Altare di Pergamo - storia dell'arte in pillole - YouTube
altar||Pergamon|||||
Altar von Pergamon - Kunstgeschichte in Kürze - YouTube
Pergamon altar - art history in a nutshell - YouTube
Altar de Pérgamo - la historia del arte en pocas palabras - YouTube
Autel de Pergame - l'histoire de l'art en quelques mots - YouTube
Altar de Pérgamo - a história da arte em poucas palavras - YouTube
Пергамский алтарь - история искусства в двух словах - YouTube
Altaret i Pergamon - konsthistoria i ett nötskal - YouTube
L'arte greca subì un grande mutamento nel periodo ellenistico di cui troviamo
||||||||Hellenistic|||
Greek art underwent a great change in the Hellenistic period that we find
El arte griego sufrió un gran cambio en el período helenístico que encontramos.
L'art grec a subi un grand changement dans la période hellénistique que nous trouvons
tracce nelle opere più famose dell'epoca. Una di queste è un altare della città di
traces||||famous||||||||||
traces in the most famous works of the time. One of these is an altar in the city of
Rastros en las obras más famosas de la época. Uno de ellos es un altar en la ciudad de
traces dans les œuvres les plus célèbres de l'époque. L’un d’eux est un autel de la ville de
Pergamo, eretto intorno al 160 a. C.
|built||||
Pergamon, built around 160 BC C.
Pergamon, construida alrededor del 160 aC C.
Pergamon, construit vers 160 avant JC C.
e oggi ricostruito nei Musei di Berlino con quanto rimane delle sculture
||reconstructed|||||with||||sculptures
and today reconstructed in the Museums of Berlin with what remains of the sculptures
Y hoy reconstruido en los Museos de Berlín con lo que queda de las esculturas.
et aujourd'hui reconstruit dans les musées de Berlin avec ce qui reste des sculptures
originali. Su cinque gradini si eleva uno zoccolo potente dove, fra un'alta base
|||Stufen|||||||||
|||steps||rises||base||||high|
original. On five steps rises a powerful base where, between a high base
originales. En cinco pasos se levanta una base poderosa donde, entre una base alta
d'origine. Sur cinq marches se dresse une base puissante où, entre une base haute
sagomata e un cornicione fortemente sporgente sta la fascia scolpita
ausgeformt|||Vorsprung||vorsprung|||Band|
shaped|||cornice|strongly|projecting|||carved|
the sculpted band is shaped and a strongly protruding cornice
La banda esculpida tiene forma y una cornisa muy prominente.
la bande sculptée est en forme et une corniche fortement saillante
maggiore con scene della gigantomachia, realizzata ad alto rilievo. Lo zoccolo
||||Gigantenkampf||||||
||||battle of the giants||||||
major with scenes of the gigantomachy, made in high relief. The hoof
Mayor con escenas de la gigantomaquia, realizadas en alto relieve. El casco
majeur avec des scènes de la gigantomachie, faite en haut relief. Le sabot
forma due spalle che racchiudono una scalinata di 20 m la quale conduce a
||||enclose||staircase||||||
forms two shoulders that enclose a 20 m stairway which leads to
forma dos hombros que encierran una escalera de 20 m que conduce a
forme deux épaules qui entourent un escalier de 20 m qui mène à
un cortile pavimentato. Sopra lo zoccolo e davanti alla scalinata c'è un
|||||Sockel||||||
||paved|||||||||
a paved courtyard. Above the plinth and in front of the staircase there is a
Un patio empedrado. Por encima del zócalo y delante de la escalera hay un
une cour pavée. Au-dessus du socle et devant l'escalier, il y a un
colonnato ionico con un muro di fondo ornato da un secondo fregio minore
|||||||||einem|||
|Ionic|||||background|adorned|||||
Ionic colonnade with a back wall decorated with a second minor frieze
Columnata jónica con una pared posterior decorada con un segundo friso menor
Colonnade ionique avec un mur arrière décoré d'une seconde frise mineure
continuo in cui sono raffigurate le scene della vita di Telefo, l'eroe fondatore di Pergamo.
||||||||||Telephos||||
||||||||||Telephus|the hero|||
continuous depicting scenes from the life of Telephus, the founding hero of Pergamon.
Continua representando escenas de la vida de Telephus, el héroe fundador de Pérgamo.
Représentation continue de scènes de la vie de Téléphus, le héros fondateur de Pergame.
Nel fregio maggiore si sviluppa un complesso racconto
|||||||story
A complex narrative develops in the frieze
Una narrativa compleja se desarrolla en el friso.
