare, andando a prendere in
und|reagieren|mit|die|Daten|was|die|ich|mich|bin|beauftragt|zu|tun|gehend|zu|nehmen|in
and|to react|with|the|data|thing|that|I|myself|I am|assigned|to|to do|going|to|to take|in
and to react with data, which I have taken on the task of doing, by addressing the
Und ich habe mich damit beauftragt, mit den Daten zu reagieren, indem ich die wichtigsten der von den Neoborbonici verbreiteten Falschinformationen aufgreife.
buona sostanza le principali delle fake esportate dai neoborbonici e a far capire, con dati alla
gute|Substanz|die|wichtigsten|der|Fälschungen|exportiert|von den|Neoborbonen|und|zu|machen|verstehen|mit|Daten|zur
good|substance|the|main|of the|fake|exported|by the|Neoborbonic||to|to make|to understand|with|data|to the
main fake news exported by the neoborbonics and making it clear, with data to the
Und ich werde mit Daten klar machen,
mano, proprio appunto in logica di fact checking, che quelle cose non stavano in piedi, non
Hand|genau|Hinweis|in|Logik|des|Fakt|Überprüfung|dass|diese|Dinge|nicht|standen|in|der Luft|nicht
hand|exactly|note|in|logic|of|fatto|verifica|that|those|things|not|they were|||
hand, just in the context of fact checking, that those things didn't hold up, not
Hand, genau in der Logik der Faktenprüfung, dass diese Dinge nicht stimmten, nicht
c'erano in terra. Vi posso dire giusto una cosa, perché davvero è incredibile, per
es gab|auf|Erde|Sie|kann|sagen|nur|eine|Sache|weil|wirklich|ist|unglaublich|für
there were|in|earth|I|I can|to say|just|a|thing|because|really|it is|incredible|for
there on the ground. I can tell you just one thing, because it really is incredible, for
auf dem Boden waren. Ich kann Ihnen nur eine Sache sagen, denn es ist wirklich unglaublich, für
esempio quando Aprile scrive in un suo fortunato libro di successo che la ferrovia tra Napoli
Beispiel|als|Aprile|schreibt|in|ein|sein|glückliches|Buch|über|Erfolg|dass|die|Eisenbahn|zwischen|Neapel
example|when|April|he writes|in|a|his|fortunate|book|of|success|that|the|railway|between|Naples
example when Aprile writes in one of his successful books that the railway between Naples
Beispiel, wenn Aprile in einem seiner erfolgreichen Bücher schreibt, dass die Eisenbahn zwischen Neapel
e Puglia era in avanzata fase di costruzione, ma intervenne il conflitto e i lavori furono
und|Apulien|war|in|fortgeschrittener|Phase|der|Bau|aber|trat|der|Konflikt|und|die|Arbeiten|wurden
and|Apulia|it was|in|advanced|phase|of|construction|but|it intervened|the|conflict|and|the|works|they were
and Puglia was in an advanced stage of construction, but the conflict intervened and the work was
und Apulien in einem fortgeschrittenen Bauzustand war, aber der Konflikt intervenierte und die Arbeiten wurden
interrotti, chi lo legge ci crede, perché non dovrebbe prestare fede a questa informazione?
unterbrochen|wer|ihn|liest|uns|glaubt|warum|nicht|sollte|schenken|Glauben|an|diese|Information
interrupted|who|it|reads|to this|believes|why|not|should|to lend|faith|this|this|information
interrupted, those who read it believe it, why shouldn't they trust this information?
unterbrochen, wer es liest, glaubt es, warum sollte man diesen Informationen nicht vertrauen?
Peccato che quella linea fu progettata nel 1862, quindi un anno dopo l'unità e la
Schade|dass|jene|Linie|wurde|entworfen|im|also|ein|Jahr|nach|der Einheit|und|die
too bad|that|that|line|it was|designed|in the|so|one|year|after||and|the
Too bad that line was designed in 1862, so a year after the unification and the
Schade, dass diese Linie 1862 entworfen wurde, also ein Jahr nach der Einheit und der
costruzione avrà negli anni a venire, però queste cose se non le raccontiamo è chiaro
Bau|wird haben|in den|Jahren|zu|kommen|aber|diese|Dinge|wenn|nicht|sie|erzählen|es|klar
construction|it will have|in the|years|to|come|but|these|things|if|not|them|we tell|it is|clear
construction will have in the years to come, but if we don't tell these things it's clear
Bau wird in den kommenden Jahren stattfinden, aber wenn wir solche Dinge nicht erzählen, ist es klar
che hanno una presa sull'opinione pubblica e creano dei danni, poi sui danni magari interverrò
die|haben|eine|Einfluss|auf die Meinung|Öffentlichkeit|und|schaffen|einige|Schäden|dann|auf die|Schäden|vielleicht|werde ich eingreifen
that|they have|a|grip|on public opinion|public|and|they create|some|damages|then|on the||maybe|I will intervene
that they have an impact on public opinion and cause damage, then I might intervene on the damage.
dass sie Einfluss auf die öffentliche Meinung haben und Schäden verursachen, dann werde ich vielleicht auf die Schäden eingehen.
dopo per dire perché a mio avviso questa narrazione può provocare di fortuna.
nach|um|zu sagen|warum|zu|mein|Meinung|diese|Erzählung|kann|verursachen|von|Glück
after|to|to say|why|my|my|opinion|this|narration|can|to provoke|of|luck
later to say why in my opinion this narrative can provoke luck.
nachdem ich sagen kann, warum diese Erzählung meiner Meinung nach Glück hervorrufen kann.
E guarda essendo collocato anche centralmente tra voi due faccio un po' il passacarte stimolato
Und|schau|da sein|platziert|auch|zentral|zwischen|euch|zwei|mache|ein|bisschen|der|Papierhalter|angeregt
and|look|being|located|also|centrally|between|you|two|I do|a|bit|the|paperweight|stimulated
And look, being placed centrally between you two, I act a bit as a go-between stimulated
Und schau, da ich auch zentral zwischen euch beiden platziert bin, fungiere ich ein wenig als Überbringer, angeregt
da entrambi e ridò la parola a Carmine, credo che abbiate detto delle cose complementari
von|beiden|und|gebe zurück|die|Wort|an|Carmine|ich glaube|dass|ihr habt|gesagt|einige|Dinge|ergänzende
from|both|and|I give back|the|word|to|Carmine|I believe|that|you have|say|some|things|complementary
by both and I give the floor back to Carmine, I believe you have said complementary things
von beiden und gebe das Wort wieder an Carmine, ich glaube, ihr habt komplementäre Dinge gesagt
molto importanti, nel frattempo stanno arrivando anche delle considerazioni, cioè il fatto
sehr|wichtig|im|Zwischenzeit|sie|ankommen|auch|einige|Überlegungen|das heißt|das|Fakt
very|important|in the|meantime|they are|arriving|also|some|considerations|that is|the|fact
that are very important, in the meantime some considerations are also coming in, that is the fact
die sehr wichtig sind, währenddessen kommen auch einige Überlegungen an, nämlich die Tatsache
che le cosiddette acquisizioni della storiografia, lo stato dell'arte e della ricerca siano
dass|die|sogenannten|Erkenntnisse|der|Geschichtswissenschaft|das|der Stand|der Kunst|und|der|Forschung|seien
that|the|so-called|acquisitions|of the|historiography|the|status||and|of the|research|are
that the so-called acquisitions of historiography, the state of the art and research are
dass die sogenannten Erwerbungen der Geschichtswissenschaft, der Stand der Dinge und der Forschung sind
spesso e non vale solo per quest'ambito date per scontate appunto dagli storici al punto
oft|und|nicht|gilt|nur|für|diesen Bereich|gegeben|für|selbstverständlich|gerade|von den|Historikern|bis|Punkt
often|and|not|it is worth|only|for|this field|given|||precisely|by the|historians|to the|point
often taken for granted by historians in this field to the point
oft und das gilt nicht nur für dieses Gebiet von Historikern als selbstverständlich angesehen werden, sodass
che legittimamente non si preoccupano neanche di confutarle su alcuni argomenti, penso in
die|legitim|nicht|sich|kümmern|auch nicht|um|sie zu widerlegen|über|einige|Argumente|ich denke|in
that|legitimately|not|they|they worry|even|to|to refute them|on|some|topics|I think|in
that they legitimately do not even bother to refute them on certain topics, I am thinking particularly of
sie sich zu Recht nicht einmal die Mühe machen, sie zu bestimmten Themen zu widerlegen, ich denke insbesondere an
particolare al secondo e al terzo libro di Fachekin, cioè allora le foibe e anche i
besonderheit|an|zweiten|und|an|dritten|buch|von|Fachekin|das heißt|dann|die|foibe|und|auch|die
particular|at the|second|and|at the|third|book|of|Fachekin|that is|then|the|foibe|and|also|the
the second and third book of Fachekin, namely the foibe and also the
das zweite und das dritte Buch von Fachekin, also die Foibe und auch die
partigiani però, hanno permesso troppo spesso a queste vulgate mistificatorie di dilagare
Partisanen|aber|haben|erlaubt|zu|oft|an|diese|Vulgata|mistifizierenden|zu|verbreiten
partisans|but|they have|allowed|too|often|to|these|vulgates|misleading|to|to spread
partisans however, have too often allowed these misleading narratives to spread
Partisanen haben jedoch zu oft diesen irreführenden Vulgärmeinungen erlaubt, sich auszubreiten.
completamente e ci sono delle assonanze abbastanza curiose, penso a due nomi su tutti, e non
vollständig|und|uns|sind|einige|Ähnlichkeiten|ziemlich|kurios|ich denke|an|zwei|Namen|über|alle|und|nicht
completely|and|there|there are|some|assonances|quite|curious|I think|to|two|names|on|all|and|not
completely and there are some quite curious similarities, I think of two names above all, and not
Vollständig, und es gibt einige ziemlich kuriose Ähnlichkeiten, ich denke an zwei Namen vor allem, und nicht.
solo Pino Aprile, è Gian Paolo Panza, lo penso in termini editoriali ovviamente, non
nur|Pino|Aprile|ist|Gian|Paolo|Panza|ihn|denke|in|Begrifflichkeiten|editorial|offensichtlich|nicht
only|Pino|April|he is|John|Paul|Panza|I|I think|in|terms|editorial|obviously|not
only Pino Aprile, but also Gian Paolo Panza, I think of it in editorial terms obviously, not
Nur Pino Aprile, sondern auch Gian Paolo Panza, ich denke dabei natürlich in redaktionellen Begriffen, nicht.
scientifici, stiamo parlando di libri che peraltro per chi non avesse ancora preso il
wissenschaftliche|wir sind|am sprechen|über|Bücher|die|übrigens|für|wer|nicht|hätte|noch|genommen|den
scientific|we are|talking|of|books|that|moreover|for|who|not|he/she had|still|taken|the
scientific, we are talking about books that, moreover, for those who have not yet taken the
Wissenschaftlichen, wir sprechen von Büchern, die für diejenigen, die noch nicht das
libro di Pino ci tengo a suggerire che è anche molto divertente il modo in cui lui
Buch|von|Pino|uns|halte|zu|empfehlen|dass|es|auch|sehr|lustig|der|Weg|in|dem|er
book|of|Pino|we|I hold|to|to suggest|that|it is|also|very|funny|the|way|which|he|
Pino's book, I want to suggest, is also very entertaining in the way he
Das Buch von Pino, ich möchte vorschlagen, dass es auch sehr unterhaltsam ist, wie er
fa Fachekin e fa debunking su questi grandi mistificatori, perché queste narrative come
macht|Fachekin|und|macht|Entlarvung|über|diese|großen|Täuscher|weil|diese|Narrative|wie
he does|Fachekin|and|he does|debunking|on|these|great|hoaxers|because|these|narratives|like
does Fachekin and debunks these great deceivers, because these narratives, as
Fachekin macht und diese großen Täuscher entlarvt, denn diese Narrative, wie
si dice in gergo vendono tantissimo e io credo che ovviamente non è che sia da addossare
man|sagt|in|Umgangssprache|verkaufen|sehr viel|und|ich|glaube|dass|offensichtlich|nicht|ist|dass|sei|von|aufbürden
one|he says|in|jargon|they sell|very much|and|I|I believe|that|obviously|not|it is|||to|to blame
they say in jargon, sell a lot and I believe that obviously it's not something to be blamed on
man im Jargon sagt, verkaufen sich sehr gut und ich glaube, dass man offensichtlich nicht die
la colpa alla comunità scientifica, ma sicuramente in diverse fasi della storia e della storiografia
die|Schuld|an die|Gemeinschaft|wissenschaftliche|aber|sicherlich|in|verschiedenen|Phasen|der|Geschichte|und|der|Geschichtsschreibung
the|blame|to the|community|scientific|but|surely|in|different|phases|of the|history|and|of the|historiography
the scientific community, but certainly at different stages of history and historiography.
Schuld der wissenschaftlichen Gemeinschaft zuschieben kann, aber sicherlich in verschiedenen Phasen der Geschichte und der Geschichtsschreibung.
la comunità scientifica ha sottovalutato la potenza di fuoco editoriale di queste vulgate,
die|Gemeinschaft|wissenschaftliche|hat|unterschätzt|die|Feuerkraft|von|Feuer|redaktionelle|von|diese|Vulgata
the|community|scientific|has|underestimated|the|power|of|fire|editorial|of|these|vulgates
the scientific community has underestimated the editorial firepower of these common beliefs,
Die wissenschaftliche Gemeinschaft hat die redaktionelle Schlagkraft dieser Vulgata unterschätzt,
per cui io se lasciando ovviamente Carmine libero di dire quello che vuole, però su
für|den|ich|wenn|ich lasse|natürlich|Carmine|frei|zu|sagen|das|was|will|aber|über
for|which|I|if|leaving|obviously|Carmine|free|to|to say|what|that|he wants|but|on
so I, while obviously leaving Carmine free to say whatever he wants, however on
deshalb lasse ich Carmine natürlich frei, das zu sagen, was er will, aber zu
questo rapporto tra ricerca, divulgazione e uso pubblico ci sguazzo nella mia vita
dieser|Zusammenhang|zwischen|Forschung|Verbreitung|und|Nutzung|Öffentlichkeit|uns|Wohlfühlen|in der|meinem|Leben
this|relationship|between|research|dissemination|and|use|public|we|I splash|in the|my|life
this relationship between research, dissemination, and public use, I have been immersed in it throughout my professional life,
diesem Verhältnis zwischen Forschung, Verbreitung und öffentlicher Nutzung schwimme ich in meinem
professionale, mi piacerebbe continuare a sentirne parlare anche perché credo che sia
professionell|mir|würde gefallen|weiter|zu|davon|sprechen|auch|weil|ich glaube|dass|es ist
professional|I|would like|to continue|to|to hear about it|to talk|also|because|I believe|that|it is
I would like to continue hearing about it also because I believe it is
beruflichen Leben, ich würde gerne weiterhin darüber hören, auch weil ich glaube, dass es
nostro dovere, chi lavora con la cultura abbia il dovere di accorciare la distanza tra il
unser|Pflicht|wer|arbeitet|mit|die|Kultur|haben soll|die|Pflicht|zu|verkürzen|die|Distanz|zwischen|dem
our|duty|who|works|with|the|culture|he/she has|the|duty|to|to shorten|the|distance|between|the
our duty, those who work with culture have the duty to shorten the distance between the
Unsere Pflicht ist es, dass diejenigen, die mit Kultur arbeiten, die Pflicht haben, die Distanz zwischen dem
senso comune e quello che gli storici sanno e hanno ricostruito.
Sinn|gemeinsam|und|das|was|den|Historiker|wissen|und|haben|rekonstruiert
common sense|common|and|that|what|the|historians|they know||they have|reconstructed
common sense and what historians know and have reconstructed.
Gemeinsinn und dem, was Historiker wissen und rekonstruiert haben, zu verkürzen.
Sei muto?
Bist|stumm
are you|dumb
Are you mute?
Bist du stumm?
Il microfono, Carlo!
Der|Mikrofon|Carlo
the|microphone|Carlo
The microphone, Carlo!
Das Mikrofon, Carlo!
Ok, scusa, capisco e rispondo con uguale franchezza. Innanzitutto stiamo parlando di argomenti su
Ok|Entschuldigung|ich verstehe|und|ich antworte|mit|gleicher|Offenheit|Zunächst|wir sind|am Sprechen|über|Themen|auf
Okay|sorry|I understand|and|I respond|with|equal|frankness|first of all|we are|talking|about|topics|on
Ok, sorry, I understand and I respond with equal frankness. First of all, we are talking about topics on
Ok, entschuldige, ich verstehe und antworte mit gleicher Offenheit. Zunächst einmal sprechen wir über Themen, die
cui gli storici sono sempre misurati, credo che non esistono pochi casi in Italia di un
dem|die|Historiker|sind|immer|gemessen|ich glaube|dass|nicht|existieren|wenige|Fälle|in|Italien|von|einem
to whom|the|historians|they are|always|measured|I believe|that|not|there are|few|cases|in|Italy|of|a
which historians are always measured, I believe there are not a few cases in Italy of a
von Historikern immer mit Bedacht behandelt werden. Ich glaube, es gibt nicht viele Fälle in Italien, in denen ein
tema come questo che riguarda l'unificazione nel Mezzogiorno, la storia del XIX secolo,
Thema|wie|dies|das|betrifft|die Einigung|im|Süden|die|Geschichte|des|XIX|Jahrhunderts
theme|like|this|which|concerns|the unification|in the|South|the|history|of the|19th|century
theme like this that concerns the unification in the South, the history of the 19th century,
Thema wie dieses, das die Einigung im Süden betrifft, die Geschichte des 19. Jahrhunderts,
la questione meridionale su cui si è stato scritto tanto. E non solo opere scientifiche,
die|Frage|südliche|über|die|man|ist|gewesen|geschrieben|viel|Und|nicht|nur|Werke|wissenschaftliche
the|issue|southern|on|which|it|has|been|written|much|And|not|only|works|scientific
the Southern question on which so much has been written. And not only scientific works,
die südliche Frage, über die so viel geschrieben wurde, behandelt wird. Und nicht nur wissenschaftliche Werke,
ma anche opere che a volte hanno avuto successi enormi, ma non da oggi, basta vedere che da
aber|auch|Werke|die|manchmal|Gelegenheiten|haben|gehabt|Erfolge|enorme|aber|nicht|von|heute|es reicht|zu sehen|dass|von
but|also|works|that|sometimes|times|they have|had|successes|huge|but|not|from|today|just|to see|that|from
but also works that sometimes had enormous successes, but not from today, just look at that from
aber auch Werke, die manchmal enorme Erfolge hatten, aber nicht erst heute, man muss nur sehen, dass von
eroi briganti di diritti alla rivoluzione di dorso, oppure se preferisci possiamo arrivare
Helden|Banditen|von|Rechten|zur|Revolution|von|Rücken|oder|wenn|du bevorzugst|wir können|ankommen
heroes|bandits|of|rights|to the|revolution|of|back|or|if|you prefer|we can|to arrive
heroes brigands of rights to the revolution of the back, or if you prefer we can get
Helden der Banditenrechte zur Revolution von Dorso, oder wenn du willst, können wir auch zu einer
anche a una cosa più colta, ma che comunque si leggeva, il dibattito di Emilio Sorreni
auch|an|eine|Sache|mehr|gebildete|aber|die|trotzdem|sich|las|der|Debatte|von|Emilio|Sorreni
also|to|a|thing|more|cultured|but|that|anyway|it|was read|the|debate|of|Emilio|Sorreni
to something more cultured, but that was still read, the debate of Emilio Sorreni
gebildeteren Sache kommen, die dennoch gelesen wurde, die Debatte von Emilio Sorreni
e Rosario Romagna. In realtà su questi temi sono state scritte decine e decine di migliaia
und|Rosario|Romagna|In|Wirklichkeit|über|diese|Themen|sind|wurden|geschrieben|Dutzende|und|Dutzende|von|Tausenden
and|Rosario|Romagna|In|reality|on|these|themes|they are|they have been|written|dozens|and|dozens|of|thousands
and Rosario Romagna. In reality, on these themes, tens of thousands have been written.
