×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Mistero in Via dei Tulipani (Graded Reader), Capitolo 4. "Sabato, tardo pomeriggio"

Capitolo 4. "Sabato, tardo pomeriggio"

Sono le sei e trenta. Simona è a casa di Giacomo.

– Andiamo in tutti gli appartamenti. Tutti sono sospettati. A parte noi e le nostre famiglie, naturalmente, e la signorina Valle.

– Perché la signorina Valle no?

– Perché parla troppo e anche perché... sai com'è morto il signor Cassi?

– No.

– Qualcuno lo ha colpito con un oggetto contundente. Bisogna avere forza per fare una cosa del genere.

– Quindi non può essere una donna.

– Sì, una donna sì, ma non la signorina Valle. Pesa sì e no cinquanta chili.

– Hai ragione – dice Simona.

– Allora rimangono questi... – Giacomo fa vedere a Simona un foglietto con il piano del palazzo.

– Cominciamo dal primo piano, – dice Giacomo – qui abita il dottor Martino.

I due ragazzi suonano il campanello della porta del dottore. Un uomo alto con i capelli grigi va ad aprire.

– Buona sera. Cosa posso fare per voi? – chiede gentilmente.

– Stiamo preparando un dolce – dice Giacomo – ma all'ultimo momento ci siamo accorti che non abbiamo lo zucchero. Ce ne può prestare un po'?

– Certamente, entrate pure. Voi abitate al terzo piano, vero?

– Sì, sopra all'appartamento del signor Cassi – risponde Giacomo che vuole portare il discorso proprio su quello.

– Oh, sì... il signor Cassi. Che cosa terribile!

– Lei lo conosceva? – chiede ancora Giacomo.

– No, ma so che faceva sempre tanto rumore.

– Anche ieri – commenta Simona.

– Ieri non ero a casa – dice il dottore.

– Come ho detto anche alla polizia, ero in ospedale per il turno di notte...

– Franco, Franco – chiama una voce debole che viene da una camera in fondo al corridoio.

– Scusate. È mia moglie. Ecco! Prendete lo zucchero. Io devo andare da lei.

I due escono. Simona suona il campanello della porta dei Bianchi. La signora arriva quasi subito.

– Ah! – esclama con un grande sorriso. – I nostri deliziosi vicini.

Li invita ad entrare. Indossa un abito corto che lascia scoperte due gambe bellissime.

– A cosa devo questa visita? – chiede.

– Mmh – risponde Giacomo imbarazzato – noi... zucchero... signora, abbiamo bisogno di un po' di zucchero. Per una torta che stiamo facendo.

– Ah, capisco. Ve lo porto subito, ragazzi.

Torna dalla cucina con un pacchetto in mano. Simona lo prende e dice:

– Ha un appartamento tranquillo.

– Sì, io e mio marito lo abbiamo voluto sul cortile e non sulla strada – risponde lei – io non sopporto il rumore.

– Neppure io – dice prontamente Giacomo.

– Quando il signor Cassi faceva tutto quel rumore...

– Oh sì, tutto quel terribile rumore! – commenta lei e li accompagna alla porta.

Adesso Simona e Giacomo sono al quarto piano, alla porta dell'appartamento della famiglia Moreno.

Quando Simona suona il campanello è la signora che apre la porta: è una donna di circa quarant'anni un po' robusta.

– Cosa volete? – chiede poco gentilmente.

– Ci scusi se la disturbiamo, signora – risponde Simona e ripete la solita scusa della torta.

– Sì sì... – la interrompe la donna – Entrate!

I due ragazzi sono nell'appartamento. È molto disordinato. Due bambini piccoli corrono tra le poltrone del salotto. La signora Moreno entra in cucina.

– Cosa succede qui? – chiede una voce di uomo. È il signor Moreno. Cammina a grandi passi. Non è alto, ma sembra grande e grosso perché ha le spalle larghe e grandi muscoli.

Quando vede i due ragazzi, si mostra sorpreso.

– Oh – esclama, – una bella signorina in casa mia... che piacere! – E poi li invita a sedersi.

Intanto la signora Moreno sta portando lo zucchero in un bicchiere di birra.

– Allora, come va, ragazzi? – chiede l'uomo e si siede anche lui.

– Non molto bene dopo quello che è successo – risponde Giacomo che, così, porta subito il discorso sull'omicidio.

– Ah sì, certo... il signor Cassi. Eh sì, un morto è sempre una brutta cosa.

– Già, e pensare che io sono una specie di testimone – dice il ragazzo e guarda il signor Moreno dritto negli occhi.

– Tu ... testimone? – chiede l'uomo. – Cosa vuoi dire?

– Voglio dire che ho visto qualcosa, o meglio, ho sentito qualcosa.

– Sentito qualcosa?

– Sì, quella sera ho sentito un...

In quel momento uno dei bambini corre dal padre. Piange e grida:

– Papà, papà... sono caduto, guarda il dito, ho rotto il dito... – e continua a piangere.