Un récit complexe se développe dans la frise
cosmico-mitologico. Esso inizia nel lato occidentale con le divinità del mare e
cosmic||||||||||||
cosmic-mythological. It begins in the western side with the gods of the sea and
cósmico-mitológica. Comienza en el lado occidental con los dioses del mar y
cosmique mythologique. Il commence dans la partie occidentale avec les dieux de la mer et
della terra, continua nel lato settentrionale con gli dei della notte e
|||||nördlichen||||||
of the earth, continues in the northern side with the gods of the night and
de la tierra, continúa en el lado norte con los dioses de la noche y
de la terre, continue dans le côté nord avec les dieux de la nuit et
nel lato meridionale con gli dei del giorno e della luce per concludersi
||||||||||||conclude
on the southern side with the gods of day and light to end
en el lado sur con los dioses del día y la luz para terminar
du côté sud avec les dieux du jour et de la lumière pour finir
infine nel lato orientale con le divinità dell'Olimpo.
|||||||of Olympus
finally on the eastern side with the gods of Olympus.
Finalmente en el lado oriental con los dioses del Olimpo.
enfin du côté est avec les dieux de l’Olympe.
Sullo sfondo liscio le figure divine si stagliano in altorilievo, raggiungendo
||glatt||||||||
|||||divine||stand out||high relief|
On the plain background the divine figures stand out in high relief, reaching
En el fondo liso las figuras divinas se destacan en alto relieve, alcanzando
Sur le fond uni, les figures divines se détachent en haut-relief, atteignant
effetti a tutto tondo, in un movimento ricco di scatti e senza un ritmo
|||||||||jolts||||
effects in the round, in a movement full of shots and without a rhythm
Efectos en la ronda, en un movimiento lleno de disparos y sin ritmo.
effets en rond, dans un mouvement plein de coups et sans rythme
regolare. Il contrasto tra ombra e luce è forte, ottenuto anche con l'uso del trapano che
||||||||||||||drill|
regular. The contrast between shadow and light is strong, obtained also with the use of the drill that
regular. El contraste entre sombra y luz es fuerte, obtenido también con el uso del taladro que
régulière. Le contraste entre l'ombre et la lumière est fort, obtenu également avec l'utilisation du foret
crea effetti di notevole drammaticità. La battaglia infuria terribile e violenta, i goffi titani
|||||||wütet|||||tölpelhaften|
||||dramatic|||rages|terrible|and|||clumsy|clumsy titans
creates dramatic effects. The battle rages terrible and violent, the clumsy Titans
Crea efectos dramáticos. La batalla ruge terribles y violentos, los torpes titanes.
crée des effets dramatiques. La bataille fait rage terrible et violente, les Titans maladroits
vengono sopraffatti dagli dei trionfanti, e il loro sguardo esprime tutto il tormento dell'agonia.
|||||||||||||der Qual
|overwhelmed|||triumphant|||||express|||torment|agony
they are overwhelmed by the triumphant gods, and their gaze expresses all the agony torment.
están abrumados por los dioses triunfantes, y su mirada expresa todo el tormento agónico.
ils sont submergés par les dieux triomphants et leur regard exprime tous les tourments de l'agonie.
La scena è movimentatissima e svolazzante di
|||very lively||lively|
The scene is very lively and fluttering by
La escena es muy animada y revolotean por
La scène est très vivante et palpitante
drappeggi e il suo limite forse sta in una certa dispersione dei particolari,
Drapierungen||||||||||Verstreuung||
drapery||||||||||dispersion||
draperies and its limitation perhaps lies in a certain dispersion of details,
cortinas y su limitación tal vez se encuentra en una cierta dispersión de detalles,
draperies et sa limitation réside peut-être dans une certaine dispersion des détails,
nell'eclettismo e nell'eccessivo manierismo. Il fregio minore, realizzato
in the eclectic style||in the excessive|mannerism|||minor|
in eclecticism and excessive mannerism. The minor frieze, realized
En eclecticismo y manierismo excesivo. El friso menor, realizado.
dans l'éclectisme et le maniérisme excessif. La frise mineure, réalisée
in seguito, racchiude le storie di Telefo, figlio di Herakles e mitico
|||||||||Heracles||
later, it contains the stories of Telephus, son of Herakles and mythical
Más tarde, contiene las historias de Telephus, hijo de Herakles y mítico.
plus tard, il contient les histoires de Téléphus, fils d'Herakles et mythique
fondatore della città di Pergamo. Quest'opera rappresenta il primo esempio
founder of the city of Pergamon. This work represents the first example
Fundador de la ciudad de Pérgamo. Este trabajo representa el primer ejemplo.