und Rosario Romagna. Tatsächlich wurden zu diesen Themen zigtausende von
di libri e molte di queste hanno raggiunto un larghissimo pubblico. Quindi francamente
von|Büchern|und|viele|von|diese|haben|erreicht|ein|sehr breites|Publikum|Also|ehrlich
of|books|and|many|of|these|they have|reached|a|very large|audience|So|frankly
of books and many of these have reached a very wide audience. So frankly
von Büchern und viele davon haben ein sehr breites Publikum erreicht. Also, ehrlich gesagt
non credo che sia vero, per nulla. Non solo, ma anche nella fase più recente, anche su
nicht|glaube|dass|es ist|wahr|für|nichts|nicht|nur|sondern|auch|in der|Phase|mehr|aktuelle|auch|über
not|I believe|that|it is|true|for|nothing|not|only|but|also|in the|phase|more|recent||on
I don't believe that it's true, at all. Not only that, but also in the most recent phase, even on
glaube ich nicht, dass das wahr ist, überhaupt nicht. Nicht nur das, sondern auch in der jüngsten Phase, auch über
alcune specifiche vicende evidentemente inventate, ci sono misurati storici che hanno anche
einige|spezifische|Ereignisse|offensichtlich|erfunden|uns|sind|gemessene|Historiker|die|haben|auch
some|specific|events|evidently|made up|there|there are|measured|historical|who|they have|also
some specific events that are evidently fabricated, there are measured historians who have also
einige spezifische, offensichtlich erfundene Ereignisse, gibt es maßgebliche Historiker, die auch
spiegato come si è arrivato, che so, recentemente, per esempio il caso di Ponte Randolfo, sono
erklärt|wie|man|ist|angekommen|was|so|kürzlich|zum|Beispiel|der|Fall|von|Ponte|Randolfo|sind
explained|how|one|it is|arrived|that|I know|recently|for|example|the|case|of|Bridge|Randolph|I am
explained how we got to, I don't know, recently, for example the case of Ponte Randolfo, are
erklärt haben, wie es dazu gekommen ist, zum Beispiel kürzlich, zum Beispiel der Fall Ponte Randolfo, sind
usciti due libri, uno di Desiderio e un altro di Silvia Sorretti, che hanno spiegato non
erschienen|zwei|Bücher|eines|von|Desiderio|und|ein|anderes|von|Silvia|Sorretti|die|haben|erklärt|nicht
released|two|books|one|by|Desiderio|and|another|other||Silvia|Sorretti|which|they have|explained|not
two books were released, one by Desiderio and another by Silvia Sorretti, which explained not
Es sind zwei Bücher erschienen, eines von Desiderio und ein anderes von Silvia Sorretti, die erklärt haben, dass
solo che appunto era un'invenzione, ma anche la logica, le pratiche, i meccanismi che hanno
nur|dass|genau|war|eine Erfindung|aber|auch|die|Logik|die|Praktiken|die|Mechanismen|die|haben
only|that|exactly|it was|a invention|but|also|the|logic|the|practices|the|mechanisms|that|they have
only that it was indeed an invention, but also the logic, the practices, the mechanisms that led
es sich nicht nur um eine Erfindung handelte, sondern auch um die Logik, die Praktiken, die Mechanismen, die dazu geführt haben,
portato a un certo punto, a partire dagli anni 70 e del 900, prima un certo tipo di
gebracht|zu|ein|gewisser|Punkt|ab|Beginn|von den|Jahren|und|des|zuerst|ein|gewisser|Typ|von
carried|at|a|certain|point|starting|to start|from the|years|and|of the|first|certain|certain|type|of
to a certain point, starting from the 1970s and the 20th century, first a certain type of
dass ab einem bestimmten Punkt, beginnend in den 70er Jahren des 20. Jahrhunderts, zunächst eine bestimmte Art von
cultura radicale, di sinistra radicale, poi un certo tipo di cultura suddista a inventare
Kultur|radikal|der|Links|radikal|dannach|ein|gewisser|Art|von|Kultur|Sudist|zu|erfinden
culture|radical|of|left||then|a|certain|type|||southern|to|to invent
radical culture, of radical left, then a certain type of southern culture to invent
radikaler Kultur, von radikaler Linker, dann eine bestimmte Art von suddischer Kultur erfunden wurde.
questa storia. Quindi non credo che sia vero, assolutamente. Anzi, sul tema di specie si
diese|Geschichte|Also|nicht|glaube|dass|es ist|wahr|absolut|Im Gegenteil|über|Thema|der|Art|ja
this|story|So|not|I believe|that|it is|true|absolutely|On the contrary|on the|theme|of|species|it
this story. So I don't believe it's true, absolutely. In fact, on the subject of species, it
diese Geschichte. Daher glaube ich nicht, dass es wahr ist, absolut nicht. Im Gegenteil, zum Thema der Arten ist
è scritto fin troppo, senza contare che i più importanti storici, tra i più importanti
ist|geschrieben|viel|zu|ohne|zu zählen|dass|die|wichtigsten|wichtigen|Historiker|unter|die|wichtigsten|wichtigsten
it is|written|too|much|without|to count|that|the|most|important|historians|among|||
is written too much, not to mention that the most important historians, among the most important
zu viel geschrieben worden, ganz zu schweigen davon, dass die wichtigsten Historiker, unter den wichtigsten
storici della nostra cultura nazionale, Benedetto Cruci, Rosario Coromeo, Giuseppe Galassano,
Historiker|der|unsere|Kultur|nationale|Benedetto|Cruci|Rosario|Coromeo|Giuseppe|Galassano
historians|of the|our|culture|national|Benedict|Cruci|Rosario|Coromeo|Joseph|Galassano
historians of our national culture, Benedetto Cruci, Rosario Coromeo, Giuseppe Galassano,
Historikern unserer nationalen Kultur, Benedetto Cruci, Rosario Coromeo, Giuseppe Galassano,
sono scritte su questo. Anche cose che sono la storia del Regno di Napoli di Cruci, è
sind|geschrieben|auf|dies|Auch|Dinge|die|sind|die|Geschichte|des|Königreich|von|Neapel|von|Cruci|ist
they are|written|on|this|also|things|that|they are|the|history|of the|Kingdom|of|Naples|of|Cruci|it is
are written on this. Even things that are the history of the Kingdom of Naples by Cruci, it is
darüber geschrieben haben. Auch Dinge, die die Geschichte des Königreichs Neapel von Cruci sind, sind
un libro che si legge da chiunque, non è una storia di teoretica. Quindi non credo
ein|Buch|das|sich|gelesen|von|jedermann|nicht|ist|eine|Geschichte|der|Theorie|Also|nicht|glaube
a|book|that|one|reads|by|anyone|not|it is|a|story|of|theoretical|so|not|I believe
a book that can be read by anyone, it is not a theoretical story. So I don't believe
Ein Buch, das von jedem gelesen wird, ist keine theoretische Geschichte. Also glaube ich nicht
che sia vero questo. Ma il problema degli storici, come di tutti coloro che fanno altacolture,
dass|sei|wahr|das|Aber|das|Problem|der|Historiker|wie|von|allen|diejenigen|die|machen|Hochkulturen
that|it is|true|this|But|the|problem|of the|historians|like|of|all|those|who|they do|high cultures
that this is true. But the problem of historians, like that of all those who engage in high cultures,
dass das wahr ist. Aber das Problem der Historiker, wie bei allen, die Hochkulturen betreiben,
è il palcoscenico, Carlo. Se tu sei un bravissimo cantante, ma nessuno ti offre il palcoscenico,
ist|der|Bühnen|Carlo|Wenn|du|bist|ein|sehr guter|Sänger|aber|niemand|dir|bietet|die|Bühne
it is|the|stage|Carlo|If|you|you are|a|very good|singer|but|nobody|you|offers||
is the stage, Carlo. If you are a very good singer, but no one offers you the stage,
ist die Bühne, Carlo. Wenn du ein großartiger Sänger bist, aber niemand dir die Bühne bietet,
canterei sempre per i tuoi amici. Se tu sei un eccellente attore, ma non riesci a crescere,
ich würde singen|immer|für|die|deine|Freunde|Wenn|du|bist|ein|ausgezeichneter|Schauspieler|aber|nicht|schaffst|zu|wachsen
I would sing|always|for|the|your|friends|If||you are|a|excellent|actor|but|not|you can|to|to grow
you would always sing for your friends. If you are an excellent actor, but you can't grow,
würdest du immer nur für deine Freunde singen. Wenn du ein ausgezeichneter Schauspieler bist, aber nicht wachsen kannst,
o semplicemente non hai l'opportunità, reciterai a casa tua. E il problema del palcoscenico
oder|einfach|nicht|hast|die Gelegenheit|wirst spielen|in|deinem Haus|deine|Und|das|Problem|des|Theaters
or|simply|not|you have|the opportunity|you will act|at|home|your|And|the|problem|of the|stage
or simply you don't have the opportunity, you will perform at your home. And the problem of the stage
oder du hast einfach nicht die Gelegenheit, du wirst zu Hause spielen. Und das Problem der Bühne
non è da sottoludare, perché la forza a cui tu fai riferimento, Carlo, è data da
nicht|ist|zu|unterschätzen|weil|die|Kraft|auf|die|du|machst|Bezug|Carlo|ist|gegeben|von
not|it is|to|to underestimate|because|the|force|to|which|you|you do|reference|Carlo|it is|given|by
should not be underestimated, because the strength you are referring to, Carlo, is given by
ist nicht zu unterschätzen, denn die Kraft, auf die du dich beziehst, Carlo, kommt von
chi è già nel mondo della comunicazione. E quindi utilizza strumenti di cui è già
wer|ist|bereits|in der|Welt|der|Kommunikation|Und|deshalb|nutzt|Werkzeuge|von|denen|ist|bereits
who|he is|already|in the|world|of the|communication|And|therefore|he uses|tools|of|which|he is|
those who are already in the world of communication. And so they use tools of which they are already
denjenigen, die bereits in der Kommunikationswelt sind. Und sie nutzen also Werkzeuge, die bereits
il proprio proprietario per comunicare delle cose che, come ha detto Pino, hanno facilmente
der|eigene|Eigentümer|um|zu kommunizieren|einige|Dinge|die|wie|hat|gesagt|Pino|haben|leicht
the|own|owner|to|to communicate|some|things|that|as|he has|said|Pino|they have|easily
the owner to communicate things that, as Pino said, are easily
ihrem eigenen Eigentum gehören, um Dinge zu kommunizieren, die, wie Pino gesagt hat, leicht
successo anche per le proprie logiche interne. Ma magari su questo ci torniamo dopo. Quindi
Erfolg|auch|für|die|eigenen|Logiken|internen|Aber|vielleicht|darüber|dies|uns|kommen zurück|später|Also
success|also|for|the|own|logics|internal|But|maybe|on|this|we|we return|later|So
success for their own internal logics as well. But maybe we will come back to this later. So
Erfolg auch für die eigenen internen Logiken. Aber vielleicht kommen wir später darauf zurück. Also
io francamente non sono per nulla d'accordo sulla critica degli storici, non perché gli
ich|ehrlich|nicht|bin|für|überhaupt|einverstanden|über die|Kritik|der|Historiker|nicht|weil|ihnen
I|frankly|not|I am|for|nothing|agree|on the|criticism|of the|historians|not|because|them
I frankly do not agree at all with the criticism of historians, not because the
ich bin ehrlich gesagt überhaupt nicht einverstanden mit der Kritik der Historiker, nicht weil die
storici siano perfetti, ma sulla critica che gli storici, per lo meno su questo tema, non
Historiker|sein|perfekt|aber|über die|Kritik|dass|die|Historiker|für|das|weniger|zu|dieses|Thema|nicht
historians|they are|perfect|but|on the|criticism|that|the|historians|at least|the|least|on|this|topic|not
historians are perfect, but on the criticism that historians, at least on this topic, have not
Historiker perfekt sind, sondern wegen der Kritik, dass die Historiker, zumindest zu diesem Thema, nicht
si siano misurati. Fintroppo. Se vai sul catalogo OPEC, ma su Wikipedia, e cominci a mettere
sich|seien|gemessen|Fintroppo|Wenn|du gehst|auf den|Katalog|OPEC|aber|auf|Wikipedia|und|du beginnst|zu|setzen
||measured|too much|if|you go|on the|catalog|OPEC|but|on|Wikipedia|and|you start|to|to put
measured themselves. Too much. If you go to the OPEC catalog, or on Wikipedia, and start to put
sich damit auseinandergesetzt haben. Viel zu wenig. Wenn du im OPEC-Katalog nachschaust, aber auch auf Wikipedia, und anfängst, zu setzen
una parola chiave su ognuno delle cose su cui stiamo parlando, non finisce più. Ma
ein|Wort|Schlüssel|über|jeder|der|Dinge|über|die|wir sind|am sprechen|nicht|endet|mehr|aber
a|word|key|on|each|of the|things|on|which|we are|talking|not|ends|more|but
a keyword on each of the things we are talking about, it never ends. But
ein Schlüsselwort zu jedem der Dinge, über die wir sprechen, hört nicht auf. Aber
non finisce più. Su Wikipedia ci sono anche decine di migliaia di libri. Poi ovviamente
nicht|endet|mehr|Auf|Wikipedia|dort|sind|auch|Dutzende|von|Tausenden|von|Bücher|Dann|natürlich
not|it ends|more|On|Wikipedia|there|there are|also|dozens|of|thousands|of|books|Then|obviously
it never ends. On Wikipedia, there are also tens of thousands of books. Then obviously
es hört nicht auf. Auf Wikipedia gibt es auch Zehntausende von Büchern. Dann gibt es natürlich
ci sono le questioni storiografiche più o meno innovative, tu mi hai fatto dei complimenti,
es|gibt|die|Fragen|historiografischen|mehr|oder|weniger|innovativ|du|mir|hast|gemacht|einige|Komplimente
there|are|the|issues|historiographical|more||less|innovative|you|me|you have|done|some|compliments
there are more or less innovative historiographical issues, you complimented me,
die mehr oder weniger innovativen historiografischen Fragen, du hast mir Komplimente gemacht,
ma io penso di essere... scusami, ho parlato troppo, lo vado a chiudere. No, no, anzi, è
aber|ich|denke|zu|sein|entschuldige mich|ich habe|gesprochen|zu viel|es|ich gehe|zu|schließen|Nein|nein|im Gegenteil|ist
but|I|I think|to|to be|excuse me|I have|talked|too much|it|I go|to|to close|No||on the contrary|it is
but I think I am... excuse me, I talked too much, I will close it now. No, no, actually, it is
aber ich denke, ich bin... entschuldige, ich habe zu viel geredet, ich werde es schließen. Nein, nein, eigentlich ist es
vero, però parlo con franchezza. Il problema è che se tu oggi fai una fiction televisiva,
wahr|aber|ich spreche|mit|Offenheit|Das|Problem|ist|dass|wenn|du|heute|machst|eine|Fiktion|Fernsehsendung
true|but|I speak|with|frankness|the|problem|it is|that|if|you|today|you make|a|fiction|television
true, but I speak frankly. The problem is that if you make a television fiction today,
stimmt, aber ich spreche offen. Das Problem ist, dass wenn du heute eine Fernsehserie machst,
com'è giusto che sia? Quante persone la vedono? Tiene voglia che devi stampare il libro? E
wie es|richtig|dass|sein|Wie viele|Menschen|es|sehen|Hat|Lust|dass|du musst|drucken|das|Buch|Und
how it is|right|that|it should be|How many|people|the|they see|Does it have|desire||you have to|to print|the|book|And
how is it right? How many people watch it? Does it make you want to print the book? And
wie sollte es auch sein? Wie viele Menschen sehen sie? Macht es Sinn, das Buch zu drucken? Und
quella fiction ha inevitabilmente un potere del costruire un immaginario infinitamente
diese|Fiktion|hat|unvermeidlich|ein|Macht|des|Aufbaus|ein|Vorstellungsvermögen|unendlich
that|fiction|it has|inevitably|a|power|of the|to build|an|imaginary|infinitely
that fiction inevitably has a power to create an imaginary that is infinitely
diese Serie hat unvermeidlich eine Macht, ein unendlich überlegeneres Bild zu schaffen
superiore al libro che tu hai stampato. Quindi ovviamente se la fiction ha anche un'evocazione
überlegen|als|Buch|das|du|hast|gedruckt|Also|offensichtlich|wenn|die|Fiktion|hat|auch|eine Evokation
superior|to the|book|that|you|you have|printed|So|obviously|if|the|fiction|it has|also|
superior to the book you have printed. So obviously if the fiction also has an evocation
als das Buch, das du gedruckt hast. Also ist es offensichtlich, dass wenn die Serie auch eine Evokation hat,
narrativa funzionale, un corretto, un'accettabile, perché una fiction deve essere una cosa di
Erzählung|funktional|ein|korrekt|eine akzeptable|warum|eine|Fiktion|muss|sein|eine|Sache|von
functional narrative|functional|a|correct|an acceptable|why|a|fiction|must|to be|a|thing|of
functional narrative, a correct, an acceptable one, because a fiction must be something of
funktionale Erzählung, eine korrekte, eine akzeptable, denn eine Fiktion muss eine Sache von
fantasia, mica deve fare la didattica, per l'amor di Dio. Però una fiction non può
Fantasie|etwa nicht|muss|machen|die|Didaktik|für|die Liebe|von|Gott|Aber|eine|Fiktion|nicht|kann
fantasy|not|it must|to do|the|teaching|loves|the love|of|God|but|a|fiction|not|can
fantasy, it shouldn't be educational, for the love of God. However, a fiction cannot
Fantasie sein, sie darf nicht didaktisch sein, um Gottes willen. Aber eine Fiktion kann
non fare la didattica e costruire un contesto storico credibile oppure un contesto storico
nicht|machen|die|Didaktik|und|aufbauen|einen|Kontext|historischen|glaubwürdigen|oder|einen|Kontext|historischen
not|to do|the|teaching|and|to build|a|context|historical|credible|or|||
not be educational and build a credible historical context or a completely unreal historical
nicht didaktisch sein und einen glaubwürdigen historischen Kontext oder einen völlig unrealistischen historischen Kontext
del tutto irreale. Ovviamente questo influenza il discorso pubblico. Ti faccio un altro esempio
ganz|alles|unrealistisch|offensichtlich|dies|beeinflusst|die|Diskussion|Öffentlichkeit|Ich|gebe|ein|weiteres|Beispiel
of the|everything|unreal|Obviously|this|influences|the|speech|public|I|I make|an|another|example
context. Obviously, this influences public discourse. Let me give you another example
aufbauen. Offensichtlich beeinflusst dies die öffentliche Diskussion. Ich gebe dir ein weiteres Beispiel
perché tu sai benissimo che oggi è vero che i romanzi storici sono sempre venduti, ma
weil|du|weißt|sehr gut|dass|heute|ist|wahr|dass|die|Romane|historischen|sind|immer|verkauft|aber
because|you|you know|very well|that|today|it is|true|that|the|novels|historical|they are|always|sold|but
because you know very well that today it is true that historical novels are always sold, but
Denn du weißt ganz genau, dass es heute wahr ist, dass historische Romane immer verkauft werden, aber
mai come oggi. Oggi se vai in qualsiasi libreria del mondo, gli scaffali che vendono i romanzi
nie|wie|heute||wenn|du gehst|in|jede|Buchhandlung|der|Welt|die|Regale|die|verkaufen|die|Romane
never|like|today||if|you go|in|any|bookstore|of the|world|the|shelves|that|they sell|the|novels
never like today. Today if you go to any bookstore in the world, the shelves that sell historical novels,
nie wie heute. Heute, wenn du in jede Buchhandlung der Welt gehst, gibt es in den Regalen, die historische Romane verkaufen,
storici, tutti gli altri di cui abbiamo parlato fino adesso, non c'è proprio partita. Sempre
Historiker|alle|die|anderen|von|denen|wir haben|gesprochen|bis|jetzt|nicht|gibt|wirklich|Partie|Immer
historians|all|the|others|of|whom|we have|spoken|until|now|not|there is|just|match|Always
all the others we have talked about until now, there is simply no comparison. Always
keinen Vergleich zu all den anderen, über die wir bis jetzt gesprochen haben. Immer
per quel bisogno di cercare nel passato storie e così via. Tra l'altro quelli che si vendono
für|dieses|Bedürfnis|zu|suchen|in der|Vergangenheit|Geschichten|und|so|weiter|Unter|anderem|die|die|sich|verkaufen
for|that|need|to|to search|in the|past|stories|and|so|on|among|the other|those|who|they|they sell
for that need to search in the past for stories and so on. Among other things, those that sell
wegen des Bedürfnisses, im Vergangenen nach Geschichten zu suchen und so weiter. Übrigens, die, die verkauft werden,
il più al mondo non riguardano certamente le cose che stiamo parlando, ma sono quelli
der|mehr|auf|Welt|nicht|betreffen|sicherlich|die|Dinge|die|wir sind|am sprechen|aber|sind|jene
the|most|to the|world|not|they concern|certainly|the|things|that|we are|talking|but|they are|those
the most in the world certainly do not concern the things we are talking about, but they are those
Die meisten der Welt betreffen sicherlich nicht die Dinge, über die wir sprechen, sondern sind die.
sull'antica Roma che sono in assoluto quelli che si compra tutto il mondo. Quindi non influenza
über das antike|Rom|die|sind|in|absolut|die|die|sich|kaufen|alles|die|Welt|Also|nicht|Einfluss
on ancient|Rome|that|they are|at|absolute|those|who|one|buys|everything|the|world|So|not|influence
about ancient Rome that are absolutely the ones that the whole world buys. So it does not influence
Die über das antike Rom sind, die sind absolut die, die die ganze Welt kauft. Also beeinflusst es nicht.
il discorso, quello che interessa a noi. Però che cosa voglio dire? Voglio dire che in realtà
der|Vortrag|das|was|interessiert|an|uns|Aber|was|Sache|will|sagen|Ich will|sagen|dass|in|Wirklichkeit
the|speech|that|what|interests|to|us|But||thing|I want|to say||||in|reality
the discussion, what interests us. But what do I want to say? I want to say that in reality
Die Diskussion, die uns interessiert. Aber was will ich sagen? Ich will sagen, dass ich in Wirklichkeit.
non sono d'accordo solo con la critica degli storici, non sono d'accordo per niente sul fatto
nicht|bin|einverstanden|nur|mit|die|Kritik|der|Historiker|nicht|bin|einverstanden|für|nichts|über|Tatsache
not|I am|agree|only|with|the|criticism|of the|historians||||for|nothing|on the|fact
I do not agree only with the criticism of historians, I do not agree at all with the fact
Nicht nur mit der Kritik der Historiker nicht einverstanden bin, ich bin überhaupt nicht einverstanden mit der Tatsache.