I due ragazzi si alzano.

– Scusate, non vogliamo disturbare ancora – dice Simona.

– Sì, andiamo – aggiunge Giacomo che ha preso il bicchiere con lo zucchero.

– Ne riparleremo! – dice il signor Moreno e guarda Giacomo serio.

Appena fuori, i due ragazzi parlano sottovoce.

– Il signor Moreno era molto curioso, – dice Simona, ma si corregge subito – curioso non è la parola giusta, a me sembrava... preoccupato. Molto preoccupato. Mi ha fatto paura quando ha detto: “Ne riparleremo!”.

L'appartamento del signore e della signora Villa è sullo stesso piano di quello dei signori Moreno.

Giacomo ha il dito sul campanello della porta quando Simona esclama:

– No, la signora Villa non c'è! È al mare con il figlio. Me lo ha detto la mamma ieri. Lo avevo dimenticato.

– Ah, meglio così, un sospetto in meno – dice Giacomo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capitolo 4. "Sabato, tardo pomeriggio" ||tardif| ||late|afternoon ||späten| |lördag|sent på|eftermiddag Kapitel 4: "Samstag, später Nachmittag". Κεφάλαιο 4. "Σάββατο, αργά το απόγευμα". Chapter 4. "Saturday, Late Afternoon." Capítulo 4. "Sábado, última hora de la tarde". Chapitre 4 : "Samedi, fin d'après-midi". Hoofdstuk 4. "Zaterdag, laat in de middag". Capítulo 4: "Sábado, fim de tarde". Глава 4. "Суббота, поздний вечер". Bölüm 4. "Cumartesi, öğleden sonra". Розділ 4. Субота, пізній вечір.

Sono le sei e trenta. ||||trente ||six|and| ||||trettio Es ist sechs Uhr dreißig. It is 6:30. Son las seis y media. Il est six heures et demie. São seis e meia. Сейчас шесть тридцать. Klockan är halv sju. Simona è a casa di Giacomo. Simona ist im Haus von Giacomo. Simona is at Giacomo's house. Simona está en casa de Giacomo. Simona est chez Giacomo. Simona jest w domu Giacomo. A Simona está em casa do Giacomo. Симона в доме Джакомо.

– Andiamo in tutti gli appartamenti. we|||the| |till||| - Wir gehen in alle Wohnungen. - We go to all the apartments. - Vamos a todos los pisos. - Nous allons dans tous les appartements. - Vamos a todos os apartamentos. - Мы посещаем все квартиры. - Vi går till alla lägenheter. Tutti sono sospettati. ||suspects ||suspected ||suspenderade Jeder steht unter Verdacht. Everyone is under suspicion. Todo el mundo está bajo sospecha. Tout le monde est soupçonné. Toda a gente está sob suspeita. Все находятся под подозрением. A parte noi e le nostre famiglie, naturalmente, e la signorina Valle. |à part|||||familles||||| besides|aside|||the|our|families|naturally|||| |förutom|||||||||| Abgesehen von uns und unseren Familien natürlich, und von Frau Valle. Apart from us and our families, of course, and Miss Valle. Aparte de nosotros y nuestras familias, por supuesto, y la señorita Valle. En dehors de nous et de nos familles, bien sûr, et de Mlle Valle. Para além de nós e das nossas famílias, claro, e da menina Valle. Кроме нас и наших семей, конечно, и мисс Валле.

– Perché la signorina Valle no? why|||| - Warum nicht Miss Valle? - Why doesn't Miss Valley? - ¿Por qué no la Srta. Valle? - Pourquoi pas Mlle Valle ? - Porque não a menina Valle? - Почему не мисс Валле?

– Perché parla troppo e anche perché... sai com'è morto il signor Cassi? ||||||you|how|||| ||för mycket|||||||||Cassi - Weil er zu viel redet und auch, weil... wissen Sie, wie Herr Cassi gestorben ist? - Because he talks too much and also because ... do you know how Mr. Cassi died? - Porque habla demasiado y también porque... ¿sabes cómo murió el Sr. Cassi? - Parce qu'il parle trop et aussi parce que... savez-vous comment M. Cassi est mort ? - Bo za dużo gada, a także dlatego, że... wiesz, jak zginął pan Cassi? - Porque ele fala demasiado e também porque... sabe como é que o Sr. Cassi morreu? - Потому что он слишком много говорит, а еще потому, что... вы знаете, как умер мистер Касси? - För att han pratar för mycket och också för att... vet du hur mr Cassi dog?

– No. - Nein. - No. - No. - Non. - Não. - Нет.