fondateur de la ville de Pergame. Ce travail représente le premier exemple
di una composizione narrativa continua nella scultura, derivata probabilmente
of a continuous narrative composition in sculpture, probably derived
De una composición narrativa continua en escultura, probablemente derivada.
d'une composition narrative continue en sculpture, probablement dérivée
dalla pittura, e costituisce il precedente più importante del racconto
from painting, and constitutes the most important precedent of the story
Desde la pintura, y constituye el precedente más importante de la historia.
de la peinture, et constitue le précédent le plus important de l'histoire
continuo che verrà utilizzato nell'arte romana. Il fregio si sviluppa
|||||||frieze||
continuous that will be used in Roman art. The frieze develops
Continuo que se utilizará en el arte romano. El friso se desarrolla.
continue qui sera utilisé dans l'art romain. La frise se développe
preciso e accurato, ponendo le figure su diversi piani.
||accurate|placing|||||
precise and accurate, placing the figures on different planes.
Precisos y precisos, colocando las figuras en diferentes planos.
précis et précis, plaçant les figures sur différents plans.
Le immagini nella parte alta sono più piccole di quelle nella
The images in the upper part are smaller than those in the
Las imágenes en la parte superior son más pequeñas que las de la parte superior.
Les images de la partie supérieure sont plus petites que celles de la
parte bassa e in questo modo l'autore raggiunse un bellissimo effetto prospettico.
|||||||||||perspective
lower part and in this way the author achieved a beautiful perspective effect.
Parte inferior y de esta manera el autor logra un hermoso efecto de perspectiva.
partie inférieure et de cette manière, l’auteur a obtenu un bel effet de perspective.
La decorazione marmorea dell'altare fu rinvenuta frammentaria,
|||||wurde fragmentarisch|
The marble decoration of the altar was found fragmentary,
La decoración de mármol del altar fue encontrada fragmentaria,
La décoration en marbre de l'autel a été retrouvée fragmentaire,
murata in gran parte nelle fortificazioni bizantine realizzate nei
verwendet||||||||
built|||||fortifications|Byzantine||
largely walled in the Byzantine fortifications built in
Gran parte amurallada en las fortificaciones bizantinas construidas en
largement muré dans les fortifications byzantines construites en
pressi dell'altare. La ricomposizione del fregio della gigantomachia si deve a
in der Nähe||||||||||
vicinity|||recomposition|||||||
near the altar. The reconstruction of the frieze of the gigantomachy is due to
cerca del altar. La reconstrucción del friso de la gigantomaquia se debe a
près de l'autel. La reconstruction de la frise de la gigantomachie est due à
Puchstein e a Bohn che furono aiutati dagli scultori italiani Freres e Possenti. Essa
Puchstein|||Bohn|||helped||||brothers||Possenti|
Puchstein and Bohn who were helped by the Italian sculptors Freres and Possenti. It
Puchstein y Bohn, que fueron ayudados por los escultores italianos Freres y Possenti. lo
Puchstein et Bohn qui ont été aidés par les sculpteurs italiens Freres et Possenti. elle
fu resa possibile dal fatto che le lastre del fregio della gigantomachia
|||||||slabs||||
it was made possible by the fact that the slabs of the frieze of the gigantomachy
fue posible por el hecho de que las losas del friso de la gigantomaquia
cela a été rendu possible par le fait que les dalles de la frise de la gigantomachie
erano numerate con cifre accoppiate. Al di sotto del fregio sulla base erano
||||paarweise||||||||
|numbered||numbers|paired||||||||
they were numbered with coupled digits. Below the frieze on the base were
Fueron numerados con dígitos acoplados. Debajo del friso en la base estaban
ils ont été numérotés avec des chiffres couplés. Au-dessous de la frise sur la base étaient
iscritti i nomi dei giganti e quelli degli
registered the names of the giants and those of the
Registraron los nombres de los gigantes y los de los
enregistré les noms des géants et ceux du
artisti; sulla cornice al di sopra del fregio i nomi degli dei. L'arte
artists; on the frame above the frieze the names of the gods. The art
artistas; en el marco encima del friso los nombres de los dioses. el arte
artistes; sur le cadre au-dessus de la frise, les noms des dieux. l'art
ellenistica amava opere veementi e violente: voleva impressionare e credo
Hellenistic|loved||passionate||||||
Hellenistic loved vehement and violent works: he wanted to impress and believe
Helenista amaba las obras vehementes y violentas: quería impresionar y creer.
Hellénistique aimait les œuvres violentes et véhémentes: il voulait impressionner et croire
riuscisse pienamente nel suo intento.
succeeded|fully|||succeeded
fully succeeded.
tuvo mucho éxito.
pleinement réussi.