che gli storici siano nell'atore da voi. Anzi, gli storici stanno sempre in mezzo alla strada,
dass|die|Historiker|sein mögen|im Autor|von|euch|Im Gegenteil|die|Historiker|stehen|immer|in|der Mitte|zur|Straße
that|the|historians|they are|in the actor|by|you|On the contrary|||they are|always|in|middle|to the|street
that historians are in the actor by you. Indeed, historians are always in the middle of the road,
dass die Historiker in der von Ihnen genannten Rolle sind. Im Gegenteil, die Historiker stehen immer mitten auf der Straße,
basta vedere quanti eventi ognuno di noi partecipa e cerca di essere sempre disponibile. Però
es reicht|zu sehen|wie viele|Veranstaltungen|jeder|von|uns|teilnimmt|und|versucht|zu|sein|immer|verfügbar|Aber
just|to see|how many|events|each one|of|we|||he/she tries||to be|always|available|but
just look at how many events each of us participates in and tries to be always available. However,
man muss nur sehen, an wie vielen Veranstaltungen jeder von uns teilnimmt und versucht, immer verfügbar zu sein. Aber
l'efficacia del racconto è anche misurata a chi ti offre il palcoscenico. Su questo,
die Wirksamkeit|des|Erzählung|ist|auch|gemessen|an|wer|dir|bietet|die|Bühne|Auf|dies
the effectiveness|of the|story|it is|also|measured|to|who|you|offers|the|stage|On|this
the effectiveness of the narrative is also measured by who offers you the stage. On this,
die Wirksamkeit der Erzählung wird auch daran gemessen, wer dir die Bühne bietet. In diesem Punkt,
chi detiene le leve della comunicazione, se le detiene e le utilizza per raccontare la
wer|hält|die|Hebel|der|Kommunikation|wenn|sie|hält|und|sie|nutzt|um|erzählen|die
who|holds|the|levers|of the|communication|if|the|holds|and|the|uses|to|to tell|the
who holds the levers of communication, if they hold them and use them to tell the
wer die Hebel der Kommunikation hat, hat sie und nutzt sie, um die
sua storia, sarà sempre mille volte più efficiente anche dello storico più bravo
seine|Geschichte|wird|immer|tausend|mal|mehr|effizient|auch|des|Historikers|mehr|gut
his|history|it will be|always|thousand|times|more|efficient|even||historian||good
its history will always be a thousand times more efficient than even the best historian.
seine Geschichte wird immer tausendmal effizienter sein als die beste Historikerin.
che ha le maggiori capacità di trasformare la sua ricerca in una divulgazione. Pertanto,
die|hat|die|größten|Fähigkeiten|zu|verwandeln|die|seine|Forschung|in|eine|Verbreitung|Daher
that|he has|the|greater|capabilities|to|to transform|the|his|research|into|a|dissemination|Therefore
who has the greatest ability to transform their research into dissemination. Therefore,
Diejenige, die die größten Fähigkeiten hat, ihre Forschung in eine Vermittlung umzuwandeln. Daher,
se noi vogliamo capire perché queste cose hanno successo, non ci apriamo manca da questo
wenn|wir|wollen|verstehen|warum|diese|Dinge|haben|Erfolg|nicht|uns|öffnen|fehlt|von|diesem
if|we|we want|to understand|why|these|things|they have|success|not|we|we open|lacks|from|this
if we want to understand why these things are successful, we do not open ourselves up to this
wenn wir verstehen wollen, warum diese Dinge Erfolg haben, öffnen wir uns nicht nur von diesem
punto di vista con gli storici, ma vediamo con chiarezza che non è importante soltanto
Punkt|von|Sicht|mit|den|Historikern|aber|wir sehen|mit|Klarheit|dass|nicht|ist|wichtig|nur
point|of|view|with|the|historians|but|let's see|with|clarity|that|not|it is|important|only
point of view with historians, but we see clearly that it is not only important.
Standpunkt aus zu den Historikern, sondern sehen klar, dass es nicht nur wichtig ist.
come scrivi e che cosa scrivi, ma anche la potenza del mezzo che è a disposizione.
wie|schreibst|und|was|was|schreibst|aber|auch|die|Kraft|des|Medium|das|ist|zur|Verfügung
how|you write|and|what|thing|you write|but|also|the|power|of the|medium|which|it is|at|disposal
how you write and what you write, but also the power of the medium that is available.
wie du schreibst und was du schreibst, aber auch die Kraft des Mediums, das zur Verfügung steht.
Pino, vuoi intervenire? Vai, sei muto.
Pino|willst|eingreifen|Geh|bist|stumm
Pino|do you want|to intervene|go|you are|mute
Pino, do you want to speak? Go ahead, you're silent.
Pino, möchtest du etwas sagen? Los, du bist still.
Ok, sì. Dicevo, se posso dire certo, è chiaro, gli storici non godono di un palcoscenico
Ok|ja|Ich sagte|wenn|ich kann|sagen|sicher|ist|klar|die|Historiker|nicht|genießen|von|eine|Bühne
Ok|yes|I was saying|if|I can|to say|certain|it is|clear|the|historians|not|they enjoy|of|a|stage
Ok, yes. I was saying, if I can say for sure, it's clear, historians do not enjoy a stage
Ok, ja. Ich sagte, wenn ich sicher sagen kann, ist es klar, dass Historiker nicht die Bühne genießen
così ampio come possono goderlo i suoi registi che hanno fatto alcune pellicole, discutibili
so|weitreichend|wie|können|es genießen|die|ihre|Regisseure|die|haben|gemacht|einige|Filme|diskutabel
so|wide|as|they can|to enjoy it|the|his|directors|who|they have|made|some|films|questionable
as large as the one that directors can enjoy who have made some questionable films.
so groß wie die Regisseure, die einige umstrittene Filme gemacht haben.
certamente sul piano storiografico proprio in riferimento alle questioni soggimentali,
sicherlich|auf|Ebene|historiografisch|gerade|in|Bezug|alle|Fragen|Unterwerfung
certainly|on the|level|historiographical|precisely|in|reference|to the|issues|subjugation
certainly on the historiographical level precisely in reference to the subjugation issues,
sicherlich auf historiografischer Ebene, insbesondere in Bezug auf die Fragen der Unterwerfung,
o addirittura, adesso non ricordo il nome, ma un famoso cantante che ha avuto un grande
oder|sogar|jetzt|nicht|erinnere mich|der|Name|aber|ein|berühmter|Sänger|der|hat|gehabt|ein|großer
or|even|now|not|I remember|the|name|but|a|famous|singer|who|has|had|a|big
or even, now I don't remember the name, but a famous singer who had great
oder sogar, ich erinnere mich jetzt nicht an den Namen, aber ein berühmter Sänger, der großen
successo nei mesi o l'anno scorso, che ha raccontato che un sud depredato all'unità,
Erfolg|in den|Monaten|oder|das Jahr|vergangen|der|hat|erzählt|dass|ein|Süden|beraubt|der Einheit
success|in the|months|or|the year|last|that|has|told||a|south|deprived|to the unity
success in the months or last year, who recounted that a south plundered at the unification,
Erfolg in den Monaten oder im letzten Jahr hatte, der erzählt hat, dass ein Süden, der nach der Einheit ausgeplündert wurde,
l'ho raccontato in questi termini, cantandolo, e che si è desertificato l'unità, perché
ich habe es|erzählt|in|diese|Begriffe|es singend|und|dass|sich|ist|entvölkert||weil
I have it|told|in|these|terms|singing it|and|that|it|it is|desertified|the unity|because
I told it in these terms, singing it, and that the unification has been desertified, because
ich habe es in diesen Worten erzählt, indem ich es gesungen habe, und dass die Einheit verwüstet wurde, weil
è una delle grandi invenzioni di queste narrazioni, è quella che l'immigrazione prende corpo
ist|eine|der|großen|Erfindungen|dieser|diese|Erzählungen|ist|die|die|Immigration|nimmt|Gestalt
it is|a|of the|great|inventions|of|these|narratives||that|that|immigration|takes|body
it is one of the great inventions of these narratives, it is that immigration takes shape
Es ist eine der großen Erfindungen dieser Erzählungen, dass die Einwanderung Gestalt annimmt.
all'indomani dell'unità nazionale. Ma questa è una cosa in cui probabilmente,
am Tag nach|der Einheit|nationalen|Aber|das|ist|eine|Sache|in|der|wahrscheinlich
the day after|of the unity|national|But|this|it is|a|thing|in|in which|probably
on the day after national unification. But this is something in which probably,
Am Tag nach der nationalen Einheit. Aber das ist etwas, in dem wahrscheinlich,
se noi interlistiamo 100 milionari, 80 sono convinti di questo, perché è entrata talmente
wenn|wir|auflisten|Millionäre|sind|überzeugt|von|dies|weil|ist|eingetreten|so
if|we|we interlist|millionaires|they are|convinced|of|this|because|it is|entered|so much
if we list 100 millionaires, 80 are convinced of this, because it has entered so deeply
wenn wir 100 Millionäre befragen, 80 davon überzeugt sind, weil es so sehr
nell'opinione comune che l'immigrazione è un fatto che deriva dall'unità nazionale,
in der Meinung|allgemeinen|dass|die Einwanderung|ist|ein|Fakt|der|resultiert|aus der Einheit|nationalen
in the opinion|common|that|immigration|it is|a|fact|that|comes from|from the unity|national
into common opinion that immigration is a fact that derives from national unification,
in die öffentliche Meinung eingegangen ist, dass die Einwanderung ein Fakt ist, der aus der nationalen Einheit resultiert.
che è difficile, io naturalmente porto dei dati che dimostrano questo, non è così,
dass|ist|schwierig|ich|natürlich|bringe|einige|Daten|die|beweisen|dies|nicht|ist|so
that|it is|difficult|I|naturally|I bring|some|data|that|they demonstrate|this|not|it is|like this
which is difficult, I naturally bring data that demonstrates this, it is not so,
dass es schwierig ist, ich bringe natürlich Daten, die das beweisen, es ist nicht so,
però nell'opinione comune, quella che gli storici, per le ragioni che ha detto Pinto
aber|in der Meinung|allgemeinen|die|die||Historiker|aus|den|Gründen|die|er hat|gesagt|Pinto
however|in the opinion|common|that|that|the|historians|for|the|reasons|that|he has|said|Pinto
but in common opinion, the one that historians, for the reasons Pinto mentioned,
aber in der allgemeinen Meinung, die die Historiker haben, aus den Gründen, die Pinto gesagt hat,
sicuramente, non hanno il palcoscenico di cui godono i cantanti, i registi, gli attori,
sicherlich|nicht|haben|die|Bühne|von|dem|genießen|die|Sänger|die|Regisseure|die|Schauspieler
surely|not|they have|the|stage|of|which|they enjoy|the|singers||directors||actors
certainly do not have the stage enjoyed by singers, directors, actors,
haben sie sicherlich nicht die Bühne, die Sänger, Regisseure, Schauspieler,
i giornalisti, purtroppo nella pubblica opinione molte cose sono passate, sono passate anche
die|Journalisten|leider|in der|öffentlichen|Meinung|viele|Dinge|sind|vergangen|sind|vergangen|auch
the|journalists|unfortunately|in the|public|opinion|many|things|they are|passed|||also
journalists, unfortunately in public opinion many things have passed, they have also passed
Journalisten genießen, leider sind viele Dinge in der öffentlichen Meinung vergangen, sie sind auch vergangen
tra persone che hanno una media cultura, io conosco degli insegnanti che credono, ritengono
unter|Menschen|die|haben|eine|durchschnittliche|Bildung|ich|kenne|einige|Lehrer|die|glauben|halten
among|people|who|they have|a|average|culture|I|I know|some|teachers|who|they believe|they consider
among people with an average education, I know some teachers who believe, think
Unter Menschen mit einem durchschnittlichen Bildungsniveau kenne ich Lehrer, die glauben, dass
davvero che l'unità nazionale sia stato il momento in cui sono state svaliggiate le banche
wirklich|dass|die Einheit|nationale|sei|gewesen|der|Moment|in|dem|sind|gewesen|ausgeraubt|die|Banken
really|that|national unity|national|it has been|has been|the|moment|when|which|they are|they have been|robbed|the|banks
that national unity was the moment when the banks
die nationale Einheit der Moment war, in dem die Banken
del Mezzogiorno, che sono stati sottratti i macchinari per portarli al nord, queste cose
des|Mezzogiorno|die|sind|gewesen|entnommen|die|Maschinen|um|sie zu bringen|nach|Norden|diese|Dinge
of the|South|which|they are|have been|removed|the|machines|to|to bring them|to the|north|these|things
of the South were robbed, when machinery was taken to bring it to the north, these things
im Süden ausgeraubt wurden, dass Maschinen gestohlen wurden, um sie in den Norden zu bringen, solche Dinge
qui sono credute in larghissima misura. Piuttosto io mi chiedo un'altra cosa su cui magari chiedo
hier|sind|geglaubt|in|sehr großem|Maß|eher|ich|mich|frage|eine andere|Sache|über|die|vielleicht|frage
here|they are|believed|in|very wide|measure|Rather|I|I|I ask|another|thing|on|which|maybe|I ask
are widely believed. Rather, I wonder about something else that I might ask
werden hier in großem Maße geglaubt. Vielmehr frage ich mich etwas anderes, worüber ich vielleicht frage.
un'opinione anche a Carmine, a Carlo stesso, io ho notato, ho fatto una grande, la fatica
eine Meinung|auch|an|Carmine|an|Carlo|selbst|ich|habe|bemerkt|habe|gemacht|eine|große|die|Mühe
an opinion|also|to|Carmine|to|Carlo|same|I|I have|noticed|I have|done|a|big|the|effort
an opinion also to Carmine, to Carlo himself, I noticed, I made a great effort
eine Meinung auch zu Carmine, zu Carlo selbst, ich habe bemerkt, ich habe eine große, die Mühe
di questo mio lavoro, maggiore sapete qual è stata, è quella di dover leggere questi
von|dieser|mein|Arbeit|größere|wissen|was|ist|gewesen|ist|die|von|müssen|lesen|diese
this|this|my|work|greater|you know|which|it is|has been||that|to|to have to|to read|these
of this my work, do you know what has been the greatest, it is that of having to read these
meiner Arbeit, wissen Sie, was die größte war, es war die, diese
testi, che sono pessimi da ogni punto di vista, e nello scoprire che alcune panzane erano
Texte|die|sind|schlecht|von|jedem|Punkt|aus|Sicht|und|beim|Entdecken|dass|einige|Lügen|waren
texts|that|they are|terrible|from|every|point|of|view|and|in the|to discover|that|some|lies|they were
texts, which are terrible from every point of view, and in discovering that some lies were
Texte zu lesen, die aus jeder Perspektive miserabel sind, und beim Entdecken, dass einige Lügen
così grosse, così evidenti, che non potevano che essere, voglio dire, a volte l'autore
so|groß|so|offensichtlich|die|nicht|konnten|nur|sein|ich will|sagen|manchmal|mal|der Autor
so|big||evident|that|not|they could|that|to be|I want|to say|at|times|the author
so big, so obvious, that they could only be, I mean, sometimes the author
so groß, so offensichtlich waren, dass sie nur, ich meine, manchmal der Autor sein konnten.
si può anche innamorare di una tesi e quindi è convinto di quello che scrive, ma in alcuni
man|kann|auch|verlieben|von|einer|Dissertation|und|deshalb|ist|überzeugt|von|dem|was|schreibt|aber|in|einigen
one|can|also|to fall in love|of|a|thesis|and|therefore|he is|convinced|of|what|that|he writes|but|in|some
one can also fall in love with a thesis and therefore is convinced of what they write, but in some
Man kann sich auch in eine These verlieben und ist daher von dem überzeugt, was er schreibt, aber in einigen
casi, non volendo diciamo diffidare troppo la loro intelligenza, è evidente che l'autore
Fälle|nicht|wollend|sagen wir|misstrauen|zu|die|ihre|Intelligenz|ist|offensichtlich|dass|der Autor
cases|not|wanting|let's say|to distrust|too much|the|their|intelligence|it is|evident|that|the author
cases, not wanting to say distrust their intelligence too much, it is evident that the author
Fällen, ohne zu sehr an ihrer Intelligenz zu zweifeln, ist offensichtlich, dass der Autor
li ha inventati e si sono appiantati a altre cose. La domanda che mi pongo io è qual è
sie|hat|erfunden|und|sich|sind|angelehnt|an|andere|Dinge|Die|Frage|die|mir|stelle|ich|ist|welche|ist
them|he has|invented|and|they|they are|attached|to|other|things|The|question|that|I|I pose|I|it is|which|it is
has invented them and they have been attached to other things. The question I ask myself is what is
sie erfunden hat und sie sich an andere Dinge angelehnt haben. Die Frage, die ich mir stelle, ist, was das Ziel ist,
lo scopo per cui questi autori hanno voluto inventarsi queste storie e perché è successo
das|Ziel|für|das|diese|Autoren|haben|gewollt|sich auszudenken|diese|Geschichten|und|warum|ist|passiert
the|purpose|for|which|these|authors|they have|wanted|to invent|these|stories|and|why|it is|happened
the purpose for which these authors wanted to invent these stories and why it happened.
warum diese Autoren sich diese Geschichten ausgedacht haben und warum das passiert ist.
che in qualche modo in tandem hanno agito, più o meno nello stesso periodo di tempo,
die|in|irgendeiner|Weise|in|Tandem|haben|gehandelt|mehr|oder|weniger|in dem|gleichen|Zeitraum|von|Zeit
that|in|some|way|in|tandem|they have|acted|more|or|less|in the|same|period|of|time
that in some way acted in tandem, more or less in the same period of time,
die irgendwie im Tandem agiert haben, mehr oder weniger zur gleichen Zeit,
a partire dagli anni 90, i leghisti del nord Italia e i neoborbonici del sud. C'è una
ab|ab|von den|Jahren|die|Lega-Anhänger|aus dem|Norden|Italien|und|die|Neoborbonen|aus dem|Süden|Es gibt|eine
at|starting|from the|years|the|Leaguers|of the|north|Italy|and||Neobourbonists||south|there is|a
starting from the 90s, the Northern League members of Northern Italy and the Neoborbonics of the South. There is a
beginnend in den 90er Jahren, die Lega-Anhänger aus Norditalien und die Neoborboniker aus dem Süden. Es gibt eine
qualche ragione comune che li ha portati sostanzialmente a dialogare di fatto, anche se formalmente
irgendein|Grund|gemeinsam|die|sie|hat|gebracht|im Wesentlichen|zu|dialogisieren|über|tatsächlich|auch|wenn|formell
some|reason|common|that|them|has|led|substantially|to|to dialogue|of|fact|also|formally|
some common reason that has essentially led them to effectively dialogue, even if formally
gemeinsame Ursache, die sie im Wesentlichen dazu gebracht hat, de facto zu dialogisieren, auch wenn sie sich formal
si disconoscono, ma è noto tutti, Pinto lo sa, che molte delle invenzioni neoborboniche
sich|nicht kennen|aber|ist|bekannt|allen|Pinto|es|weiß|dass|viele|der|Erfindungen|neoborbonischen
one|they do not recognize|but|it is|known|everyone|Pinto|it|he knows|that|many|of the|inventions|Neoborbonic
they disown each other, but it is known to all, Pinto knows it, that many of the Neoborbonic inventions
nicht anerkennen, aber es ist bekannt, dass viele der neoborbonischen Erfindungen
hanno origini in Del Bocca, in Oneto, in autori leghisti. Poi naturalmente gli autori
haben|Ursprünge|in|Del|Bocca|in|Oneto|in|Autoren|Lega-Anhänger|Dann|natürlich|die|Autoren
they have|origins|in|Bocca|the Mouth||Oneto||authors|Legist|Then|naturally|the|authors
they have origins in Del Bocca, in Oneto, in Lega authors. Then of course the authors
haben ihre Ursprünge in Del Bocca, in Oneto, in autoritären Legisten. Dann natürlich die Autoren
leghisti non sono disposti a riconoscere, ci sostengono per esempio che la mafia è
Leghisti|nicht|sind|bereit|zu|erkennen|uns|unterstützen|zum|Beispiel|dass|die|Mafia|ist
members of the League party|not|they are|ready|to|to recognize|us|they support|for|example|that|the|mafia|it is
from the Lega are not willing to acknowledge, they support us for example that the mafia is
der Legisten sind nicht bereit, anzuerkennen, sie unterstützen uns zum Beispiel, dass die Mafia
nata prima dell'unità nazionale e che è dovuta proprio all'unità, mentre i neoborbonici
geboren|vor|der Einheit|national|und|die|ist|zurückzuführen|gerade|auf die Einheit|während|die|Neoborbonen
born|before|of the unity|national|and|which|it is|due|precisely|to the unity|while|the|Neoborbonic
born before national unity and that it is due precisely to the unity, while the neoborbonici
vor der nationalen Einheit entstanden ist und dass sie gerade auf die Einheit zurückzuführen ist, während die Neoborboniker
sostengono che la mafia nasce per effetto dell'unità nazionale. Ci sono alcune distinzioni
sie behaupten|dass|die|Mafia|geboren wird|durch|Effekt||national|Es|gibt|einige|Unterscheidungen
they support|that|the|mafia|it is born|by|effect||national|there|there are|some|distinctions
argue that the mafia arises as a result of national unity. There are some distinctions
behaupten, dass die Mafia durch die nationale Einheit entsteht. Es gibt einige Unterscheidungen.