– Qualcuno lo ha colpito con un oggetto contundente. quelqu'un|l'|a|frappé|||objet contondant|contondant Someone|||hit|||object|blunt |||||||stumpfen Gegenstand |||||||stötande - Jemand hat ihn mit einem stumpfen Gegenstand geschlagen. - Someone hit him with a blunt object. - Alguien le golpeó con un objeto contundente. - Quelqu'un l'a frappé avec un objet contondant. - Alguém lhe bateu com um objeto rombo. - Кто-то ударил его тупым предметом. – 有人用钝器打他。 Bisogna avere forza per fare una cosa del genere. Il faut||||||||genre it is necessary|have|strength|||an|thing|to|this |||||en||| Man muss stark sein, um so etwas zu tun. You have to have strength to do such a thing. Hay que tener fuerza para hacer algo así. Il faut avoir de la force pour faire une chose pareille. É preciso ter força para fazer uma coisa dessas. Чтобы сделать что-то подобное, нужно обладать силой. Man måste ha styrka för att göra något sådant. 你必须有实力才能做这样的事情。

– Quindi non può essere una donna. - Es kann sich also nicht um eine Frau handeln. - So it cannot be a woman. - Así que no puede ser una mujer. - Il ne peut donc s'agir d'une femme. - Więc to nie może być kobieta. - Portanto, não pode ser uma mulher. - Значит, это не может быть женщина.

– Sì, una donna sì, ma non la signorina Valle. - Ja, eine Frau, aber nicht Fräulein Valle. - Yes, a woman yes, but not Ms. Valle. - Sí, una mujer, pero no la Srta. Valle. - Oui, une femme, mais pas Mlle Valle. - Sim, uma mulher, mas não a menina Valle. - Да, женщина, но не мисс Валле. Pesa sì e no cinquanta chili. pèse|||||kilos weighs|yes|and|||kilograms väger|||||kilo Er wiegt nicht mehr als fünfzig Kilo. He weighs no more than 50 kilograms. No pesa más de cincuenta kilos. Il ne pèse pas plus de cinquante kilos. Não pesa mais de cinquenta quilos. Он весит не более пятидесяти килограммов. Han väger inte mer än femtio kilo.

– Hai ragione – dice Simona. you have||| - Du hast Recht", sagt Simona. - You are right - Simona says. - Tienes razón", dice Simona. - Tu as raison", dit Simona. - Tens razão", diz a Simona. - Вы правы, - говорит Симона.

– Allora rimangono questi... – Giacomo fa vedere a Simona un foglietto con il piano del palazzo. |restent|ceci|||||||feuille|||||du bâtiment |remain|these|Giacomo|makes|||||small sheet||||| |||||||||papper|||||palats - Bleiben also noch diese... - Giacomo zeigt Simona ein Blatt Papier mit dem Plan des Gebäudes. - Then that leaves these... - Giacomo shows Simona a piece of paper with the building plan. - Así que quedan estos... - Giacomo muestra a Simona un papel con el plano del edificio. - Il reste donc ces... - Giacomo montre à Simona une feuille de papier avec le plan de l'immeuble. - Pozostają więc te... - Giacomo pokazuje Simonie kartkę papieru z planem budynku. - Então, sobram estes... - Giacomo mostra à Simona uma folha de papel com a planta do edifício. - Значит, остаются вот эти... - Джакомо показывает Симоне лист бумаги с планом здания. - Så då återstår de här... - Giacomo visar Simona ett papper med en planritning över byggnaden.

– Cominciamo dal primo piano, – dice Giacomo – qui abita il dottor Martino. ||||||||||Martino let's start|||||Giacomo|||the|Doctor|Martino vi börjar||||||||||Martino - Beginnen wir mit dem ersten Stock", sagt Giacomo, "hier wohnt Dr. Martino. - Let's start with the second floor,‖ says James, -This is where Dr. Martino lives. - Empecemos por el primer piso -dice Giacomo-, aquí vive el doctor Martino. - Commençons par le premier étage", dit Giacomo, "c'est là que vit le Dr Martino. - Vamos começar pelo primeiro andar", diz Giacomo, "é aqui que vive o Dr. Martino. - Начнем со второго этажа, - говорит Джакомо, - здесь живет доктор Мартино.

I due ragazzi suonano il campanello della porta del dottore. |||||||||du médecin |||ring||doorbell||||doctor Die beiden Jungen klingeln an der Tür des Arztes. The two boys ring the doctor's doorbell. Los dos chicos llaman al timbre del médico. Les deux garçons sonnent à la porte du médecin. Os dois rapazes tocam à campainha do médico. Два мальчика звонят в дверь доктора. Un uomo alto con i capelli grigi va ad aprire. ||||||gris|va||ouvrir ||||||gray|go|to|open ||||||grå||| Ein großer Mann mit grauem Haar geht zur Tür und öffnet sie. A tall man with gray hair goes to open the door. Un hombre alto y canoso va a abrir la puerta. Un grand homme aux cheveux gris va ouvrir la porte. Wysoki mężczyzna z siwymi włosami idzie otworzyć drzwi. Um homem alto, de cabelo grisalho, vai abrir a porta. Высокий мужчина с седыми волосами идет открывать дверь. En lång man med grått hår går för att öppna dörren.