sulle quali, anche sulla descrizione fisica, per esempio, molto divertente, su Garibaldi,
über|welche|auch|über die|Beschreibung|physische|zum|Beispiel|sehr|lustig|über|Garibaldi
on the|which|also|on the|description|physical|for|example|very|funny|on|Garibaldi
on which, also on the physical description, for example, very funny, about Garibaldi,
über die, auch über die physische Beschreibung, zum Beispiel, sehr lustig, über Garibaldi,
entrambi sostengono i stati di un personaggio, un violentatore, un ladro, un negriero, però
beide|unterstützen|die|Zustände|von|einem|Charakter|einen|Vergewaltiger|einen|Dieb|einen|Menschenhändler|aber
both|they support|the|states|of|a|character|one|rapist||thief||slave trader|but
both support the states of a character, a rapist, a thief, a slave trader, however
beide unterstützen die Zustände einer Figur, eines Vergewaltigers, eines Diebes, eines Sklavenhändlers, aber
nella descrizione fisica, somatica che ne fanno, questo è molto divertente, gli autori
in der|Beschreibung|physische|somatische|die|ihnen|machen|das|ist|sehr|lustig|die|Autoren
in the|description|physical|somatic|that|of it|they make|this|it is|very|funny|the|authors
in the physical, somatic description they give, this is very funny, the authors
in der physischen, somatischen Beschreibung, die sie machen, das ist sehr lustig, die Autoren
del nord invece tendono a difendere l'immagine, mentre lo rappresentano piuttosto brutto,
des|Nord|hingegen|neigen|zu|verteidigen|das Bild|während|es|darstellen|ziemlich|hässlich
of the|north|instead|they tend|to|to defend|the image|while|it|they represent|rather|ugly
from the north instead tend to defend the image, while they represent him rather ugly,
aus dem Norden hingegen neigen dazu, das Bild zu verteidigen, während sie ihn ziemlich hässlich darstellen,
basso, con le gambe arcuate gli autori del sud. C'è di fatto questa intelligenza tra
niedrig|mit|die|Beine|gebogen|die|Autoren|des|Südens|Es gibt|von|Tatsache|diese|Intelligenz|zwischen
short|with|the|legs|curved|the|authors|of the|south|there is|fact|done|this|intelligence|between
short, with bowed legs the authors from the south. There is in fact this intelligence between
niedrig, mit gebogenen Beinen die Autoren aus dem Süden. Es gibt tatsächlich diese Intelligenz zwischen
queste due narrazioni, quella leghista e quella neoborbonica e sono finalizzate. Questo secondo
diese|zwei|Erzählungen|die|Lega|und|die|Neoborboniker|und|sind|zielgerichtet|Dies|zweite
these|two|narratives|that|Legist|and||Neoborbonic||they are|aimed|this|second
these two narratives, the League's and the Neobourbon's, and they are aimed at. This second
diesen beiden Erzählungen, der der Lega und der neoborbonischen, und sie sind zielgerichtet. Dies interessiert mich,
me ovviamente interessa più il dibattito politico che non quello storico, però credo
mir|offensichtlich|interessiert|mehr|der|Debatte|politische|als|nicht|der|historische|aber|ich glaube
me|obviously|interests|more|the|debate|political|than|not|that|historical|but|I believe
one obviously interests me more in the political debate than in the historical one, but I believe
offensichtlich mehr die politische Debatte als die historische, aber ich glaube,
che valga la pena interessarsi anche di questo.
dass|es wert|die|Mühe|sich interessieren|auch|für|dies
that|it is worth|the|pain|to be interested|also|of|this
that it is worth being interested in this as well.
dass es sich auch lohnt, sich dafür zu interessieren.
Faccio sempre il passacarte per gli ascoltatori, rispondendo con le tue parole Pino, perché
Ich mache|immer|den|Papierhalter|für|die|Zuhörer|antwortend|mit|den|deinen|Worten|Pino|weil
I do|always|the|paperweight|for|the|listeners|responding|with|your|your|words|Pino|because
I always act as a go-between for the listeners, responding with your words Pino, because
Ich fungiere immer als Überbringer für die Zuhörer, indem ich mit deinen Worten antworte, Pino, weil
nella premessa scrivi «non è agevole riconoscere la buona fede di chi scrive e ancor meno svelarmi
in der|Prämisse|schreibst|nicht|ist|leicht|zu erkennen|die|gute|Absicht|von|wer|schreibt|und|noch|weniger|mir zu offenbaren
in the|foreword|you write|not|it is|easy|to recognize|the|good|faith|of|who|he writes|and|even|less|to reveal myself
in the preface you write "it is not easy to recognize the good faith of those who write and even less to reveal my
du in der Einleitung schreibst: «Es ist nicht einfach, den guten Willen dessen, der schreibt, zu erkennen, und noch weniger, mir
le intenzioni. Quello che è certo, tuttavia, è che alcune feiche hanno un'eccezionale
die|Absichten|Das|was|ist|sicher|jedoch|ist|dass|einige|Feigen|haben|eine außergewöhnliche
the|intentions|That|which|it is|certain|however|it is||some|feiches|they have|
intentions. What is certain, however, is that some fakes have an exceptional
die Absichten zu offenbaren. Was jedoch sicher ist, ist, dass einige Feichen eine außergewöhnliche
capacità di presa perché soddisfano un bisogno reale, quello di una spiegazione semplice
Fähigkeit|zu|Aufnahme|weil|sie erfüllen|ein|Bedürfnis|reales|das|von|eine|Erklärung|einfache
ability|of|grasp|because|they satisfy|a|need|real|that|of|a|explanation|simple
grasping ability because they satisfy a real need, that of a simple explanation.
Fähigkeit zur Anziehung haben, weil sie ein echtes Bedürfnis befriedigen, nämlich das nach einer einfachen Erklärung.
e complessa. Nel mezzogiorno d'Italia ogni cittadino sperimenta da anni la distanza crescente
und|komplex|Im|Süden|von Italien|jeder|Bürger|erlebt|seit|Jahren|die|Distanz|wachsende
and|complex|In the|southern|of Italy|every|citizen|experiences|for|years|the|distance|growing
and complex. In southern Italy, every citizen has been experiencing the growing distance
und komplex. Im Süden Italiens erlebt jeder Bürger seit Jahren die wachsende Distanz
tra la ricchezza e le opportunità di lavoro, l'efficienza dei servizi offerti nella sua
zwischen|die|Reichtum|und|die|Möglichkeiten|von|Arbeit|die Effizienz|der|Dienstleistungen|angebotenen|in der|seine
between|the|wealth|and|the|opportunities|of|work|the efficiency|of the|services|offered|in the|its
between wealth and job opportunities, the efficiency of the services offered in their
zwischen Reichtum und Arbeitsmöglichkeiten, der Effizienz der in seiner
regione e ciò di cui dispongono i suoi connazionali al centonoldo. Vuole farsi una ragione. La
Region|und|das was|von|dem|verfügen|die|seine|Landsleute|im|Centonoldo|Er will|sich|eine|Einsicht|Die
region|and|what|of|which|they have|the|their|compatriots|at|centonoldo|he wants|to make himself|a|reason|the
region and what their fellow citizens have in the north. They want to come to terms with it. The
Region angebotenen Dienstleistungen und dem, was seine Landsleute im Norden haben. Er möchte sich damit abfinden. Die
spiegazione più semplice e più comoda è da sempre quella che attribuisce ogni nostra
Erklärung|mehr|einfach|und|mehr|bequem|ist|von|immer|die|die|zuschreibt|jede|unsere
explanation|more|simple|and||comfortable|it is|since|always|that|which|attributes|each|our
simplest and most convenient explanation has always been the one that attributes all our
einfachste und bequemste Erklärung war schon immer die, die jede unserer
insufficienza alla responsabilità di un nemico esterno, cattivo quanto basta, per adevitare
Unzulänglichkeit|zur|Verantwortung|eines|einen|Feind|externen|böse|so viel|genug|um|
lack|to the|responsibility|of|a|enemy|external|bad|as much as|enough|to|
insufficiency to the responsibility of an external enemy, bad enough to avoid
Unzulänglichkeit gegenüber der Verantwortung eines äußeren Feindes, schlecht genug, um zu vermeiden
di tutto ciò che siamo e non vorremmo essere». Era un po' quello che Carmina ha definito
von|alles|was|das|wir sind|und|nicht|wir wollen|sein|war|ein|wenig|das|was|Carmina|hat|definiert
of|everything|that|what|we are|and|not|we would like|to be|it was|a|a bit|that|what|Carmina|has|defined
everything we are and do not want to be." It was somewhat what Carmina defined
alles, was wir sind und nicht sein möchten." Es war ein bisschen das, was Carmina definiert hat
l'uso pubblico del passato per costruire identità con i risentimenti. Credo che sicuramente
die Nutzung|öffentlich|des|Vergangenheits|um|zu bauen|Identität|mit|den|Ressentiments|Ich glaube|dass|sicherlich
the use|public|of the|past|to|to build|identities|with|the|resentments|I believe|that|surely
the public use of the past to build identities with resentments. I believe that certainly
die öffentliche Nutzung der Vergangenheit, um Identitäten mit Ressentiments zu konstruieren. Ich glaube, dass dies sicherlich
questo valga per i neoborbonici come di Empati, leggendo voi, insomma, le cose vostre e tutto
dies|gelten|für|die|Neoborbonen|wie|von|Empati|lesend|ihr|kurz gesagt|die|Dinge|eure|und|alles
this|may it be worth|for|the|Neoborbonics|like|of|Empati|reading|you|anyway|the|things|your|and|everything
this applies to the neoborbonics as well as to Empati, reading you, in short, your things and everything.
auch für die Neoborboniker gilt, wie für Empati, indem ich euch lese, kurz gesagt, eure Dinge und alles.
quanto. Mi fa molto piacere, intervengo prima di dare la parola a Pinto, come dire, misurare
wie viel|mir|macht|sehr|Freude|ich interveniere|bevor|zu|geben|die|Wort|an|Pinto|wie|sagen|messen
how much|I|does|very|pleasure|I intervene|before|to|to give|the|word|to|Pinto|like|to say|to measure
how much. I am very pleased, I will intervene before giving the floor to Pinto, so to speak, to measure
Wie viel. Es freut mich sehr, dass ich mich zu Wort melde, bevor ich Pinto das Wort erteile, um zu sagen, zu messen.
anche lo scarto tra le rispettive percezioni appunto della distanza che c'è tra il saper
auch|das|Abweichung|zwischen|den|jeweiligen|Wahrnehmungen|genau|der|Abstand|die|es gibt|zwischen|das|Wissen
also|the|difference|between|the|respective|perceptions|precisely|of the|distance|that|there is|between|the|to know
also the gap between the respective perceptions of the distance that exists between knowing
Auch die Diskrepanz zwischen den jeweiligen Wahrnehmungen der Distanz, die zwischen dem Wissen besteht.
e il neoborbonico e il senso comune. Sicuramente io sono vittima di una distorsione prospettica
und|der|neoborbonische|und|der|Sinn|gemein|Sicherlich|ich|bin|Opfer|von|einer|Verzerrung|perspektivischen
and|the|Neobourbonic|||sense|common|Surely|I|I am|victim|of|a|distortion|perspective
and the neoborbonic and common sense. Surely I am a victim of a perspective distortion
und dem Neoborbonischen und dem gesunden Menschenverstand. Sicherlich bin ich ein Opfer einer perspektivischen Verzerrung.
perché per tutto quello che riguarda la storia del Novecento per molti anni c'è stato anche
weil|für|alles|was|was|betrifft|die|Geschichte|des|zwanzigsten Jahrhunderts|für|viele|Jahre|es gibt|gewesen|auch
because|for|everything|that|which|concerns|the|history|of the|twentieth century|for|many|years|there is|has been|also
because for everything concerning the history of the twentieth century, for many years there has also been
Denn was die Geschichte des zwanzigsten Jahrhunderts betrifft, gab es viele Jahre auch.
un posizionismo sulla famosa Torre d'Avorio. Potrebbe anche essere il banalissimo meccanismo
ein|Posizionismus|auf der|berühmten|Turm|aus Elfenbein|Könnte|auch|sein|der|banalste|Mechanismus
a|positioning|on the|famous|Tower|of Ivory|It could|also|to be|the|very banal|mechanism
a positioning on the famous Ivory Tower. It could also be the very banal mechanism
eine Positionierung auf dem berühmten Elfenbeinturm. Es könnte auch der banale Mechanismus sein
della volpa e l'uva, non la banalizzerei, però sicuramente ho visto molto spesso anche
der|Fuchs|und|die Traube|nicht|die|würde banalisieren|aber|sicherlich|ich habe|gesehen|sehr|oft|auch
of the|fox|and|the grape|not|the|I would trivialize|but|surely|I have|seen|very|often|also
of the fox and the grapes, I wouldn't trivialize it, but I have certainly seen very often also
von der Füchsin und den Trauben, ich würde es nicht banalisieren, aber ich habe auf jeden Fall sehr oft auch gesehen
una sorta di malcelato disprezzo per quella che in Italia è chiamata divulgazione.
eine|Art|von|schlecht verstecktem|Verachtung|für|die|die|in|Italien|ist|genannte|Verbreitung
one|kind|of|hidden|contempt|for|that|which|in|Italy|it is|called|dissemination
a sort of veiled contempt for what is called dissemination in Italy.
eine Art von schlecht verstecktem Verachtung für das, was in Italien als Popularisierung bezeichnet wird.
Poi è chiaro che se detieni il pallino del gioco è appunto un panza, un pinot prio che si usava prima
Dann|ist|klar|dass|wenn|du hältst|den|Ball|des|Spiels|ist|genau|ein|Bauch|ein|Pinot|Prio|der|sich|benutzte|früher
then|it is|clear|that|if|you hold|the|ball|of the|game|it is|exactly|a|belly||pinot|prior|that|it|was used|before
Then it is clear that if you hold the reins of the game it is indeed a belly, a pinot prio that was used before.
Dann ist es klar, dass wenn du das Spiel kontrollierst, es genau ein Panza, ein Pinot Prio ist, das früher verwendet wurde.
e per non parlare appunto di tutte le fiction che fanno altrettanti danni, Eric ne parla benissimo
und|um|nicht|zu sprechen|genau|von|allen|die|Fiktionen|die|machen|ebenso viele|Schäden|Eric|darüber|spricht|sehr gut
and|for|not|to talk|precisely|of|all|the|fiction|that|they make||damages|Eric|he|he talks|very well
and not to mention all the fiction that causes just as much damage, Eric talks about it very well
und ganz zu schweigen von all den Fiktionen, die ebenso viel Schaden anrichten, Eric spricht sehr gut darüber.
rispetto alle Foyber sulle due fiction coprodotte dalla Rai che raccontano i nazisti come i Salvatori,
im Vergleich zu|zu|Foyber|über|zwei|Serien|koproduziert|von der|Rai|die|erzählen|die|Nazis|als|die|Retter
compared to|to the|Foyber|on the|two|TV series|coproduced|by the|Rai|that|they tell|the|nazis|as|the|Salvators
compared to the Foyber on the two fiction series co-produced by Rai that portray the Nazis as the Saviors,
Im Vergleich zu den Foyber über die beiden von der Rai co-produzierten Fiktionen, die die Nazis als die Retter darstellen,
neanche velatamente. Chiaramente c'è un ulteriore problema, però mi fa molto piacere che un quadro
nicht|offen|Offensichtlich|gibt|ein|weiteres|Problem|aber|mir|macht|sehr|Freude|dass|ein|Bild
not even|veiled|Clearly|there is|a|additional|problem|but|I|it makes|very|pleasure|that|a|picture
not even subtly. Clearly, there is an additional problem, but I am very pleased that an overview
nicht einmal ansatzweise. Offensichtlich gibt es ein weiteres Problem, aber ich freue mich sehr, dass ein Gesamtbild
di insieme su decenni di storiografia rispetto a questi temi di cui stiamo parlando vi portano
von|zusammen|über|Jahrzehnten|der|Geschichtsschreibung|in Bezug auf|an|diese|Themen|von|über die|wir sind|am sprechen|euch|bringen
of|together|on|decades|of|historiography|regarding|to|these|themes|of|which|we are|talking|you|they bring
of decades of historiography regarding these themes we are discussing brings you
über Jahrzehnte der Geschichtsschreibung zu diesen Themen, über die wir sprechen, euch mitgebracht wird.
a concludere, dunque ci portano a concludere che invece su questi argomenti gli storici
zu|kommen|daher|uns|führen|zu|dem Schluss|dass|stattdessen|über|diese|Themen|die|Historiker
at|to conclude|therefore|us|they lead|to|to conclude|that|instead|on|these|topics|the|historians
to conclude, therefore they lead us to conclude that historians have always fought and debated on these topics.
Zusammenfassend kommen wir zu dem Schluss, dass die Historiker sich immer mit diesen Themen auseinandergesetzt haben.
si sono sempre battuti e dibattuti. Allora rigirando, di nuovo a Carmine le questioni,
sich|sind|immer|gekämpft|und|diskutiert|Dann|zurückdrehend|von|neu|an|Carmine|die|Fragen
they|they are|always|fought|and|debated|then|turning|of|new|to|Carmine|the|issues
So turning again to Carmine the issues,
Also, wenn wir die Fragen wieder an Carmine richten,
le questioni la pongo in un'altra maniera che magari ci porta avanti alla discussione
die|Fragen|sie|stelle|in|eine andere|Weise|die|vielleicht|uns|bringt|voran|zur|Diskussion
the|issues|I|I pose|in|another|manner|that|maybe|us|it brings|forward|to the|discussion
I pose the issues in another way that might move us forward in the discussion
stelle ich die Fragen auf eine andere Weise, die uns vielleicht in der Diskussion weiterbringt,
che è un po' l'elefante nel salotto di tutta questa nostra operazione, sia del libro sia degli altri.
das|ist|ein|bisschen|der Elefant|im|Wohnzimmer|von|ganz|dieser|unsere|Operation|sowohl|des|Buch|als auch|der|anderen
that|it is|a|bit||in the|living room|of|all|this|our|operation|both|of the|book|both|of the|others
which is a bit of the elephant in the room of this whole operation of ours, both the book and the others.
die ein bisschen das Elefant im Raum bei all unseren Unternehmungen ist, sowohl beim Buch als auch bei den anderen.
E cioè ha senso rispondere colpo su colpo, come dire, rispondere per le rime come stiamo facendo
Und|das heißt|hat|Sinn|antworten|Schlag|auf|Schlag|wie|sagen|antworten|für|die|Reime|wie|wir sind|machend
and|that is|has|sense|to respond|blow|on|blow|like|to say|to respond|for|the|rhymes|like|we are|doing
And that is, it makes sense to respond blow for blow, so to speak, to respond in kind as we are doing.
Und das heißt, es macht Sinn, Schlag auf Schlag zu antworten, sozusagen, mit den gleichen Worten zu antworten, wie wir es gerade tun.
e come fa Pino, per gli ascoltatori non vi leggo tutti i capitoli però per capire qual è l'impostazione.
und|wie|macht|Pino|für|die|Zuhörer|nicht|euch|lese|alle|die|Kapitel||um|zu verstehen|welche|ist|die Einstellung
and|how|does|Pino|for|the|listeners|not|you|I read|all|the|chapters||to|to understand|which|it is|the setup
And as Pino does, for the listeners, I won't read all the chapters, but to understand what the setup is.
Und wie Pino es macht, für die Zuhörer, ich lese euch nicht alle Kapitel vor, aber um zu verstehen, wie die Struktur ist.
Il primo capitolo. Il secondo.
Der|erste|Kapitel|Der|zweite
the|first|chapter||second
The first chapter. The second.
Das erste Kapitel. Das zweite.
La spedizione dei mille, un complotto inglese con la complicità del Piemonte e della mafia.
Die|Expedition|der|Tausend|ein|Komplott|Engländer|mit|der|Komplizenschaft|des|Piemont|und|der|Mafia
the|expedition|of the|thousand|a|plot|English|with|the|complicity|of the|Piemonte|and||mafia
The expedition of the thousand, an English plot with the complicity of Piedmont and the mafia.
Die Expedition der Tausend, eine englische Verschwörung mit der Komplizenschaft des Piemont und der Mafia.
Garibaldi, uno schiavista senza scopoli. E viene dicendo, cioè, dare per buone, passatemi il termine,
Garibaldi|ein|Sklaventreiber|ohne|Skrupel|Und|kommt|sagend|das heißt|geben|für|gut|verzeihen Sie mir|den|Begriff
Garibaldi|one|slaveholder|without|obstacles|And|he comes|saying|that is|to give|for|good|forgive me|the|term
Garibaldi, a slaver without scruples. And he comes saying, that is, to take for granted, forgive me the term,
Garibaldi, ein Sklavenhalter ohne Skrupel. Und er sagt, das heißt, diese Geschichten für wahr zu halten, verzeih mir den Ausdruck,
queste fole come le chiama Pino, queste fake news, queste balle e affrontarle di petto.
diese|Geschichten|wie|sie|nennt|Pino|diese|falsch|Nachrichten|diese|Lügen|und|sie konfrontieren|von|Angesicht
these|tales|like|the|he calls|Pino||news|notizie||lies|and|to face them|of|chest
these tales as Pino calls them, these fake news, these lies and confront them head-on.
diese Märchen, wie Pino sie nennt, diese Fake News, diese Lügen und sie direkt anzugehen.
La domanda a questo punto rivolgo a Carmine, ha senso secondo te fare così?
Die|Frage|an|diesem|Punkt|richte|an|Carmine|hat|Sinn|deiner|Meinung|tun|so
the|question|at|this|point|I address|to|Carmine|does he have|sense|according to|you|to do|like this
The question at this point I direct to Carmine, does it make sense to you to do this?
Die Frage, die ich an dieser Stelle an Carmine richte, macht es deiner Meinung nach Sinn, so zu handeln?
È una strategia che può funzionare oppure ne vedi anche dei limiti?
Es|eine|Strategie|die|kann|funktionieren|oder|davon|siehst|auch|einige|Grenzen
it is|a|strategy|that|can|to work|or|of it|do you see|also|some|limits
Is it a strategy that can work or do you also see some limits?
Ist es eine Strategie, die funktionieren kann, oder siehst du auch Grenzen?
Funziona benissimo secondo me per due motivi, per come è stata scritta e per come è pubblicata.
Funktioniert|sehr gut|meiner Meinung nach|mir|aus|zwei|Gründen|wie|wie|sie|geschrieben|geschrieben|und|aus|wie|sie|veröffentlicht
it works|very well|according to|me|for|two|reasons||how|it is|it has been|written|and||||published
It works very well in my opinion for two reasons, for how it was written and for how it is published.
Meiner Meinung nach funktioniert es hervorragend aus zwei Gründen: wegen der Art und Weise, wie es geschrieben wurde, und wegen der Art und Weise, wie es veröffentlicht wurde.
Cioè non è scontato neppure questo, che come questo lavoro è stato fatto in una maniera
das heißt|nicht|ist|selbstverständlich|auch nicht|dies|dass|wie|diese|Arbeit|ist|wurde|gemacht|auf|eine|Weise
that is|not|it is|taken for granted|not even|this|that|as|this|work|it is|has been|done|in|a|manner
I mean, it's not even obvious that this work was done in a way.
Das ist nicht einmal selbstverständlich, dass diese Arbeit auf eine bestimmte Art und Weise gemacht wurde.
che punta a un certo tipo di lettori, ma lui l'ha spiegato chiarissimo, con chiarezza, io scusi.
das|abzielt|auf|einen|bestimmten|Typ|von|Lesern|aber|er|hat es|erklärt|sehr klar|mit|Klarheit|ich|entschuldige mich
that|aims|to|a|certain|type|of|readers|but|he|he has|explained|very clearly|with|clarity|I|excuse me
That targets a certain type of readers, but he explained it very clearly, with clarity, excuse me.
Es zielt auf eine bestimmte Art von Lesern ab, aber er hat es sehr klar erklärt, mit Klarheit, entschuldigen Sie.
Non solo, ma tiene un palcoscenico che un editore che su questo terreno è il numero uno in Italia, funziona.
Nicht|nur|sondern|hat|eine|Bühne|der|ein|Herausgeber|der|auf|diesem|Gebiet|ist|der|Nummer|Eins|in|Italien|funktioniert
not|only|but|it holds|a|stage|that|an|publisher||on|this|ground|it is|the|number|one|in|Italy|it works
Not only that, but it has a stage that a publisher who is number one in Italy in this field, works.
Nicht nur das, sondern es hat eine Bühne, die ein Verlag, der in diesem Bereich die Nummer eins in Italien ist, funktioniert.
Con un scritto in maniera diversa e probabilmente con un editore che avesse un profilo diverso,
Mit|einem|Text|in|Weise|anderer|und|wahrscheinlich|mit|einem|Verlag|der|hätte|ein|Profil|anderer
with|a|written|in|manner|different|and|probably|with|a|publisher|who|had|a|profile|different
With a writing style that is different and probably with a publisher that has a different profile,
Mit einem anders geschriebenen Text und wahrscheinlich mit einem Verlag, der ein anderes Profil hatte,
ma anche una potenza diversa, non funziona. Quindi funziona perché si combinano la struttura
aber|auch|eine|Leistung|andere|nicht|funktioniert|Also|funktioniert|weil|sich|kombinieren|die|Struktur
but|also|a|power|different|not|it works|so||because|it|they combine|the|structure
but also a different power, it doesn't work. So it works because the structure
aber auch eine andere Kraft, funktioniert es nicht. Es funktioniert also, weil sich die Struktur
dell'operazione politica o culturale fatta da Pino e poi da Arminio con la potenza dell'editore
der Operation|politischen|oder|kulturellen|gemacht|von|Pino|und|dannach|von|Arminio|mit|der|Macht|des Verlegers
of the operation|political|or|cultural|done|by|Pino|and|then||Arminio|with|the|power|of the publisher
of the political or cultural operation done by Pino and then by Arminio combines with the power of the publisher
der politischen oder kulturellen Operation, die von Pino und dann von Arminio gemacht wurde, mit der Kraft des Verlags
e quindi funziona. Se non ce ne vanno le due cose, non funziona, così la penso.
und|deshalb|funktioniert|Wenn|nicht|uns|davon|gehen|die|zwei|Dinge|nicht|funktioniert|so|so|denke
and|therefore|it works|If|not|there|of them|they go|the|two|things|not|it works|so|the|I think
and so it works. If the two things don't come together, it doesn't work, that's how I see it.
kombiniert und deshalb funktioniert es. Wenn die beiden Dinge nicht zusammenkommen, funktioniert es nicht, so denke ich.
Dopodiché se vuoi che funzioni di più devi andare in televisione, lo devi sponsorizzare
Danach|wenn|du willst|dass|funktioniert|mehr|mehr|musst|gehen|in|Fernsehen|es|musst|sponsern
afterwards|if|you want|that|it works|more|more|you must|to go|in|television|it|you must|to sponsor
After that, if you want it to work more, you have to go on television, you have to sponsor it.
Danach, wenn du willst, dass es besser funktioniert, musst du ins Fernsehen gehen, du musst es sponsern.
sulle pagine più importanti, bisogna investire almeno, beh non ce ne vanno neppure tanto ormai,
auf den|Seiten|wichtigsten|wichtigen|man muss|investieren|mindestens|naja|nicht|uns|auch|gehen|nicht einmal|so viel|mittlerweile
on the|pages|most|important|one must|to invest|at least|well|not|there|||even|much|by now
On the most important pages, you need to invest at least, well, it doesn't even take that much anymore,
Auf den wichtigsten Seiten muss man mindestens investieren, naja, so viel brauchen wir mittlerweile nicht mehr.
su un certo tipo di social e a quel punto funzionerebbe ancora di più.
auf|ein|bestimmter|Typ|von|sozial|und|an|dieser|Punkt|würde funktionieren|noch|mehr|
on|a certain|certain|type|of|social|and|at|that|point|it would work|more|of|more
on a certain type of social media, and at that point it would work even better.
In eine bestimmte Art von sozialen Medien, und dann würde es noch besser funktionieren.
Se poi ci metti un editor su un social per 30 giorni con una sponsorizzazione funzionerà 10 volte di più.
Wenn|dann|uns|du setzt|einen|Editor|auf|einen|sozialen|für|Tage|mit|einer|Werbung|wird funktionieren|Mal|von|mehr
if|then|we|you put|a|editor|on|a|social|for|days|with|a|sponsorship|it will work|times|of|more
If you then put an editor on a social media platform for 30 days with a sponsorship, it will work 10 times better.
Wenn du dann einen Editor für 30 Tage in einem sozialen Medium mit einer Sponsoring-Aktion einsetzt, wird es 10 Mal besser funktionieren.
Cioè funziona se la fai funzionare, se ci investi. Le precondizioni ci sono, le precondizioni
das heißt|funktioniert|wenn|sie|machst|funktionieren|wenn|dort|investierst|Die|Voraussetzungen|dort|sind|die|Voraussetzungen
that is|it works|if|the|you do|to function||there|you invest|the|preconditions|there|there are|the|preconditions
I mean it works if you make it work, if you invest in it. The preconditions are there, the preconditions.
Es funktioniert, wenn du es zum Laufen bringst, wenn du investierst. Die Voraussetzungen sind gegeben, die Voraussetzungen.
è il tipo di testo che funziona, tu ne sei contento, ma è evidente che funziona,
ist|der|Typ|von|Text|der|funktioniert|du|davon|bist|zufrieden|aber|ist|offensichtlich|dass|funktioniert
it is|the|type|of|text|that|works|you|it|you are|happy|but|it is|evident|that|works
It's the type of text that works, you're happy with it, but it's clear that it works,
Es ist die Art von Text, die funktioniert, du bist zufrieden damit, aber es ist offensichtlich, dass es funktioniert,
è l'editor che funziona. Se ci investi, se lo porti in televisione e se lo porti sui social
ist|der Editor|der|funktioniert|Wenn|uns|investierst|wenn|ihn|bringst|in|das Fernsehen|und|wenn|ihn|bringst|auf den|sozialen Medien
it is|the editor|that|works|If|you|you invest|if|it|you bring|in|television|and||||on the|social
it's the editor that works. If you invest in it, if you bring it to television and if you bring it to social media,
es ist der Editor, der funktioniert. Wenn du investierst, wenn du es im Fernsehen zeigst und wenn du es in die sozialen Medien bringst,
oggi funzionerà 10 volte di più.
heute|wird funktionieren|Mal|von|mehr
today|it will work|times|of|more
today it will work 10 times more.
wird es heute 10 Mal besser funktionieren.
Fantastico, beh, mia ci rincuora molto, nel senso che l'obiettivo è anche quello,
Fantastisch|naja|meine|uns|tröstet|sehr|im|Sinne|dass|das Ziel|ist|auch|das
Fantastic|well|my|to us|comforts|very|in the|sense|that|the goal|it is|also|that
Fantastic, well, it reassures us a lot, in the sense that the goal is also that,
Fantastisch, nun ja, das beruhigt uns sehr, im Sinne dass das Ziel auch das ist,
rinnovo i miei ringraziamenti fatti in numerose altre sedi a Giovanni Carletti,
erneuere|meine|meine|Dank|gemacht|in|zahlreiche|andere|Orte|an|Giovanni|Carletti
I renew|the|my|thanks|made|in|numerous|other|places|to|Giovanni|Carletti
I renew my thanks made in numerous other venues to Giovanni Carletti,
ich erneuere meinen Dank, den ich an zahlreichen anderen Stellen an Giovanni Carletti gerichtet habe,
a Giuseppe La Terza, a Editoria La Terza, perché comunque è indubbiamente un'operazione coraggiosa,
an|Giuseppe|die|Terza|an|Verlag|die|Terza|weil|trotzdem|ist|zweifellos|eine Operation|mutig
at|Giuseppe|the|Third||Publishing|||because|anyway|it is|undoubtedly|an operation|courageous
to Giuseppe La Terza, to Editoria La Terza, because it is undoubtedly a courageous operation,
an Giuseppe La Terza, an Editoria La Terza, denn es ist zweifellos eine mutige Aktion,
che si vuole di rottura, insomma, ripeto, di petto nel dibattito pubblico,
was|man|will|von|Bruch|kurz gesagt|ich wiederhole|von|Brust|im|Debatte|öffentlich
that|one|he wants|of|break|anyway|I repeat|of|chest|in the|debate|public
which aims to be a break, in short, I repeat, head-on in the public debate,
die einen Bruch will, kurz gesagt, ich wiederhole, direkt im öffentlichen Diskurs,
e che ci ha dato anche una serie di mal di pancia e ci ne regalerà sicuramente molti altri,
und|der|uns|hat|gegeben|auch|eine|Reihe|von|Male|von|Bauch|und|uns|uns|schenken wird|sicherlich|viele|andere
and|that|to us|he has|given|also|a|series|of|pain|pain|stomach|and|to us|of them|he will give|surely|many|others
and it has also given us a series of stomachaches and will surely give us many more,
und uns auch eine Reihe von Bauchschmerzen gegeben hat und uns sicherlich viele weitere schenken wird,
però crediamo che sia il doveroso giusto.
aber|glauben|dass|es sei|der|gebührende|gerecht
but|we believe|that|it is|the|mandatory|right
but we believe it is the right thing to do.
aber wir glauben, dass es das gebotene Richtige ist.
Visto che dobbiamo chiudere entro le tre, io ne approfitto, ci sono due, non vedo punti negativi,
Da|dass|wir müssen|schließen|bis|die|drei|ich|davon|profitiere|uns|sind|zwei|nicht|sehe|Punkte|negativ
seen|that|we must|to close|by|the|three|I|of it|I take advantage|there|there are|two|not|I see|points|negative
Since we have to close by three, I will take advantage of this, there are two, I don't see any negative points,
Da wir bis drei Uhr schließen müssen, nutze ich die Gelegenheit, es gibt zwei, ich sehe keine negativen Punkte,
due interventi della stessa persona Jason Forbus, che girerei a suo punto all'autore,
zwei|Eingriffe|der|gleiche|Person|Jason|Forbus|die|ich würde weiterleiten|an|seinen|Punkt|an den Autor
two|interventions|of the|same|person|Jason|Forbus|who|I would turn|to|his|point|to the author
two interventions from the same person Jason Forbus, which I would forward to the author,
zwei Eingriffe derselben Person, Jason Forbus, die ich an dieser Stelle an den Autor weiterleiten würde,
anche a Carmine se vuole dire due cose, vi leggo il primo.
auch|an|Carmine|wenn|er will|sagen|zwei|Dinge|euch|ich lese|den|ersten
also|to|Carmine|if|he wants|to say|two|things|I|I read|the|first
also to Carmine if he wants to say a few things, I will read you the first.
auch Carmine, wenn er zwei Dinge sagen will, ich lese euch den ersten vor.
Sicuramente il Sud non era del dorado dipinto da alcuni scrittori meridionalisti,
Sicherlich|der|Süden|nicht|war|des|Goldland|gemalt|von|einigen|Schriftstellern|Südstaatler
surely|the|South|not|it was|of the|golden|painted|by|some|writers|southern writers
Surely the South was not the El Dorado painted by some Southern writers,
Sicherlich war der Süden nicht das El Dorado, das von einigen meridionalistischen Schriftstellern gemalt wurde,
al tempo stesso è un fatto che il Sud aveva eccellenze circoscritte senz'altro,
zur|Zeit|selben|ist|ein|Tatsache|dass|der|Süden|hatte|Exzellenzen|eingeschränkt|ohne Zweifel
at the|time|same|it is|a|fact|that|the|South|it had|excellences|restricted|certainly
at the same time it is a fact that the South had certainly circumscribed excellences,
gleichzeitig ist es ein Fakt, dass der Süden zweifellos eingeschränkte Exzellenzen hatte,
vaste riserve auree, riforme hanno stata avviate ed erano in corso,
große|Reserven|Goldreserven|Reformen|haben|gewesen|eingeleitet|und|waren|in|Durchführung
large|reserves|gold|reforms|they have|been|started|and|they were|ongoing|course
vast gold reserves, reforms had been initiated and were underway,
große Goldreserven, Reformen wurden eingeleitet und waren im Gange,
e tutto questo ha subito una brusca battuta del resto e voluntà d'Italia,
und|alles|dies|hat|sofort|eine|plötzliche|Wendung|des|Rests|und||von Italien
and|everything|this|has|immediately|a|sharp|turn|of the|rest|and||of Italy
and all this has undergone a sudden turn of events and the will of Italy,
und all dies hat eine plötzliche Wendung des Restes und des Willens Italiens erlitten,
che ha sostenuto il carattere di una vera e propria amnessione.
die|hat|unterstützt|der|Charakter|von|einer|wahren|und|eigenen|Amnestion
that|has|supported|the|character|of|a|true|and|own|admission
which has supported the character of a true annexation.
der den Charakter einer echten Annexion unterstützt hat.
Ciò detto, conferrete anche voi che il merito di questi alcuni scrittori meridionalisti,
Das|gesagt|werdet bestätigen|auch|ihr|dass|der|Verdienst|von|diesen|einigen|Schriftstellern|Meridionalisten
that|said|you will confer|also|you||the|merit|of|these|some|writers|southern writers
That said, you will also agree that the merit of these few Southern writers,
Das gesagt, werden auch Sie zugeben, dass das Verdienst dieser einigen meridionalistischen Schriftsteller,
di cui faccio cenno, hanno avuto il merito di, e la frase non si conclude,
von|dem|ich mache|Hinweis|sie haben|gehabt|den|Verdienst|zu|und|der|Satz|nicht|sich|schließt ab
of|which|I make|mention|they have|had|the|merit|to|and|the|sentence|not|it|concludes
of whom I am referring, has had the merit of, and the sentence does not conclude,
auf die ich hinweise, das Verdienst haben, und der Satz endet nicht,
però c'è un secondo commento, le eco-chamber riguardano tutti i campi,
aber|es gibt|ein|zweiten|Kommentar|die|||betreffen|alle|die|Bereiche
but|there is|a|second|comment|the|||they concern|everyone|the|fields
but there is a second comment, the echo chambers concern all fields,
aber es gibt einen zweiten Kommentar, die Echo-Kammern betreffen alle Bereiche,
il campo meridionalista, populista, ma anche quello liberista e progressista.
der|Bereich|meridionalistisch|populistisch|aber|auch|der|liberalistisch|und|progressiv
the|field|Southern|populist|but|also|that|liberal|and|progressive
the southernist field, populist, but also the liberal and progressive one.
den südlichen, populistischen, aber auch den liberalen und progressiven.
Nella società fluida vedremo crescere e proliferare bolle sociali di appartenenza.
In der|Gesellschaft|flüssigen|werden wir sehen|wachsen|und|proliferieren|Blasen|sozialer|der|Zugehörigkeit
In the|society|fluid|we will see|grow|and|proliferate|balls|social|of|belonging
In the fluid society we will see social bubbles of belonging grow and proliferate.
In der flüssigen Gesellschaft werden wir soziale Zugehörigkeitsblasen wachsen und proliferieren sehen.
Vai Pino.
Geh|Pino
go|Pine
Go Pino.
Mach weiter, Pino.
Questo mi sembra un esempio chiaro della percezione di questo spettatore
Das|mir|scheint|ein|Beispiel|klar|der|Wahrnehmung|von|diesem|Zuschauer
this|to me|it seems|a|example|clear|of the|perception|of|this|spectator
This seems to me a clear example of this viewer's perception.
Das scheint mir ein klares Beispiel für die Wahrnehmung dieses Zuschauers zu sein.
e di quelle che io misuro costantemente tutti i giorni.
und|von|jene|die|ich|messe|ständig|jeden|die|Tage
and|of|those|that|I|I measure|constantly|all|the|days
And of those that I constantly measure every day.
und für das, was ich jeden Tag ständig messe.
L'unificazione, il primo passaggio è evidente, interrompe un processo di progresso
Die Vereinigung|der|erste|Schritt|ist|offensichtlich|unterbricht|einen|Prozess|des|Fortschritts
the unification|the|first|step|it is|evident|interrupt|a|process|of|progress
The unification, the first step is evident, interrupts a process of progress
Die Vereinheitlichung, der erste Schritt, ist offensichtlich, unterbricht einen Fortschrittsprozess
che era stato avviato e ci ha portato alle condizioni in cui siamo oggi.
der|war|gestartet|gestartet|und|uns|hat|gebracht|zu den|Bedingungen|in|denen|wir sind|heute
that|it was|has been|started|and|us|it has|led|to the|conditions|in|which|we are|today
that had been initiated and has brought us to the conditions we are in today.
der begonnen wurde und uns zu den Bedingungen gebracht hat, in denen wir heute sind.
Niente di più falso. Purtroppo le cose non andavano così.
Nichts|von|mehr|falsch|Leider|die|Dinge|nicht|gingen|so
nothing|of|more|false|Unfortunately|the|things|not|they were going|like that
Nothing could be further from the truth. Unfortunately, things did not go that way.
Nichts könnte falscher sein. Leider liefen die Dinge nicht so.
Io non credo neanche, e qui è interessante sentire anche Carmine Pinto,
Ich|nicht|glaube|auch nicht|und|hier|ist|interessant|zu hören|auch|Carmine|Pinto
I|not|I believe|neither|and|here|it is|interesting|to hear|also|Carmine|Pinto
I don't believe it either, and it's interesting to hear Carmine Pinto here,
Ich glaube auch nicht, und hier ist es interessant, auch Carmine Pinto zu hören,
io non credo che le origini, l'ho già scritto in altre occasioni,
ich|nicht|glaube|dass|die|Ursprünge|ich habe es|bereits|geschrieben|in|anderen|Gelegenheiten
I|not|believe|that|the|origins|I have|already|written|in|other|occasions
I don't believe that the origins, as I have already written on other occasions,
ich glaube nicht, dass die Ursprünge, das habe ich schon bei anderen Gelegenheiten geschrieben,
che le origini del divario da nord e sud siano da ricercarsi
dass|die|Ursprünge|des|Unterschied|zwischen|Nord|und|Süd|sein|da|gesucht werden
that|the|origins|of the|gap|from|north|and|south|they are|to|to be sought
that the origins of the gap between the north and south can be found
dass die Ursprünge der Kluft zwischen Nord und Süd zu suchen sind
nella mancata partecipazione all'età comunale.
in der|fehlenden|Teilnahme|am Alter|kommunalen
in the|failed|participation|at the age|municipal
in the lack of participation at the municipal age.
bei der fehlenden Teilnahme am Gemeindeleben.
Questa era la tesi largamente diffusa nel dibattito stereografico
Diese|war|die|These|weitgehend|verbreitet|in der|Debatte|Stereografische
this|it was|the|thesis|widely|spread|in the|debate|stereographic
This was the widely spread thesis in the stereographic debate.