– Buona sera. - Guten Abend. - Good evening. - Buenas noches. - Bonsoir. - Boa noite. - Добрый вечер. Cosa posso fare per voi? |can|||you Was kann ich für Sie tun? What can I do for you? ¿Qué puedo hacer por usted? Que puis-je faire pour vous ? O que posso fazer por si? Что я могу для вас сделать? – chiede gentilmente. |gentiment |kindly |vänligt - fragt er höflich. - asks politely. - pregunta amablemente. - demande-t-il poliment. - pergunta ele educadamente. - вежливо спросил он.

– Stiamo preparando un dolce – dice Giacomo – ma all'ultimo momento ci siamo accorti che non abbiamo lo zucchero. |préparant||gâteau||||||||aperçus||||| |preparing||||||at the last|moment|||realized|||||sugar |||||||||||märkt|||har vi|| - Wir bereiten einen Kuchen vor", sagt Giacomo, "aber im letzten Moment haben wir festgestellt, dass wir keinen Zucker haben. - We are making a cake," says James, "but at the last moment we realized we have no sugar. - Estamos preparando una tarta", dice Giacomo, "pero en el último momento nos hemos dado cuenta de que no tenemos azúcar. - Nous préparons un gâteau, dit Giacomo, mais au dernier moment, nous nous sommes rendu compte que nous n'avions pas de sucre. - Estamos a preparar um bolo", diz Giacomo, "mas no último momento apercebemo-nos de que não temos açúcar. - Мы готовим торт, - говорит Джакомо, - но в последний момент поняли, что у нас нет сахара. - Vi förbereder en tårta", säger Giacomo, "men i sista stund inser vi att vi inte har något socker. Ce ne può prestare un po'? cela|en|peut|prêter|| he|of it|can|lend|| |||leihen|| |||låna|| Können Sie uns etwas leihen? Can you lend us some? ¿Puedes prestarnos un poco? Pouvez-vous nous en prêter ? Podes emprestar-nos algum? Не могли бы вы одолжить нам немного?

– Certamente, entrate pure. |entrez donc|bien certainly|come in|please |komma in|bara - Natürlich, kommen Sie rein. - Certainly, come on in. - Por supuesto, pasa. - Bien sûr, entrez. - Claro, entrem. - Конечно, заходите. - Självklart, kom in. Voi abitate al terzo piano, vero? |live|||third floor|right Sie wohnen im dritten Stock, nicht wahr? You live on the third floor, don't you? Vives en el tercer piso, ¿no? Vous habitez au troisième étage, n'est-ce pas ? Mieszkasz na trzecim piętrze, prawda? Vive no terceiro andar, não é? Вы живете на третьем этаже, не так ли?

– Sì, sopra all'appartamento del signor Cassi – risponde Giacomo che vuole portare il discorso proprio su quello. |au-dessus||||||||||||juste sur||ce sujet |above|||Mr.|Cassi|||||bring||discussion|exactly||that - Ja, über der Wohnung von Herrn Cassi", antwortet Giacomo, der die Diskussion darauf lenken will. - Yes, above Mr. Cassi's apartment-James replies that he wants to bring the discussion to that very one. - Sí, encima del piso del señor Cassi", responde Giacomo, que quiere llevar la discusión a eso. - Oui, au-dessus de l'appartement de M. Cassi", répond Giacomo, qui veut amener la discussion sur ce point. - Sim, por cima do apartamento do Sr. Cassi", responde Giacomo, que quer levar a discussão para esse sítio. - Да, над квартирой синьора Касси", - отвечает Джакомо, который хочет перевести разговор на эту тему. - Ja, ovanför herr Cassi's lägenhet", svarar Giacomo, som vill föra in diskussionen på det.

– Oh, sì... il signor Cassi. ||||Cassi - Oh, ja... Herr Cassi. - Oh, yes, Mr. Cassi. - Oh, sí... Sr. Cassi. - Oh, oui... M. Cassi. - O, tak... Pan Cassi. - Oh, sim... Sr. Cassi. - О, да... Мистер Касси. Che cosa terribile! Wie schrecklich! What a terrible thing! ¡Qué terrible! C'est terrible ! Que horror! Какой ужас!

– Lei lo conosceva? ||le connaissait ||knew - Kannten Sie ihn? - Did you know him? - ¿Le conocías? - Le connaissiez-vous ? - Conhecia-o? - Вы знали его? – chiede ancora Giacomo. - fragt Giacomo erneut. - James asks again. - Giacomo vuelve a preguntar. - Giacomo pose à nouveau la question. - Giacomo pergunta novamente. - Джакомо снова спрашивает. - Giacomo frågar igen.