Dies war die weit verbreitete These in der stereografischen Debatte.
e qui faccio riferimento a Carmine Pinto, quello di Dorso, quello di Croce, quello di Romeo.
und|hier|mache|Bezug|an|Carmine|Pinto|der|von|Dorso|der|von|Croce|der|von|Romeo
and|here|I make|reference|to|Carmine|Pinto|the one|of|Dorso|||Cross|||Romeo
and here I refer to Carmine Pinto, that of Dorso, that of Croce, that of Romeo.
Und hier beziehe ich mich auf Carmine Pinto, den von Dorso, den von Croce, den von Romeo.
Credo che le origini siano più vicine a noi, ma una cosa è sicuramente vera,
Ich glaube|dass|die|Ursprünge|sind|näher|nah|an|uns|aber|eine|Sache|ist|sicherlich|wahr
I believe|that|the|origins|they are|more|close|to|us|but|a|thing|it is|surely|true
I believe that the origins are closer to us, but one thing is definitely true,
Ich glaube, dass die Ursprünge näher bei uns sind, aber eines ist sicherlich wahr,
che attorno al 1948, per tutto quello che ha voluto significare,
dass|um|herum|für|alles|das|was|hat|gewollt|bedeuten
that|around|to the|for|everything|what|that|has|wanted|to mean
that around 1948, for all that it wanted to signify,
dass um 1948, für alles, was es bedeuten wollte,
ha significato una costituzione per il Regno Sardo,
hat|Bedeutung|eine|Verfassung|für|das|Königreich|Sardinien
it has|meaning|a|constitution|for|the|Kingdom|Sardinian
it meant a constitution for the Sardinian Kingdom,
es eine Verfassung für das Königreich Sardinien bedeutete,
invece l'ennesima sconfitta dei liberali meridionali
stattdessen|die x-te|Niederlage|der|Liberalen|aus dem Süden
instead|the umpteenth|defeat|of the|liberals|southern
instead the umpteenth defeat of the southern liberals
während die erneute Niederlage der südlichen Liberalen
segna un punto di rottura e da lì in avanti il Regno di Sicilia
markiert|einen|Punkt|der|Trennung|und|von|dort|in|der Zukunft|das|Königreich|von|Sizilien
it marks|a|point|of|break|and|from|there|in|forward|the|Kingdom|of|Sicily
marks a breaking point and from there on the Kingdom of Sicily
einen Wendepunkt markiert und von da an das Königreich Sizilien
continua a perdere terreno rispetto a ciò che avviene al di fuori,
weiterhin|zu|verlieren|Boden|im Vergleich zu||das|was|geschieht|außerhalb|von|außen
continues|to|to lose|ground|compared to|to|what|that|happens|at the|of|outside
continues to lose ground compared to what happens outside,
verliert weiterhin an Boden im Vergleich zu dem, was außerhalb passiert,
nel resto d'Italia e si accentua quel divario,
im|Rest|von Italien|und|sich|verstärkt|jene|Kluft
in the|rest|of Italy|and|it|accentuates|that|gap
in the rest of Italy and that gap is widening,
im Rest Italiens, und dieser Unterschied verstärkt sich,
che l'unità nazionale non potrà soltanto che registrare,
dass|die Einheit|nationale|nicht|wird können|nur|dass|registrieren
that|the unity|national|not|will be able to|only|that|to record
which national unity can only record,
den die nationale Einheit nur registrieren kann,
che l'inizio del divario sia unità nazionale, purtroppo,
dass|der Beginn|des|Unterschied|sei|Einheit|national|leider
that|the beginning|of the|gap|it is|national unity|national|unfortunately
that the beginning of the gap is national unity, unfortunately,
dass der Beginn des Unterschieds nationale Einheit ist, leider,
quindi non possiamo addebitarlo all'unità a questo fatto,
also|nicht|können|es ihm anrechnen|der Einheit|an|dieses|Tatsache
so|not|we can|charge it|to the unit|to|this|fact
so we cannot charge it to the unit for this fact,
deshalb können wir es der Einheit nicht auf dieses Faktum anrechnen,
ma poi c'è anche implicitamente, nel modo in cui queste domande vengono poste,
aber|dann|gibt|auch|implizit|in der|Weise|in|dem|diese|Fragen|werden|gestellt
but|then|there is|also|implicitly|in the|way|which|these|these|questions|they are|asked
but then there is also implicitly, in the way these questions are posed,
aber dann gibt es auch implizit, in der Art und Weise, wie diese Fragen gestellt werden,
è come se ci fosse da una parte il Mezzogiorno e dall'altra il Nord Italia.
ist|wie|ob|uns|wäre|von|einer|Seite|der|Süden|und|von der anderen|der|Norden|Italien
it is|like|if|there|there was|from|a|side|the|Southern Italy|and|on the other side|the|North|Italy
it's as if there is the South on one side and Northern Italy on the other.
es ist, als ob es auf der einen Seite den Süden und auf der anderen Seite Norditalien gäbe.
Questa è una semplificazione estrema, ma anche totalmente falsa,
Dies|ist|eine|Vereinfachung|extreme|aber|auch|völlig|falsch
this|it is|a|simplification|extreme|but|also|totally|false
This is an extreme simplification, but also completely false,
Das ist eine extreme Vereinfachung, aber auch völlig falsch,
tanto perché il Nord era fatto di tante realtà diverse,
so viel|weil|der|Norden|war|gemacht|aus|vielen|Realitäten|unterschiedlichen
so much|because|the|North|it was|made|of|many|realities|different
so much so that the North was made up of many different realities,
so viel, weil der Norden aus vielen verschiedenen Realitäten bestand,
gli stessi lombardi mal digerivano e mal supportavano,
die|selben|Lombarden|schlecht|verdauten|und|schlecht|unterstützten
the|same|Lombards|badly|they digested|and|badly|they supported
the Lombards themselves poorly digested and poorly supported,
die gleichen Lombarden verdauten und unterstützten schlecht,
diciamo, l'unificazione con il Regno Sardo,
wir sagen|die Vereinigung|mit|dem|Königreich|Sardinien
let's say|the unification|with|the|Kingdom|Sardinian
let's say, the unification with the Kingdom of Sardinia,
sagen wir, die Vereinigung mit dem Königreich Sardinien,
che è il motore dell'unificazione, ma anche perché non si può sostenere
das|ist|der|Motor|der Vereinigung|aber|auch|warum|nicht|man|kann|unterstützen
that|it is|the|engine|of unification|but|also|why|not|one|can|support
which is the engine of unification, but also because it cannot be sustained
die der Motor der Vereinigung ist, aber auch, weil man nicht behaupten kann
che i meridionali non partecipassero al risorgimento
dass|die|Südländer|nicht|teilnahmen|am|Risorgimento
that|the|southerners|not|they participated|to the|Italian unification
that the southerners did not participate in the unification
dass die Südländer nicht am Risorgimento teilnahmen
dalla parte che oggi qualcuno giudica sbagliata,
von der|Seite|die|heute|jemand|urteilt|falsch
from the|side|that|today|someone|judges|wrong
from the side that today some judge to be wrong,
von der Seite, die heute einige als falsch beurteilen,
anzi, io sostengo spesso con orgoglio di meridionare,
vielmehr|ich|unterstütze|oft|mit|Stolz|von|Südländer
on the contrary|I|I support|often|with|pride|to|southerner
rather, I often proudly claim to be southern,
im Gegenteil, ich behaupte oft stolz, Südländer zu sein,
che se c'è una popolazione in Italia che si è battuta più e più volte
dass|ob|es gibt|eine|Bevölkerung|in|Italien|die|sich|ist|gekämpft|mehr|und|mehr|Male
that|if|there is|a|population|in|Italy|that|it|it is|has fought|more|and||times
that if there is a population in Italy that has fought time and time again
dass es eine Bevölkerung in Italien gibt, die mehrmals gekämpft hat
per conquistare quelle libertà e progresso,
um|zu erlangen|jene|Freiheit|und|Fortschritt
to|conquer|those|freedoms|and|progress
to achieve those freedoms and progress,
um diese Freiheiten und den Fortschritt zu erlangen,
che poi arrivarono purtroppo prima altrove e si svilupparono meglio anche altrove,
dass|dann|sie ankamen|leider|zuerst|anderswo|und|sich|entwickelten|besser|auch|anderswo
that|then|they arrived|unfortunately|earlier|elsewhere|and|they|they developed|better|also|
which unfortunately arrived earlier elsewhere and developed better also elsewhere,
die leider zuerst anderswo kamen und sich auch anderswo besser entwickelten,
è proprio il popolo meridionale, perché è un dato di fatto,
ist|gerade|das|Volk|südliche|weil|ist|ein|Fakt|von|Tatsache
it is|exactly|the|people|southern|because|it is|a|data|of|fact
it is precisely the southern people, because it is a fact,
ist es gerade das süditalienische Volk, denn es ist eine Tatsache,
anche questo che il 1699 partiva Napoli,
auch|dies|der||abfuhr|Neapel
also|this|that|the|departed|Naples
that in 1699 Naples was departing,
dass 1699 von Neapel ausging,
è un dato di fatto che i moti del 2021 partirono dal napoletano,
ist|ein|Fakt|von|Tatsache|dass|die|Bewegungen|des|ausgingen|aus dem|neapolitanischen
it is|a|data|of|fact|that|the|movements|of the|they started|from the|Neapolitan
It is a fact that the movements of 2021 started from the Neapolitan area,
Es ist eine Tatsache, dass die Bewegungen von 2021 im Raum Neapel ihren Ursprung hatten,
è un dato di fatto che il 48, anticipato addirittura dai moti del 47 di Reggio e di Orancia,
ist|ein|Fakt|von|Tatsache|dass|der|vorweggenommen|sogar|von den|Aufständen|von|von|Reggio|und|von|Oranien
it is|a|data|of|fact|that|the|anticipated|even|by the|movements|of the|of|Reggio|and|of|Orancia
it is a fact that the 48 was even anticipated by the movements of 47 in Reggio and Orancia,
es ist eine Tatsache, dass das Jahr 48 sogar von den Bewegungen von 47 in Reggio und Oran vorweggenommen wurde,
sono, diciamo, una rivoluzione meridionale.
ich bin|sagen wir|eine|Revolution|südliche
I am|let's say|a|revolution|southern
let's say, a southern revolution.
sind, sagen wir, eine südliche Revolution.
Quindi i meridionali non solo non furono vittime di un'invasione del nord,
Also|die|Südländer|nicht|nur|nicht|waren|Opfer|einer|Invasion|des|Nordens
so|the|southerners|not|only||they were|victims|of||of the|north
So the southerners were not only victims of an invasion from the north,
Daher waren die Südländer nicht nur Opfer einer Invasion aus dem Norden,
ma parteciparono naturalmente per quello che sono le classi più evolute del tempo,
aber|nahmen teil|natürlich|für|das|was|sind|die|Klassen|mehr|fortgeschrittenen|der|Zeit
but|they participated|naturally|for|that|which|they are|the|classes|more|advanced|of the|time
but they naturally participated for what are the most advanced classes of the time,
aber sie nahmen natürlich teil, weil sie die fortschrittlichsten Klassen ihrer Zeit sind,
e se si può immaginare oggi una delle critiche che spesso si fanno
und|ob|man|kann|sich vorstellen|heute|eine|der|Kritiken|die|oft|man|macht
and|if|one|can|to imagine|today|a|of the|criticisms|that|often|one|they make
and if one can imagine today one of the criticisms that are often made
und wenn man sich heute eine der Kritiken vorstellen kann, die oft geäußert werden,
è quella della mancata partecipazione popolare,
ist|die|der|fehlenden|Teilnahme|Volks
it is|that|of the|failed|participation|popular
is that of the lack of popular participation,
ist es die fehlende Volksbeteiligung,
però bisogna capire quale fosse il contesto,
aber|man muss|verstehen|welcher|war|der|Kontext
but|one must|to understand|which|it was|the|context
but it is necessary to understand what the context was,
aber man muss den Kontext verstehen,
e anche la stessa obiezione non è del tutto vera.
und|auch|die|gleiche|Einwand|nicht|ist|ganz|alles|wahr
and|also|the|same|objection|not|it is|of the|all|true
and also the same objection is not entirely true.
und auch der gleiche Einwand ist nicht ganz wahr.
Quindi in sostanza i meridionali quella rivoluzione la vollero e vi presero parte,
Also|in|der Substanz|die|Südländer|diese|Revolution|sie|wollten|und|daran|nahmen|Teil
so|in|essence|the|southerners|that|revolution|the|they wanted|and|there|they took|part
So essentially the southerners wanted that revolution and took part in it,
Also wollten die Südländer im Grunde diese Revolution und nahmen daran teil,
e l'unità nazionale non fu l'origine dei loro mali.
und|die Einheit|nationale|nicht|war|die Herkunft|ihrer|ihre|Übel
and|the unity|national|not|it was|the origin|of the|their|evils
and national unity was not the origin of their woes.
und die nationale Einheit war nicht die Ursache ihrer Übel.
Carmine, prego, se vuoi intervenire anche tu su queste sollecitazioni.
Carmine|bitte|wenn|du willst|eingreifen|auch|du|zu|diese|Aufforderungen
Carmine|please|if|you want|to intervene|also|you|on|these|stimuli
Carmine, please, if you want to also intervene on these prompts.
Carmine, bitte, wenn du auch zu diesen Anregungen etwas sagen möchtest.
No, credo che sia sufficiente la risposta di Pino.
Nein|glaube|dass|ist|ausreichend|die|Antwort|von|Pino
No|I believe|that|it is|sufficient|the|response|of|Pino
No, I think Pino's answer is sufficient.
Nein, ich glaube, die Antwort von Pino ist ausreichend.
Ok, ok.
Ok|
Okay|okay
Ok, ok.
Okay, okay.
Allora, ci possiamo avviare con calma verso la chiusura?
Dann|uns|können|aufbrechen|mit|Ruhe|in Richtung|die|Schließung
so|we|can we||with|calm|towards|the|closure
So, can we calmly start moving towards the conclusion?
Also, können wir ruhig auf die Schließung zusteuern?
Io vorrei inserire sul tavolo delle discussioni quello che accennavo all'inizio,
Ich|würde gerne|einfügen|auf|Tisch|der|Diskussionen|das|was|ich angedeutet habe|zu Beginn
I|would like|to insert|on the|table|of the|discussions|what|that|I mentioned|at the beginning
I would like to bring to the table for discussion what I mentioned at the beginning,
Ich möchte das, was ich zu Beginn angedeutet habe, auf den Tisch der Diskussionen bringen,
cioè io leggendo, rileggendo il libro di Pino,
das heißt|ich|lesend|erneut lesend|das|Buch|von|Pino
that is|I|reading|rereading|the|book|of|Pino
that is, while reading and re-reading Pino's book,
das heißt, während ich das Buch von Pino lese und erneut lese,
che ringrazio ancora per averlo scritto,
das|ich danke|noch einmal|für|es|
that|I thank|again|for|to have it|written
whom I thank again for writing it,
dem ich nochmals danke, dass er es geschrieben hat,
ho capito una cosa, un'ovvietà sicuramente per voi,
ich habe|verstanden|eine|Sache|eine Banalität|sicherlich|für|euch
I have|understood|a|thing||surely|for|you
I understood one thing, an obviousness surely for you,
habe ich eine Sache verstanden, eine Selbstverständlichkeit sicherlich für euch,
ma credo che il vero obiettivo dei libri sia portarci avanti,
aber|glaube|dass|der|wahre|Zweck|der|Bücher|sei|uns voranzubringen|vorwärts
but|I believe|that|the|true|goal|of the|books|it is|to take us|forward
but I believe that the true goal of books is to move us forward,
aber ich glaube, dass das wahre Ziel der Bücher darin besteht, uns voranzubringen,
per cui ringrazio nuovamente per questo.
für|den|danke|erneut|für|dies
for|which|I thank|again|for|this
for which I thank you again for this.
Dafür danke ich nochmals.
Non mi era chiaro, da non esperto di questi temi,
Nicht|mir|war|klar|von|nicht|Experte|in|diesen|Themen
not|to me|it was|clear|by|not|expert|of|these|topics
It was not clear to me, as a non-expert on these topics,
Es war mir nicht klar, als Nicht-Experte auf diesem Gebiet,
quali fossero gli scopi, al di là degli scopi puramente identitari,
welche|waren|die|Ziele|über|hinaus|hinaus|der|Ziele|rein|identitätsbezogen
which|they were|the|goals|at|||the|goals|purely|identitarian
what the purposes were, beyond purely identity purposes,
was die Ziele waren, abgesehen von den rein identitären Zielen,
di cui si parlava prima di questa grande vulgata neobarbonica,
von|dessen|sich|sprach|bevor|von|dieser|große|Vulgata|neobarbonische
of|which|one|was talked|before|of|this|great|vulgate|neobourbonic
that were discussed before this great neobourbonic common narrative,
von denen vor dieser großen neobarbonischen Verbreitung die Rede war,
e a un certo punto mi è apparso così lampante tra le pagine di Pino,
und|an|ein|gewisser|Punkt|mir|ist|erschienen|so|offensichtlich|zwischen|die|Seiten|von|Pino
and|at|a|certain|point|to me|it is|appeared|so|clear|between|the|pages|of|Pino
and at a certain point it became so clear to me between the pages of Pino,
und irgendwann erschien es mir so offensichtlich zwischen den Seiten von Pino,
cioè che è una vulgata fondamentalmente reazionaria,
das heißt|dass|ist|eine|Vulgata|grundsätzlich|reaktionär
that is|which|it is|a|Vulgate|basically|reactionary
that it is fundamentally a reactionary common narrative,
nämlich dass es eine grundsätzlich reaktionäre Vulgata ist,
che mitizza un'epoca buia, se fatemi semplificare,
die|mildert|eine Epoche|dunkle|wenn|lasst mich|vereinfachen
that|mythologizes||dark|if|let me|simplify
that mythologizes a dark era, if I may simplify,
die eine dunkle Epoche mythologisiert, wenn ich es vereinfache,
perché la vuole mitizzare, a costo di inventare, falsificare, eccetera,
warum|sie|will|mythologisieren|um|Preis|zu|erfinden|fälschen|und so weiter
because|her|she wants|to mythologize|at|cost|to|to invent|to falsify|etcetera
because it wants to mythologize it, even at the cost of inventing, falsifying, etc.
weil sie sie mythologisieren will, koste es, was es wolle, zu erfinden, zu fälschen, usw.
per tirare chiaramente più persone da quella parte.
um|ziehen|klar|mehr|Menschen|von|jener|Seite
to|pull|clearly|more|people|from|that|side
to clearly draw more people over there.
um klar mehr Menschen auf diese Seite zu ziehen.
Non lo so, l'ho trovato particolarmente illuminante
Nicht|es|weiß|ich habe es|gefunden|besonders|aufschlussreich
not|it|I know|I have it|found|particularly|illuminating
I don't know, I found it particularly enlightening.
Ich weiß es nicht, ich fand es besonders aufschlussreich.
e Pino ti chiederei se hai voglia di dire due parole su questo,
und|Pino|dir|würde fragen|ob|du hast|Lust|zu|sagen|zwei|Worte|über|dies
and|Pino|to you|I would ask|if|you have|desire|to|to say|two|words|on|this
and Pino, I would ask you if you would like to say a few words about this,
Und Pino, ich würde dich bitten, ein paar Worte dazu zu sagen,
perché condivido anche con chi ci sta ascoltando.
weil|ich teile|auch|mit|wer|uns|ist|hörend
why|I share|also|with|who|us|he/she is|listening
because I also share it with those who are listening to us.
weil ich es auch mit denen teile, die uns zuhören.
Guarda, ti ringrazio Carlo,
Schau|dir|danke|Carlo
look|to you|I thank|Carlo
Look, I thank you Carlo,
Schau, ich danke dir Carlo,
ti ringrazio anche per aver colpo questo aspetto,
dir|danke|auch|für|das|getroffen|diesen|Punkt
you|I thank|also|for|to have|hit|this|aspect
I also thank you for hitting this aspect,
ich danke dir auch, dass du diesen Aspekt angesprochen hast,
perché è un pedale sul quale ho tenuto il piegiato e il piede.
warum|ist|ein|Pedal|auf|dem|ich habe|gehalten|das|gebogene|und|das|Fuß
because|it is|a|pedal|on the|which|I have|held|the|folded|and||foot
because it is a pedal on which I have kept the bent and the foot.
denn es ist ein Pedal, auf dem ich das Bein und den Fuß gehalten habe.
Perché? Perché in effetti
Warum|Warum|in|Wirklichkeit
Why|because|in|effects
Why? Because in fact
Warum? Weil es tatsächlich
le tendenze neobarboniche non hanno fatto soltanto,
die|Tendenzen|neobarbonischen|nicht|haben|gemacht|nur
the|trends|Neobarbonesque|not|they have|done|only
the neobourbonic trends have not only done,
Die neobarbonischen Tendenzen haben nicht nur,
non sono fatti strada soltanto tra gli ambienti politici più reazionari.
nicht|sind|Dinge|Weg|nur|zwischen|die|Umgebungen|politischen|mehr|reaktionären
not|they are|made|road|only|between|the|environments|political|more|reactionary
they have not only made their way among the most reactionary political environments.
sie haben sich nicht nur in den reaktionärsten politischen Kreisen durchgesetzt.
Anzi, spesso quelli estremisti di destra,
Im Gegenteil|oft|die|Extremisten|der|Rechten
Indeed|often|those|extremists|of|right
In fact, often those on the far right,
Im Gegenteil, oft sind es die extremen Rechten,
magari hanno una visione nazionale, per cui non ho affatto molto preso di loro,
vielleicht|haben|eine|Vision|nationale|für|die|nicht|habe|überhaupt|viel|genommen|von|ihnen
maybe|they have|a|vision|national|for|which|not|I have|at all|much|taken|of|them
perhaps have a national vision, so I haven't really taken much from them,
die vielleicht eine nationale Sichtweise haben, weshalb ich nicht viel von ihnen halte,
ma si sono sviluppati anche sottoterreni che apparentemente
aber|sie|sind|entwickelt|auch|Untergrund|die|anscheinend
but|they|they are|developed|also|subterranean|that|apparently
but underground movements have also developed that apparently
aber es haben sich auch Untergründe entwickelt, die anscheinend
devono essere poco fertili, come alcuni ambiti di sinistra.
müssen|sein|wenig|fruchtbar|wie|einige|Bereiche|der|Linken
they must|to be|not very|fertile|like|some|fields|of|left
must be of little fertility, like some leftist areas.
wenig fruchtbar sein müssen, wie einige Bereiche der Linken.
Ecco perché io ho voluto raccontare a quel pubblico,
Hier|warum|ich|habe|gewollt|erzählen|an|jenes|Publikum
here is|why|I|I have|wanted|to tell|to|that|audience
That's why I wanted to tell that audience,
Deshalb wollte ich diesem Publikum erzählen,
cioè a quel pubblico che si riconosce sostanzialmente nei lavori della sinistra,
das heißt|an|jenes|Publikum|das|sich|erkennt|im Wesentlichen|in den|Arbeiten|der|Linken
that is|to|that|audience|who|one|recognizes|substantially|in the|works|of the|left
that is, to that audience that essentially identifies with the works of the left,
also dem Publikum, das sich im Wesentlichen mit den Arbeiten der Linken identifiziert,
che dare credito alle tendenze neobarboniche è una contraddizione assoluta,
dass|geben|Kredit|den|Tendenzen|neobarbonischen|ist|eine|Widerspruch|absolute
that|to give|credit|to the|trends|neobourbonic|it is|a|contradiction|absolute
that giving credit to neobourbonic trends is an absolute contradiction,
dass man den neobarbonischen Tendenzen Glauben schenkt, ist ein absoluter Widerspruch,
perché naturalmente i fautori di quel sistema
weil|natürlich|die|Befürworter|von|diesem|System
why|naturally|the|supporters|of|that|system
because naturally the proponents of that system
denn natürlich können die Befürworter dieses Systems
non possono che essere dei reazionari, dei conservatori.
nicht|können|als|sein|(Pluralartikel)|Reaktionäre||Konservative
not|they can|only|to be|some|reactionaries||conservatives
can only be reactionaries, conservatives.
nur Reaktionäre, Konservative sein.
Ecco questo ed è un punto sul quale volutamente mi sono cimentato,
Hier|das|und|ist|ein|Punkt|auf dem|welchem|absichtlich|mich|bin|versucht
this|this|and|it is|a|point|on the|which|deliberately|I|I am|engaged
This is it, and this is a point I have deliberately tackled,
Das ist es, und das ist ein Punkt, mit dem ich mich absichtlich beschäftigt habe,
l'ho fatto in particolare nel capitolo nel quale ho tentato di smontare
ich habe es|gemacht|in|Besonderheit|im|Kapitel|in dem|welchem|ich habe|versucht|zu|zerlegen
I have|done|in|particular|in the|chapter|in the|which|I have|attempted|to|to dismantle
I did it particularly in the chapter where I tried to dismantle
Ich habe das insbesondere in dem Kapitel gemacht, in dem ich versucht habe, zu widerlegen
una tesi che è molto diffusa, quella per cui i briganti dell'unità nazionale
eine|These|die|ist|sehr|verbreitet|die|für|die||Banditen||national
a|thesis|that|it is|very|widely spread|that one|for|which|the|bandits||national
a thesis that is very widespread, that the brigands of national unity
eine weit verbreitete These, nämlich die, dass die Banditen der nationalen Einheit
fanno il paio con i partigiani della resistenza italiana.
machen|der|Paar|mit|den|Partisanen|der|Widerstand|italienischen
they make|the|pair|with|the|partisans|of the|resistance|Italian
pair with the partisans of the Italian resistance.
mit den Partisanen des italienischen Widerstands gleichzusetzen sind.
Lì si vede che naturalmente questa incorporazione è impossibile,
Dort|man|sieht|dass|natürlich|diese|Eingliederung|ist|unmöglich
there|one|sees|that|naturally|this|incorporation|it is|impossible
There it is clear that this incorporation is naturally impossible,
Dort sieht man, dass diese Einbeziehung natürlich unmöglich ist,
è impossibile anche da un punto di vista, tra l'altro non solo dell'idea,
ist|unmöglich|auch|von|einem|Punkt|des|Sicht|unter|anderem|nicht|nur|der Idee
it is|impossible|also|from|a|point|of|view|among|the other|not|only|of the idea
it is impossible even from a point of view, among other things not only of the idea,
Es ist auch aus einem bestimmten Blickwinkel unmöglich, unter anderem nicht nur aus der Idee,
ma anche da un punto di vista storico.
aber|auch|von|einem|Punkt|des|Sicht|historischen
but|also|from|a|point|of|view|historical
but also from a historical point of view.
sondern auch aus historischer Sicht.
Voi pensate che il fenomeno del brigantaggio vero e proprio
Ihr|denkt|dass|das|Phänomen|des|Banditentums|wahr|und|richtig
you|think|that|the|phenomenon|of the|banditry|true|and|proper
Do you think that the phenomenon of true banditry
Denken Sie daran, dass das Phänomen des eigentlichen Banditentums
prende corpo non subito all'unità nazionale,
nimmt|Gestalt|nicht|sofort|zur Einheit|national
it takes|body|not|immediately|to the unity|national
takes shape not immediately after national unification,
nicht sofort mit der nationalen Einheit Gestalt annimmt,
non subito con l'arrivo dei mil e poi con la successiva epopea garibaldina,
nicht|sofort|mit|der Ankunft|der|Miliz|und|dann|mit|der|nachfolgenden|Epopee|Garibaldinischen
not|immediately|with|the arrival|of the|thousand|and|then|with|the|subsequent|epic|Garibaldi's
not immediately with the arrival of the thousand and then with the subsequent Garibaldi epic,
nicht sofort mit dem Eintreffen der Mil und dann mit der nachfolgenden garibaldinischen Epoche,
ma molti mesi dopo e ha ragioni, trova ragioni in ben altre questioni,
aber|viele|Monate|später|und|hat|Gründe|findet|Gründe|in|viel|andere|Fragen
but|many|months|later|and|he has|reasons|he finds||in|well|other|issues
but many months later and he has reasons, finds reasons in quite different issues,
sondern viele Monate später und er hat Gründe, findet Gründe in ganz anderen Fragen,
insomma adesso sarebbe lungo qui addentrarci nella discussione,
zusammenfassend|jetzt|wäre|lang|hier|uns vertiefen|in die|Diskussion
in short|now|it would be|long|here|to delve into|in the|discussion
in short, it would certainly be lengthy to delve into the discussion here,
kurz gesagt, es wäre jetzt langwierig, hier in die Diskussion einzutauchen,
ma certamente non si può sostenere che quei contadini
aber|sicherlich|nicht|sich|kann|behaupten|dass|jene|Bauern
but|certainly|not|one|can|to support|that|those|peasants
but certainly one cannot argue that those peasants
aber man kann sicherlich nicht behaupten, dass diese Bauern
fossero animate da sentimenti patriottici e cioè di difesa del regno borbonio.
wären|erfüllt|von|Gefühlen|patriotischen|und|nämlich|von|Verteidigung|des|Königreich|Bourbon
they were|animated|by|feelings|patriotic|and|that is|of|defense|of the|kingdom|Bourbon
they were driven by patriotic feelings, that is, by the defense of the Bourbon kingdom.
sie von patriotischen Gefühlen animiert waren, nämlich von der Verteidigung des bourbonischen Königreichs.
Questo non è assolutamente vero, è una delle tante credenze false
Das|nicht|ist|absolut|wahr|ist|eine|der|vielen|Glaubenssätze|falschen
This|not|it is|absolutely|true|it is|a|of the|many|beliefs|false
This is absolutely not true, it is one of the many false beliefs
Das ist absolut nicht wahr, es ist einer der vielen falschen Überzeugungen,
che sono state diffuse.
die|sind|gewesen|verbreitet
that|they are|have been|spread
that have been spread.
die verbreitet wurden.
Questo è anche molto interessante,
Das|ist|auch|sehr|interessant
This|it is|also|very|interesting
This is also very interesting,
Das ist auch sehr interessant,
vi inviterei a dire due parole in chiusura su questo o su altro,
euch|einladen würde|zu|sagen|zwei|Worte|in|Abschluss|über|dies|oder|über|anderes
I|would invite|to|to say|two|words|in|closing|on|this|or||other
I would invite you to say a few words in closing about this or something else,
Ich würde Sie einladen, ein paar abschließende Worte zu diesem oder einem anderen Thema zu sagen,
cioè i cortocircuiti che genera l'uso pubblico.
das heißt|die|Kurzschlüsse|die|erzeugt|die Nutzung|öffentlich
that is|the|short circuits|that|generates|the use|public
that is, the short circuits generated by public use.
nämlich die Kurzschlüsse, die die öffentliche Nutzung erzeugt.
Penso per fare un esempio noto all'uso che l'estrema destra ha fatto recentemente di Guevara
Ich denke|um|ein||Beispiel|bekannt|an die Verwendung|dass|die extreme|Rechte|hat|gemacht|kürzlich|von|Guevara
I think|to|to make|a|example|known|to the use|that|the extreme|right|has|done|recently|of|Guevara
I think, for example, of the use that the far right has recently made of Guevara
Ich denke, um ein bekanntes Beispiel zu nennen, an die Nutzung, die die extreme Rechte kürzlich von Guevara gemacht hat,
o come Ahmad Shamasud è stato tirato a destra e a sinistra
oder|wie|Ahmad|Shamasud|ist|gewesen|gezogen|nach|rechts|und|nach|links
or|like|Ahmad|Shamasud|he is|has been|pulled|to|right|and|to|left
or how Ahmad Shamasud has been pulled to the right and to the left.
oder wie Ahmad Shamasud nach rechts und links gezogen wurde.
pensando ai grandi combattenti noti a livello internazionale.
nachdenken|an die|großen|Kämpfer|bekannt|auf|Ebene|international
thinking|to the|great|fighters|known|||international
thinking of the great fighters known internationally.
denkt an die großen Kämpfer, die international bekannt sind.
Intanto c'è anche un altro commento,
Inzwischen|gibt es|auch|einen|anderen|Kommentar
meanwhile|there is|also|a|another|comment
Meanwhile, there is also another comment,
In der Zwischenzeit gibt es auch einen anderen Kommentar,
il fantastico regno duo siciliano è stato abbattuto in primis dai siciliani
der|fantastische|Königreich|zwei|Sizilianer|ist|gewesen|zerstört|in|erster Linie|von den|Sizilianern
the|fantastic|kingdom|two|Sicilian|it is|has been|destroyed|first|first|by|Sicilians
the fantastic Sicilian duo kingdom was primarily brought down by the Sicilians
das fantastische sizilianische Königreich wurde in erster Linie von den Sizilianern gestürzt
che erano oppressi da Napoli.
die|waren|unterdrückt|von|Neapel
that|they were|oppressed|by|Naples
who were oppressed by Naples.
die von Neapel unterdrückt wurden.
Sandro Villucchio scrive questo,
Sandro|Villucchio|schreibt|dies
first name|last name|he writes|this
Sandro Villucchio writes this,
Sandro Villucchio schreibt dies,
non è una domanda perché termina con un punto esclamativo.
nicht|ist|eine|Frage|weil|endet|mit|einem|Punkt|Ausrufezeichen
not|it is|a|question|because|it ends|with|a|period|exclamation mark
it is not a question because it ends with an exclamation point.
es ist keine Frage, da es mit einem Ausrufezeichen endet.
Direi che se Carmine Pinto vuole dire ancora due parole possiamo avviarci a salutare.
Ich würde sagen|dass|wenn|Carmine|Pinto|will|sagen|noch|zwei|Worte|können wir|uns auf den Weg machen|zu|verabschieden
I would say|that|if|Carmine|Pinto|he wants|to say|still|two|words|we can|to start|to|to greet
I would say that if Carmine Pinto wants to say a couple more words we can start to say goodbye.
Ich würde sagen, wenn Carmine Pinto noch zwei Worte sagen möchte, können wir uns auf den Abschied vorbereiten.
Posso rispondere alla tua questione,
Ich kann|antworten|auf die|deine|Frage
I can|to answer|to the|your|question
I can answer your question,
Ich kann auf deine Frage antworten,
in realtà mi sembra evidente nel senso che
in|Wirklichkeit|mir|scheint|offensichtlich|im|Sinne|dass
in|reality|to me|it seems|evident|in the|sense|that
in reality it seems obvious to me in the sense that
In Wirklichkeit scheint es mir offensichtlich zu sein, dass
certi progetti politici inevitabilmente si basano sull'uso del passato,
bestimmte|Projekte|politische|unvermeidlich|sich|basieren|auf der Nutzung|der|Vergangenheit
certain|projects|political|inevitably|they|they are based|on the use|of the|past
certain political projects inevitably rely on the use of the past,
bestimmte politische Projekte zwangsläufig auf der Nutzung der Vergangenheit basieren,
usciamo un po' dall'Italia,
wir gehen hinaus|ein|wenig|
let's go out|one|a little|
let's step out of Italy a bit,
lassen wir Italien ein wenig hinter uns,
vediamo due casi clamorosi, il Venezuela e la Catalogna.
wir sehen|zwei|Fälle|auffällige|der|Venezuela|und|die|Katalonien
let's see|two|cases|dramatic|the|Venezuela|and||Catalonia
let's look at two striking cases, Venezuela and Catalonia.
sehen wir uns zwei auffällige Fälle an, Venezuela und Katalonien.
La Catalogna ha iniziato a costruire un certo processo di nazionalizzazione alla fine del XIX secolo,
Die|Katalonien|hat|begonnen|zu|bauen|einen|bestimmten|Prozess|der|Nationalisierung|am|Ende|des|XIX|Jahrhunderts
the|Catalonia|has|started|to|to build|a|certain|process|of|nationalization|at the|end|of the|XIX|century
Catalonia began to build a certain process of nationalization at the end of the 19th century,
Katalonien begann am Ende des 19. Jahrhunderts mit einem gewissen Prozess der Nationalisierung,
innanzitutto con elementi di carattere culturale.
zunächst|mit|Elementen|von|Charakter|kulturellem
first of all|with|elements|of|character|cultural
first with elements of a cultural nature.
zunächst mit kulturellen Elementen.
La Catalogna nella prima metà del Novecento Spagnolo
Die|Katalonien|in der|ersten|Hälfte|des|zwanzigsten|Spanisch
the|Catalonia|in the|first|half|of the|twentieth century|Spanish
Catalonia in the first half of the Spanish twentieth century
Katalonien war in der ersten Hälfte des spanischen 20. Jahrhunderts
era invece pienamente dentro le logiche politiche dei grandi attori politici spagnoli.
war|stattdessen|vollständig|innerhalb|die|Logiken|politischen|der|großen|Akteure|politischen|Spanier
it was|instead|fully|inside|the|logics|political|of the|big|actors|politicians|Spanish
was instead fully engaged in the political dynamics of the major Spanish political actors.
vollständig in die politischen Logiken der großen spanischen politischen Akteure eingebunden.
È stato invece a partire dagli anni Novanta, fondamentalmente del XX secolo,
Es|war|stattdessen|ab|beginnen|von den|Jahren|Neunzig|grundsätzlich|des|zwanzigsten|Jahrhunderts
it is|has been|instead|at|starting|from the|years|Nineties|basically|of the|20th|century
It was instead starting from the 1990s, fundamentally of the 20th century,
Es war hingegen ab den neunziger Jahren, im Grunde des 20. Jahrhunderts,
che la confluenza tra attori diversi, nel caso catalano anche di carattere accademico,
dass|die|Konvergenz|zwischen|Akteuren|verschiedenen|im|Fall|Katalanischen|auch|von|Charakter|akademisch
that|the|confluence|between|actors|different|in the|case|Catalan|also|of|character|academic
that the confluence of different actors, in the Catalan case also of an academic nature,
dass die Konvergenz zwischen verschiedenen Akteuren, im katalanischen Fall auch akademischer Art,
che hanno portato a una costruzione di un immaginario, di un rapporto con la storia,
die|haben|geführt|zu|einer|Konstruktion|von|einem|Imaginär|von|einem|Verhältnis|mit|der|Geschichte
that|they have|led|to|a|construction|of|an|imaginary|||relationship|with|the|history
led to the construction of an imaginary, a relationship with history,
zu einem Aufbau eines Imaginären, einer Beziehung zur Geschichte,
veramente imponente e che di fatto ha dato un successo inimmaginabile
wirklich|beeindruckend|und|der|von|Tatsache|hat|gegeben|einen|Erfolg|unvorstellbaren
really|imposing|and|which|of|fact|has|given|a|success|unimaginable
truly impressive and which in fact has given unimaginable success.
wirklich beeindruckend war und tatsächlich einen unvorstellbaren Erfolg gebracht hat.
fino a 30 anni prima o a 40 anni prima al catalanismo.
bis|zu|Jahren|vor|oder|zu|Jahren|vor|dem|Katalanismus
until|at|years|before|or||||to the|Catalanism
up to 30 years ago or 40 years ago in Catalanism.
bis zu 30 Jahre zuvor oder 40 Jahre zuvor zum Katalanismus.
Il caso del Venezuela.
Der|Fall|des|Venezuela
the|case|of the|Venezuela
The case of Venezuela.
Der Fall Venezuela.
Il Venezuela oggi è forse la dittatura più feroce del secolo.
Das|Venezuela|heute|ist|vielleicht|die|Diktatur|am meisten|grausam|des|Jahrhunderts
the|Venezuela|today|it is|perhaps|the|dictatorship|more|ferocious|of the|century
Venezuela today is perhaps the most brutal dictatorship of the century.
Venezuela ist heute vielleicht die brutalste Diktatur des Jahrhunderts.
Per alcuni aspetti la dittatura di Chavez prima e di Maduro adesso
Für|einige|Aspekte|die|Diktatur|von|Chavez|vorher|und|von|Maduro|jetzt
for|some|aspects|the|dictatorship|of|Chavez|before|and|of|Maduro|now
In some respects, the dictatorship of Chavez before and Maduro now.
In mancher Hinsicht die Diktatur von Chavez zuvor und von Maduro jetzt.
rende imbarazzante anche le esperienze di dittature terribili come quella cubana o quella coreana.
macht|peinlich|auch|die|Erfahrungen|von|Diktaturen|schrecklichen|wie|jene|kubanische|oder|jene|koreanische
it makes|embarrassing|also|the|experiences|of|dictatorships|terrible|like|that|Cuban|or|that|Korean
makes even the experiences of terrible dictatorships like the Cuban or North Korean ones embarrassing.
macht sogar die Erfahrungen mit schrecklichen Diktaturen wie der kubanischen oder der koreanischen peinlich.
E nonostante questo il chavismo si è basato tutto su una totale reinventione del passato,
Und|trotz|dies|der|Chavismus|sich|ist|basiert|alles|auf|eine|totale|Neuinterpretation|der|Vergangenheit
and|despite|this|the|Chavismo|it|it is|based|everything|on|a|total|reinvention|of|past
And despite this, chavismo has relied entirely on a total reinvention of the past,
Und trotz dessen basierte der Chavismus alles auf einer totalen Neuerfindung der Vergangenheit,
facendo di Bolívar, che era un personaggio della sua epoca,
machend|von|Bolívar|der|war|ein|Charakter|seiner|seiner|Zeit
doing|of|Bolívar|who|he was|a|character|of the|his|era
turning Bolívar, who was a character of his time,
indem er Bolívar, der eine Figur seiner Zeit war,
un personaggio bianco che veniva dall'aristocrazia di origine spagnola,
ein|Charakter|weiß|der|kam|aus der Aristokratie|von|Herkunft|spanisch
a|character|white|who|he came|from the aristocracy|of|origin|Spanish
into a white character coming from the Spanish aristocracy,
zu einer weißen Figur machte, die aus der spanischen Aristokratie stammte,
che aveva anche gli schiavi, ma perché era quel mondo, senza giudizio, evitando di andare in queste cose.
der|hatte|auch|die|Sklaven|aber|warum|war|diese|Welt|ohne|Urteil|vermeidend|von|gehen|in|diese|Dinge
that|he had|also|the|slaves|but|because|it was|that|world|without|judgment|avoiding|to|to go|into|these|things
that also had slaves, but because it was that world, without judgment, avoiding going into these things.
der auch Sklaven hatte, aber weil es diese Welt war, ohne Urteil, und versuchte, sich nicht mit diesen Dingen zu befassen.