– No, ma so che faceva sempre tanto rumore. ||||faisait||| ||||made||| - Nein, aber ich weiß, dass er immer viel Lärm gemacht hat. - No, but I know he was always making a lot of noise. - No, pero sé que siempre hacía mucho ruido. - Non, mais je sais qu'il faisait toujours beaucoup de bruit. - Não, mas sei que ele estava sempre a fazer muito barulho. - Нет, но я знаю, что он всегда производил много шума.

– Anche ieri – commenta Simona. - Auch gestern", kommentiert Simona. - Even yesterday - Simona comments. - Incluso ayer", comenta Simona. - Même hier", commente Simona. - Nawet wczoraj", komentuje Simona. - Mesmo ontem", comenta Simona. - Даже вчера", - комментирует Симона.

– Ieri non ero a casa – dice il dottore. yesterday||I was|||||doctor - Ich war gestern nicht zu Hause", sagt der Arzt. - Yesterday I was not at home - says the doctor. - Ayer no estaba en casa", dice el médico. - Je n'étais pas chez moi hier", dit le médecin. - Ontem não estava em casa", diz o médico. - Меня вчера не было дома, - говорит доктор.

– Come ho detto anche alla polizia, ero in ospedale per il turno di notte... ||||||||hôpital|||service|| ||said||||was||the hospital||the|shift|| ||||||||sjukhus|||skift|| - Wie ich auch der Polizei sagte, war ich für die Nachtschicht im Krankenhaus.... - As I also told the police, I was in the hospital for the night shift.... - Como también dije a la policía, estaba en el hospital por el turno de noche.... - Comme je l'ai dit à la police, j'étais à l'hôpital pour la nuit.... - Jak również powiedziałem policji, byłem w szpitalu na nocnej zmianie.... - Como também disse à polícia, estava no hospital para o turno da noite.... - Как я также сказал полиции, я был в больнице на ночной смене.....

– Franco, Franco – chiama una voce debole che viene da una camera in fondo al corridoio. ||appelle|||faible||||||||| Franco|Franco||||weak||it comes||||in|the end||corridor |Franco||||svag|||||rum|||| - Franco, Franco - ruft eine schwache Stimme, die aus einem Zimmer am Ende des Flurs kommt. - Franco, Franco - calls a faint voice coming from a room down the hall. - Franco, Franco -llama una débil voz procedente de una habitación al fondo del pasillo. - Franco, Franco - appelle une faible voix provenant d'une chambre au bout du couloir. - Franco, Franco - diz uma voz fraca vinda de um quarto ao fundo do corredor. - Франко, Франко, - зовет слабый голос, доносящийся из комнаты дальше по коридору.

– Scusate. excuse you förlåt - Entschuldigung. - Sorry. - Lo siento. - Désolé. - Lamento. - Простите. È mia moglie. ||ma femme ||wife Sie ist meine Frau. She is my wife. Es mi mujer. C'est ma femme. Ela é a minha mulher. Она моя жена. Ecco! Voici här Das war's! That's it! ¡Ya está! C'est tout ! É isso mesmo! Вот и все! Prendete lo zucchero. Prenez|| take||sugar Nehmen Sie den Zucker. Take the sugar. Toma el azúcar. Prenez le sucre. Pega no açúcar. Возьмите сахар. Io devo andare da lei. ||go|| Ich muss zu ihr gehen. I have to go to her. Tengo que ir a verla. Je dois aller la voir. Tenho de ir ter com ela. Я должен пойти к ней.

I due escono. ||sortent ||exit Die beiden gehen hinaus. The two go out. Los dos salen. Les deux sortent. Obaj wychodzą. Os dois saem. Они выходят на улицу. Simona suona il campanello della porta dei Bianchi. |||la sonnette||||Bianchi Simona|rings||||||Bianchi Simona||||||| Simona klingelt an der Tür der Whites. Simona rings the doorbell for the Whites. Simona llama al timbre de la puerta de los Blancos. Simona sonne à la porte des Blancs. A Simona toca à campainha da casa dos brancos. Симона звонит в дверь дома Уайтов. La signora arriva quasi subito. |||almost| Die Dame trifft fast sofort ein. The lady arrives almost immediately. La señora llega casi inmediatamente. La dame arrive presque immédiatement. A senhora chega quase de imediato. Дама прибывает почти сразу.

– Ah! Ah - Ah! - Ah! - ¡Ah! - Ah ! - Ah! - Ах! – esclama con un grande sorriso. ||||smile ||||leende - ruft er mit einem breiten Lächeln aus. - He exclaims with a big smile. - exclama con una gran sonrisa. - s'exclame-t-il avec un grand sourire. - exclama ele com um grande sorriso. - восклицает он с широкой улыбкой. – I nostri deliziosi vicini. ||délicieux| the|our|delicious|neighbors ||köstlichen| ||delikata| - Unsere reizenden Nachbarn. - Our lovely neighbors. - Nuestros encantadores vecinos. - Nos charmants voisins. - Os nossos encantadores vizinhos. - Наши восхитительные соседи. - Våra förtjusande grannar.