Il chavismo ha fatto del bolivarismo una giustificazione di un progetto ideologico,
Der|Chavismus|hat|gemacht|des|Bolivarismus|ein|Rechtfertigung|für|ein|Projekt|ideologisches
the|Chavism|has|made|of the|Bolivarianism|a|justification|of|a|project|ideological
Chavismo has made Bolivarianism a justification for an ideological project,
Der Chavismus hat den Bolivarismus zu einer Rechtfertigung eines ideologischen Projekts gemacht,
cioè quello di trasformare il Venezuela nell'inferno che adesso,
das heißt|das|zu|verwandeln|das|Venezuela|in die Hölle|das|jetzt
that is|that|to|to transform|the|Venezuela|into hell|that|now
that is, to transform Venezuela into the hell it is now,
nämlich das Venezuela in die Hölle zu verwandeln, die es jetzt ist,
forse l'unico paese al mondo gestito da un gruppo narcotrafficante,
vielleicht|das einzige|Land|im|Welt|regiert|von|einer|Gruppe|Drogenhändler
maybe|the only|country|at the|world|managed|by|a|group|drug trafficker
perhaps the only country in the world run by a drug trafficking group,
vielleicht das einzige Land der Welt, das von einer Drogenhändlergruppe regiert wird,
che tra le altre cose è anche un terrorificante,
das|unter|die|anderen|Dinge|ist|auch|ein|erschreckend
that|among|the|other|things|it is|also|a|terrifying
which among other things is also a terrifying,
der unter anderem auch ein erschreckender ist,
e anzi con questo posizionamento di studio anche molto interessante,
und|vielmehr|mit|dieser|Standort|des|Studiums|auch|sehr|interessant
and|rather|with|this|positioning|of|study|also|very|interesting
and indeed with this study positioning also very interesting,
und tatsächlich mit dieser Studienposition auch sehr interessant,
non ci sono casi analoghi al mondo,
nicht|uns|sind|Fälle|ähnlich|auf der|Welt
not|we|there are|cases|analogous|at the|world
there are no similar cases in the world,
gibt es keine ähnlichen Fälle auf der Welt,
attraverso una totale reinventione di un passato.
durch|eine|totale|Reinvention|von|einer|Vergangenheit
through|a|total|reinvention|of|a|past
through a total reinvention of a past.
durch eine totale Neuerfindung einer Vergangenheit.
Su che cosa si basa il chavismo?
Auf|was|Sache|sich|basiert|der|Chavismus
On|what|thing|it|bases|the|Chavismo
What is chavismo based on?
Worauf basiert der Chavismus?
Su un meccanismo, tra l'altro, molto comune, ma non a questo livello, nelle storie latinoamericane.
Auf|ein|Mechanismus|unter|anderem|sehr|verbreitet|aber|nicht|auf|diesem|Niveau|in den|Geschichten|lateinamerikanischen
on|a|mechanism|among|the other|very|common|but|not|at|this|level|in the|stories|Latin American
On a mechanism, among other things, very common, but not at this level, in Latin American histories.
Auf einem Mechanismus, der unter anderem sehr verbreitet ist, aber nicht auf diesem Niveau, in den lateinamerikanischen Geschichten.
Cioè sull'idea di una missione incompiuta, nata con l'indipendenza,
Das heißt|über die Idee|einer||Mission|unvollendeten|geboren|mit|der Unabhängigkeit
that is|on the idea|of|a|mission|unfinished|born|with|independence
That is, on the idea of an unfinished mission, born with independence,
Das heißt, auf der Idee einer unerfüllten Mission, die mit der Unabhängigkeit geboren wurde,
in cui il presente non soddisfa mai questa missione che gli eroi dell'indipendenza avevano dato
in|dem|der|gegenwart|nicht|erfüllt|jemals|diese|mission|die||helden|der unabhängigkeit|hatten|gegeben
in|which|the|present|not|satisfies|never|this|mission|that|the|heroes||they had|given
in which the present never fulfills this mission that the heroes of independence had given.
in der die Gegenwart diese Mission, die die Helden der Unabhängigkeit gegeben hatten, niemals erfüllt.
al momento della fondazione della nazione,
bei|Zeitpunkt|der|Gründung|der|Nation
at the|moment|of the|foundation|of the|nation
at the time of the founding of the nation,
zum Zeitpunkt der Gründung der Nation,
già in reinventando, tra l'altro, un passato precoloniale, anche questo mitico, che non è mai esistito.
schon|beim|neu erfinden|unter|anderem|eine|Vergangenheit|vorkolonial|auch|dieses|mythische|der|nicht|ist|jemals|existiert
already|in|reinventing|among|the other|a|past|precolonial|also|this|mythical|that|not|it is|ever|existed
already reinventing, among other things, a pre-colonial past, also mythical, that never existed.
schon dabei, unter anderem, eine mythische vorkoloniale Vergangenheit neu zu erfinden, die nie existiert hat.
E siccome questa missione non è stata mai compiuta,
Und|da|diese|Mission|nicht|ist|gewesen|jemals|erfüllt
and|since|this|mission|not|it is|has been|ever|completed
And since this mission has never been completed,
Und da diese Mission nie erfüllt wurde,
si compie attraverso un eroe che tutto è consentito, in questo caso Chavez, il chavismo,
sich|vollzieht|durch|einen|Helden|der|alles|ist|erlaubt|in|diesem|Fall|Chavez|der|Chavismus
it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|it|proper noun|it|it
it is fulfilled through a hero to whom everything is permitted, in this case Chavez, chavismo,
geschieht dies durch einen Helden, dem alles erlaubt ist, in diesem Fall Chavez, der Chavismus,
con tutto quello che serve a giustificare il compimento di questa missione,
mit|allem|was|das|nötig ist|um|zu rechtfertigen|die|Vollziehung|dieser|diese|Mission
with|everything|that|which|serves|to|to justify|the|completion|of|this|mission
with everything needed to justify the completion of this mission,
mit allem, was nötig ist, um die Durchführung dieser Mission zu rechtfertigen,
nata due secoli prima e mai portata a conclusione.
geboren|zwei|Jahrhunderte|vorher|und|nie|gebracht|zu|Abschluss
born|two|centuries|before|and|never|carried|to|conclusion
born two centuries earlier and never completed.
die vor zwei Jahrhunderten geboren wurde und nie abgeschlossen wurde.
Quindi, se volete posso fare mille altri esempi, ma dobbiamo concludere.
Also|wenn|ihr wollt|kann ich|machen|tausend|andere|Beispiele|aber|wir müssen|abschließen
so|if|you want|I can|to do|thousand|other|examples|but|we must|to conclude
So, if you want, I can give a thousand other examples, but we need to conclude.
Also, wenn ihr wollt, kann ich tausend weitere Beispiele geben, aber wir müssen zum Ende kommen.
Che cosa voglio dire?
Was|Sache|ich will|sagen
What|thing|I want|to say
What do I want to say?
Was möchte ich sagen?
Voglio dire che questi fenomeni di utilizzo del passato sono sicuramente potentissimi.
Ich will|sagen|dass|diese|Phänomene|des|Gebrauchs|der|Vergangenheit|sind|sicherlich|sehr mächtig
I want|to say|that|these|phenomena|of|use|of the|past|they are|surely|very powerful
I want to say that these phenomena of using the past are certainly very powerful.
Ich möchte sagen, dass diese Phänomene der Nutzung der Vergangenheit sicherlich sehr mächtig sind.
Allo stesso tempo, però, dobbiamo guardarli con laicità, non sempre hanno la stessa potenza.
zur|gleichen|Zeit|aber|wir müssen|sie anschauen|mit|Laizität|nicht|immer|haben|die|gleiche|Stärke
same|same|time|however|we must|to look at them|with|secularism|not|always|they have|same||power
At the same time, however, we must look at them with secularism; they do not always have the same power.
Gleichzeitig müssen wir sie jedoch mit Laizität betrachten, sie haben nicht immer die gleiche Macht.
Io non credo, per esempio, che nel nostro paese e in genere in tutto il mondo dell'Europa occidentale,
Ich|nicht|glaube|zum|Beispiel|dass|im|unser|Land|und|in|generell|in|der ganze|der|Welt||westlichen
I|not|I believe|for|example|that|in the|our|country|and|in|generally||all|the|world||Western
I do not believe, for example, that in our country and generally in the whole world of Western Europe,
Ich glaube zum Beispiel nicht, dass in unserem Land und generell in der gesamten westlichen Welt,
di quasi tutta Europa, hanno la potenza rispetto ai due casi che vi ho presentato,
von|fast|ganz|Europa|haben|die|Macht|im Vergleich zu|den|zwei|Fällen|die|euch|ich habe|präsentiert
of|almost|all|Europe|they have|the|power|compared to|to the|two|cases|that|to you|I have|presented
in almost all of Europe, they have the power compared to the two cases I presented to you,
in fast ganz Europa, sie die gleiche Macht haben wie die beiden Fälle, die ich Ihnen präsentiert habe.
o altri casi che potrei presentarvi.
oder|andere|Fälle|die|könnte|euch vorstellen
or|others|cases|that|I could|present to you
or other cases that I could present to you.
oder andere Fälle, die ich Ihnen vorstellen könnte.
Credo che siamo di fronte a un fenomeno più globale,
Ich glaube|dass|wir sind|vor|einem|an|ein|Phänomen|mehr|globaler
I believe|that|we are|of|front|to|a|phenomenon|more|global
I believe we are facing a more global phenomenon,
Ich glaube, wir stehen vor einem globaleren Phänomen,
non credo però che questo fenomeno si declini con la stessa potenza e anche con i stessi obiettivi,
nicht|glaube|aber|dass|dieses|Phänomen|sich|entfaltet|mit|der|gleichen|Kraft|und|auch|mit|die|gleichen|Ziele
not|I believe|however|that|this|phenomenon|it|it declines|with|the|same|power|and|also||the|same|objectives
however, I do not think this phenomenon manifests with the same strength and also with the same objectives,
ich glaube jedoch nicht, dass sich dieses Phänomen mit der gleichen Kraft und auch mit den gleichen Zielen entfaltet,
nel 99% dei casi.
im|der|Fälle
in the|of the|cases
in 99% of cases.
in 99% der Fälle.
Siamo di fronte a fenomeni di folklore.
Wir sind|von|gegenüber|zu|Phänomene|des|Folklore
we are|of|front|to|phenomena|of|folklore
We are facing phenomena of folklore.
Wir stehen vor Phänomenen des Folklore.
Sentitemi un esempio.
Schicken Sie mir|ein|Beispiel
let me hear|a|example
Listen to me for an example.
Hört mir ein Beispiel an.
L'anno scorso non abbiamo visto eventi d'estate perché c'era il virus,
Das Jahr|vergangene|nicht|wir haben|gesehen|Veranstaltungen|im Sommer|weil|es gab|das|Virus
the year|last|not|we have|seen|events|of summer|because|there was|the|virus
Last year we did not see summer events because there was the virus,
Letztes Jahr haben wir im Sommer keine Veranstaltungen gesehen, weil es das Virus gab,
ma se noi nel 2019 facevamo un giro in macchina dal mio paese,
aber|wenn|wir|im|fuhren|eine|Fahrt|mit|dem Auto|von|meinem|Heimatland
but|if|we|in the|we were doing|a|trip|in|car|from the|my|country
but if we took a drive from my town in 2019,
aber wenn wir 2019 eine Autofahrt von meinem Dorf aus gemacht hätten,
sono in un piccolo paese che si chiama Padua,
ich bin|in|ein|kleines|Dorf|das|sich|nennt|Padua
I am|in|a|small|country|that|it|it is called|Padua
I am in a small town called Padua,
Ich bin in einem kleinen Dorf namens Padua,
e arrivavamo fino alle islande scozzesi,
und|wir kamen|bis|zu den|Inseln|schottischen
and|we arrived|up to|to the|islands|Scottish
and we reached as far as the Scottish islands,
und wir kamen bis zu den schottischen Inseln,
non c'è una città che non fa una ricostruzione in costume storiche.
nicht|gibt|eine|Stadt|die|nicht|macht|eine|Rekonstruktion|in|Kostüm|historischer
not|there is|a|city|that|not|does|a|reconstruction|in|costume|historical
there is no city that does not have a historical costume reconstruction.
es gibt keine Stadt, die keine historischen Kostümrekonstruktionen macht.
Non c'è stato.
Nicht|gibt|Zustand
not|there is|has been
There hasn't been.
Es gab keinen.
Diciamo che questo uso del passato va ben oltre l'uso politico.
sagen|dass|diese|Verwendung|des|Vergangenheitsform|geht|gut|über|die Verwendung|politisch
let's say|that|this|use|of the|past|goes|well|beyond|the use|political
Let's say that this use of the past goes far beyond political use.
Lass uns sagen, dass dieser Gebrauch der Vergangenheit weit über den politischen Gebrauch hinausgeht.
Il ritorno del passato ha dimensioni molto più imponenti da questo punto di vista,
Der|Rückkehr|der|Vergangenheit|hat|Dimensionen|viel|mehr|imposant|von|diesem|Punkt|von|Sicht
the|return|of the|past|has|dimensions|very|more|impressive|from|this|point|of|view
The return of the past has much more imposing dimensions from this point of view,
Die Rückkehr der Vergangenheit hat aus dieser Sicht viel imposantere Dimensionen,
anche simpatiche, a volte belle, a volte affascinanti.
auch|sympathisch|manchmal|schön||manchmal|faszinierend|
also|nice|at|times|beautiful|||fascinating
sometimes pleasant, sometimes beautiful, sometimes fascinating.
auch sympathisch, manchmal schön, manchmal faszinierend.
Chiudo.
Ich schließe
I close
I conclude.
Ich schließe.
Secondo me siamo di fronte a un fenomeno di carattere molto più ampio,
Me|wir|sind|vor|einem|zu|einem|Phänomen|von|Charakter|viel|mehr|umfassend
according to|me|we are|of|front|to|a|phenomenon|of|character|very|more|wide
In my opinion, we are facing a phenomenon of a much broader nature,
Meiner Meinung nach stehen wir vor einem Phänomen von viel größerem Ausmaß,
tutto da esplorare, su cui si potranno scrivere tantissimi altri libri.
alles|zu|erkunden|über|dem|man|werden können|schreiben|sehr viele|andere|Bücher
everything|to be|explore|on|which|one|they will be able to|to write|very many|other|books
completely to be explored, on which many other books can be written.
das es zu erkunden gilt und über das man viele weitere Bücher schreiben kann.
Quello di Pino e Poio Gormigno centra un fenomeno che è la declinazione italiana
Das|von|Pino|und|Poio|Gormigno|zentriert|ein|Phänomen|das|ist|die|Deklination|italienische
that one|of|Pine|and|Poio|Gormigno|centers|a|phenomenon|that|it is|the|declension|Italian
The one by Pino and Poio Gormigno addresses a phenomenon that is the Italian declination
Das von Pino und Poio Gormigno behandelt ein Phänomen, das die italienische Ausprägung
di un fenomeno globale,
von|ein|Phänomen|globalen
of|a|phenomenon|global
of a global phenomenon,
eines globalen Phänomens ist,
con delle caratteristiche ovviamente legate al suo contesto,
mit|einige|Eigenschaften|offensichtlich|verbunden|an|sein|Kontext
with|some|characteristics|obviously|related|to the|its|context
with characteristics obviously related to its context,
mit Eigenschaften, die offensichtlich mit seinem Kontext verbunden sind,
di forze e di fragilità anche,
von|Kräften|und|von|Zerbrechlichkeit|auch
of|forces|and|of|fragility|also
of strengths and fragilities as well,
von Kräften und auch von Zerbrechlichkeit,
legate al contesto,
verbunden|an|Kontext
linked|to the|context
related to the context,
die mit dem Kontext verbunden sind,
ma sicuramente funziona rispetto agli obiettivi che ha scelto Pino e Poio Gormigno
aber|sicherlich|funktioniert|im Hinblick auf|an die|Ziele|die|hat|gewählt|Pino|und|Poio|Gormigno
but|surely|it works|compared to|to the|goals|that|he has|chosen|Pino|and|Poio|Gormigno
but it certainly works in relation to the objectives that Pino and Poio Gormigno have chosen.
aber es funktioniert sicherlich in Bezug auf die Ziele, die Pino und Poio Gormigno gewählt haben.
e che ha scelto la terza.
und|die|hat|gewählt|die|dritte
and|that|he has|chosen|the|third
and who chose the third.
und die die dritte gewählt hat.
Grazie mille, anche per questo allargamento in chiave comparativa
Danke|tausend|auch|für|diese|Erweiterung|in|Schlüssel|vergleichend
thank you|thousand|also|for|this|expansion|in|key|comparative
Thank you very much, also for this comparative expansion
Vielen Dank, auch für diese vergleichende Erweiterung
che ci permette di uscire da quel rischio di provincialismo
das|uns|erlaubt|zu|herauszukommen|aus|diesem|Risiko|von|Provinzialismus
that|us|allows|to|to exit|from|that|risk|of|provincialism
which allows us to avoid that risk of provincialism
die uns erlaubt, aus diesem Risiko des Provinzialismus herauszukommen
che abbiamo sempre dietro l'angolo, in particolare in Italia, ma ovviamente non solo.
das|wir haben|immer|hinter|der Ecke|in|besonderer|in|Italien|aber|offensichtlich|nicht|nur
that|we have|always|behind|the corner|in|particular|in|Italy|but|obviously|not|only
that we always have around the corner, particularly in Italy, but obviously not only.
das wir immer um die Ecke haben, insbesondere in Italien, aber natürlich nicht nur.
Grazie Carmine Pinto per questi interventi profondi
Danke|Carmine|Pinto|für|diese|Eingriffe|tiefgründigen
thank you|Carmine|Pinto|for|these|interventions|deep
Thank you Carmine Pinto for these profound interventions.
Danke Carmine Pinto für diese tiefgründigen Beiträge
e grazie a Pino e Poio Gormigno per aver scritto questo libro che rimostro
und|danke|an|Pino|und|Poio|Gormigno|für|das|geschrieben|dieses|Buch|das|ich zeige
and|thanks|to|Pino|and|Poio|Gormigno|for|to have|written|this|book|that|I show again
And thanks to Pino and Poio Gormigno for writing this book that I show again.
und danke an Pino und Poio Gormigno für das Schreiben dieses Buches, das ich erneut zeige
e per essere stato con noi.
und|für|sein|gewesen|mit|uns
and|for|to be|been|with|us
And for being with us.
und dafür, dass sie bei uns waren.
Grazie a Dario Bassani e Antonio La Terza per aver curato questo evento
Danke|an|Dario|Bassani|und|Antonio|die|Terza|für|das|organisiert|dieses|Ereignis
thank you|to|Dario|Bassani|and|Antonio|the|Third|for|having|organized|this|event
Thanks to Dario Bassani and Antonio La Terza for organizing this event.
Danke an Dario Bassani und Antonio La Terza für die Organisation dieser Veranstaltung
e grazie a Editoria La Terza per portare avanti una battaglia culturale
und|danke|an|Verlag|der|Terza|für|führen|voran|einen|Kampf|kulturellen
and|thanks|to|Publishing|The|Third|for|to carry|forward|a|battle|cultural
and thanks to Editoria La Terza for carrying on a cultural battle
und danke an Editoria La Terza, dass sie einen kulturellen Kampf führt
lunga ormai più di 120 anni,
lang|seit|mehr|als|Jahre
long|now|more|than|years
that has lasted for more than 120 years,
der nun schon über 120 Jahre dauert,
perché siamo nei giorni in cui festeggiamo i 120 anni della Casa Editrice.
weil|wir sind|in den|Tagen|in|denen|feiern|die|Jahre|des|Verlags|Verlags
why|we are|in the|days|when|which|we celebrate|the|years|of the|House|Publishing
because we are in the days when we celebrate the 120 years of the Publishing House.
denn wir feiern in diesen Tagen das 120-jährige Bestehen des Verlags.
Grazie a tutti e a tutti voi per averci seguiti.
Danke|an|alle|und|an|alle|euch|für|uns|gefolgt
thank you|to|everyone|and|to|everyone|you|for|to have us|followed
Thank you all for following us.
Danke an alle und an euch alle, dass ihr uns gefolgt seid.
I video rimarranno online su Facebook e su YouTube,
Die|Videos|bleiben|online|auf|Facebook|und|auf|YouTube
the|videos|will remain|online|on|Facebook|and|on|YouTube
The videos will remain online on Facebook and YouTube,
Die Videos bleiben online auf Facebook und YouTube,
per cui li potete poi rivedere o far vedere.
für|den|sie|könnt|dann|wiedersehen|oder|sie|sehen
for|which|them|you can|then|to review|or|to make|to see
so you can watch them again or show them.
so dass ihr sie später wieder ansehen oder zeigen könnt.
Arrivederci a tutti.
Auf Wiedersehen|an|alle
goodbye|to|everyone
Goodbye everyone.
Auf Wiedersehen an alle.
Ciao Carlo.
Hallo|Carlo
Hello|Carlo
Hi Carlo.
Hallo Carlo.
Ciao, ciao.
Hallo|ciao
hello|hi
Hello, hello.
Hallo, hallo.
Arrivederci a tutti.
Auf Wiedersehen|an|alle
goodbye|to|everyone
Goodbye everyone.
Auf Wiedersehen an alle.
SENT_CWT:ANo5RJzT=13.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.89 SENT_CWT:AFkKFwvL=28.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=13.12
en:ANo5RJzT de:AFkKFwvL
openai.2025-02-07
ai_request(all=753 err=0.00%) translation(all=602 err=0.17%) cwt(all=7735 err=0.76%)