Li invita ad entrare. Il||| He|invites||to enter |bjuder|| Er bittet sie herein. He invites them in. Les invita a entrar. Il les invite à entrer. Ele convida-os a entrar. Он приглашает их войти. Han bjuder in dem. Indossa un abito corto che lascia scoperte due gambe bellissime. porte||robe||||découvertes||| wear|an|dress|short||leaves|bare||legs|beautiful ||||||upptäckta||| Sie trägt ein kurzes Kleid, das zwei schöne Beine unbedeckt lässt. She wears a short dress that leaves two beautiful legs exposed. Lleva un vestido corto que deja al descubierto dos hermosas piernas. Elle porte une robe courte qui laisse ses deux belles jambes à découvert. Usa um vestido curto que deixa a descoberto duas belas pernas. Она одета в короткое платье, оставляющее неприкрытыми две прекрасные ноги. Hon bär en kort klänning som lämnar två vackra ben oskyddade.

– A cosa devo questa visita? zu|||| to||I must||visit - Was habe ich diesem Besuch zu verdanken? - To what do I owe this visit? - ¿A qué debo esta visita? - Que me vaut cette visite ? - Czemu zawdzięczam tę wizytę? - A que é que devo esta visita? - Чем я обязан этому визиту? - Vad har jag att tacka för detta besök? ——我这次访问有何意义? – chiede. - fragt. - asks. - pregunta. - demande. - pergunta. - спрашивает.

– Mmh – risponde Giacomo imbarazzato – noi... zucchero... signora, abbiamo bisogno di un po' di zucchero. Mmh||||||||||||| Mmh|||embarrassed|||||need||||| |||generad|||||||||| - Ähm", antwortet James verlegen, "wir... Zucker... Ma'am, wir brauchen etwas Zucker. - Mmh - James replied embarrassed - we ... sugar ... ma'am, we need some sugar. - Um," responde James avergonzado, "nosotros... azúcar... señora, necesitamos azúcar. - Hum, répond James, embarrassé, nous... sucre... madame, nous avons besoin de sucre. - Hum," responde James embaraçado, "nós... açúcar... senhora, precisamos de açúcar. - Эм, - смущенно отвечает Джеймс, - мы... сахар... мэм, нам нужен сахар. Per una torta che stiamo facendo. ||||we| Für einen Kuchen, den wir backen. For a cake we are making. Para un pastel que estamos haciendo. Pour un gâteau que nous préparons. Para um bolo que estamos a fazer. Для торта, который мы готовим.

– Ah, capisco. |I understand - Ah, ich verstehe. - Ah, I see. - Ah, ya veo. - Ah, je vois. - Ah, estou a ver. - А, понятно. Ve lo porto subito, ragazzi. je|||| I||will bring|| se||förer|| Ich werde es euch sofort bringen. I'll bring it to you guys right away. Se lo traeré enseguida. Je vous l'apporte tout de suite. Zaraz wam to przekażę. Eu levo-vos isso de imediato. Я сейчас же принесу его вам, ребята.

Torna dalla cucina con un pacchetto in mano. |||||paquet|| |||||package|| |||||||hand Er kommt aus der Küche zurück und hält ein Paket in der Hand. He returns from the kitchen with a package in his hand. Vuelve de la cocina con un paquete en la mano. Il revient de la cuisine avec un paquet à la main. Ele regressa da cozinha com um pacote na mão. Он возвращается из кухни с пакетом в руках. Simona lo prende e dice: ||nimmt es|| Simona|||| Simona nimmt es und sagt: Simona takes it and says: Simona lo coge y dice: Simona le prend et dit : A Simona pega nele e diz: Симона берет его и говорит:

– Ha un appartamento tranquillo. Il a||| you have|||quiet |||lugnt - Es hat eine ruhige Wohnung. - He has a quiet apartment. - Tiene un piso tranquilo. - L'appartement est calme. - Tem um apartamento tranquilo. - В квартире тихо. - Den har en lugn lägenhet.

– Sì, io e mio marito lo abbiamo voluto sul cortile e non sulla strada – risponde lei – io non sopporto il rumore. |||||||voulu||courtyard|||||||||supporte|| |I|my||husband|||wanted||courtyard|||||||I||stand|| |||||||||gård|||||||||tål|| - Ja, mein Mann und ich wollten es im Hof und nicht auf der Straße", antwortet sie, "ich kann den Lärm nicht ertragen. - Yes, my husband and I wanted it on the courtyard and not on the road," she replies, "I can't stand the noise. - Sí, mi marido y yo la queríamos en el patio y no en la calle", responde, "no soporto el ruido". - Oui, mon mari et moi voulions qu'elle soit dans la cour et non dans la rue", répond-elle, "je ne supporte pas le bruit". - Sim, o meu marido e eu queríamos que fosse no pátio e não na rua", responde ela, "não suporto o barulho. - Да, мы с мужем хотели, чтобы дом был во дворе, а не на улице, - отвечает она, - я не выношу шума. - Ja, min man och jag ville ha det på innergården och inte på gatan", svarar hon, "jag står inte ut med bullret.

– Neppure io – dice prontamente Giacomo. moi non plus|||rapidement| not even|||promptly| |||prompt sofort| |||omedelbart| - Ich auch nicht", sagt James prompt. - Neither do I - says James promptly. - Yo tampoco", dice James con prontitud. - Moi non plus", répond promptement James. - Nem eu", diz James prontamente. - Я тоже", - быстро ответил Джеймс.

– Quando il signor Cassi faceva tutto quel rumore... när||||||| - Als Herr Cassi den ganzen Lärm machte.... - When Mr. Cassi was making all that noise.... - Cuando el Sr. Cassi estaba haciendo todo ese ruido .... - Quand M. Cassi faisait tout ce bruit.... - Quando o Sr. Cassi estava a fazer aquele barulho todo.... - Когда мистер Касси поднимал шум.... - När Mr Cassi gjorde allt detta oväsen....

– Oh sì, tutto quel terribile rumore! - Oh ja, all dieser schreckliche Lärm! - Oh yes, all that terrible noise! - ¡Oh sí, todo ese terrible ruido! - Oh oui, tout ce bruit terrible ! - O tak, cały ten okropny hałas! - Oh sim, todo esse barulho terrível! - О да, весь этот ужасный шум! – commenta lei e li accompagna alla porta. kommenterar||||följer|| - kommentiert sie und begleitet sie zur Tür. - she comments and walks them to the door. - comenta y les acompaña hasta la puerta. - commente-t-elle en les raccompagnant à la porte. - comenta e acompanha-os até à porta. - комментирует она и провожает их до двери.

Adesso Simona e Giacomo sono al quarto piano, alla porta dell'appartamento della famiglia Moreno. ||||||||||de l'appartement|||Moreno ||||||fourth||||the apartment|||Moreno nu|||||||||||||Moreno Jetzt stehen Simona und Giacomo im vierten Stock, vor der Wohnungstür der Familie Moreno. Now Simona and Giacomo are on the fourth floor, at the door of the Moreno family's apartment. Ahora Simona y Giacomo están en el cuarto piso, en la puerta del piso de la familia Moreno. Simona et Giacomo se trouvent maintenant au quatrième étage, à la porte de l'appartement de la famille Moreno. Agora, a Simona e o Giacomo estão no quarto andar, à porta do apartamento da família Moreno. Теперь Симона и Джакомо находятся на четвертом этаже, у дверей квартиры семьи Морено.

Quando Simona suona il campanello è la signora che apre la porta: è una donna di circa quarant'anni un po' robusta. ||||||||||||||||environ|quarante ans||un peu|robuste ||she rings||||||||||||||about|forty years|||strong när||||dörrklocka|||||||||en||||fyrtio|||robust Als Simona an der Tür klingelt, öffnet ihr die Dame: eine etwas korpulente Frau in den Vierzigern. When Simona rings the doorbell it is the lady who opens the door: she is a somewhat stout woman in her 40s. Cuando Simona llama al timbre es la señora la que abre: es una mujer algo corpulenta de unos cuarenta años. Lorsque Simona sonne à la porte, c'est la dame qui ouvre : c'est une femme d'une quarantaine d'années, un peu corpulente. Quando a Simona toca à campainha, é a senhora que abre a porta: é uma mulher um pouco robusta, na casa dos quarenta. Когда Симона звонит в дверь, ее открывает женщина лет сорока.

– Cosa volete? |you want - Was wollen Sie? - What do you want? - ¿Qué es lo que quieres? - Que voulez-vous ? - Czego chcesz? - O que é que quer? - Чего вы хотите? – chiede poco gentilmente. fragt|| |little|gently - fragt unfreundlich. - asks unkindly. - pregunta sin amabilidad. - demande-t-elle avec méchanceté. - pergunta com indelicadeza. - недоброжелательно спросил он. - frågar ovänligt. ——他不太友善地问道。

– Ci scusi se la disturbiamo, signora – risponde Simona e ripete la solita scusa della torta. ||||vous dérangeons|||||||d'habitude||| |excuse||the|disturb||||||we|usual|excuse|| ||||stör|||||||||| - Entschuldigen Sie die Störung, Madame", antwortet Simona und wiederholt die übliche Entschuldigung wegen des Kuchens. - Sorry to bother you, ma'am - Simona replies and repeats the usual cake excuse. - Disculpe que la moleste, señora", responde Simona y repite la excusa habitual sobre la tarta. - Désolé de vous déranger, madame", répond Simona en répétant l'excuse habituelle à propos du gâteau. - Desculpe o incómodo, minha senhora", responde a Simona e repete a desculpa habitual sobre o bolo. - Извините за беспокойство, мэм", - отвечает Симона и повторяет обычную отговорку про торт.

– Sì sì... – la interrompe la donna – Entrate! |||interrompt||| |||interrupts||woman|come in |||avbryter||| - Ja ja... - die Frau unterbricht sie - Kommen Sie rein! - Yes yes - the woman interrupts her - Come in! - Sí, sí... -la interrumpe la mujer- ¡Entra! - Oui oui... - la femme l'interrompt - Entrez ! - Sim, sim... - a mulher interrompe-a - Entra! - Да-да... - перебивает ее женщина, - Входите!

I due ragazzi sono nell'appartamento. the|||| Die beiden Jungen sind in der Wohnung. The two boys are in the apartment. Los dos chicos están en el piso. Les deux garçons sont dans l'appartement. Os dois rapazes estão no apartamento. Два мальчика находятся в квартире. È molto disordinato. ||désordonné ||very messy ||oreganiserad Es ist sehr unordentlich. It is very messy. Es muy sucio. C'est très désordonné. É muito confuso. Это очень грязно. Due bambini piccoli corrono tra le poltrone del salotto. |||courent|||les fauteuils||salon |children||they run|between||armchairs|between|living room ||||||||vardagsrum Zwei kleine Kinder laufen zwischen den Sesseln im Wohnzimmer umher. Two small children run between the armchairs in the living room. Dos niños pequeños corren entre los sillones del salón. Deux jeunes enfants courent entre les fauteuils du salon. Duas crianças pequenas correm entre os cadeirões da sala de estar. Два маленьких ребенка бегают между креслами в гостиной. La signora Moreno entra in cucina. Frau Moreno betritt die Küche. Mrs. Moreno enters the kitchen. La Sra. Moreno entra en la cocina. Mme Moreno entre dans la cuisine. A senhora Moreno entra na cozinha. В кухню входит миссис Морено.

– Cosa succede qui? |se passe| |happening| - Was ist denn hier los? - What's going on here? - ¿Qué está pasando aquí? - Que se passe-t-il ici ? - O que é que se passa aqui? - Что здесь происходит? – chiede una voce di uomo. - fragt eine Männerstimme. - A man's voice asks. - pregunta una voz de hombre. - demande une voix d'homme. - pergunta uma voz de homem. - спросил мужской голос. È il signor Moreno. Er ist Herr Moreno. He is Mr. Moreno. Es el Sr. Moreno. Il s'agit de M. Moreno. On jest panem Moreno. Ele é o Sr. Moreno. Это мистер Морено. Cammina a grandi passi. ||grands|grands pas walk||large|steps går||| Er geht mit großen Schritten. He walks in stride. Camina a grandes zancadas. Il marche à grandes enjambées. Caminha com passos largos. Он ходит большими шагами. Han går med stora steg. Non è alto, ma sembra grande e grosso perché ha le spalle larghe e grandi muscoli. |||||||gros||||épaules|larges||| |||||||big|||the|shoulders|wide||large|muscles ||kort|||stor||stor||||axlar|||| Er ist nicht groß, aber er sieht groß und stark aus, weil er breite Schultern und große Muskeln hat. He is not tall, but he looks big and big because he has broad shoulders and big muscles. No es alto, pero parece grande y corpulento porque tiene hombros anchos y grandes músculos. Il n'est pas grand, mais il a l'air grand et costaud parce qu'il a de larges épaules et de gros muscles. Nie jest wysoki, ale wygląda na dużego, ponieważ ma szerokie ramiona i duże mięśnie. Ele não é alto, mas parece grande porque tem ombros largos e grandes músculos. Он невысокий, но выглядит большим и крупным, потому что у него широкие плечи и большие мышцы.

Quando vede i due ragazzi, si mostra sorpreso. ||||||se montre|surpris ||||||she shows|surprised ||||||visar|överraskad Als er die beiden Jungen sieht, ist er überrascht. When he sees the two boys, he shows surprise. Cuando ve a los dos chicos, se sorprende. Lorsqu'il voit les deux garçons, il est surpris. Quando vê os dois rapazes, fica surpreendido. Увидев двух мальчиков, он удивляется.

– Oh – esclama, – una bella signorina in casa mia... che piacere! ||||||||what| |utropar|||||||| - Oh", ruft sie aus, "eine schöne junge Dame in meinem Haus... was für eine Freude! - Oh - she exclaims, - a beautiful young lady in my house... what a pleasure! - Oh", exclama, "una hermosa joven en mi casa... ¡qué placer! - Oh, s'exclame-t-elle, une belle jeune femme dans ma maison... quel plaisir ! - Oh", exclama ela, "uma bela jovem em minha casa... que prazer! - О, - восклицает она, - красивая молодая леди в моем доме... какое удовольствие! - Åh," utbrister hon, "en vacker ung dam i mitt hus... vilket nöje! – E poi li invita a sedersi. |||||to sit |||inbjuder||sätta sig - Und dann lädt er sie ein, sich zu setzen. - He then invites them to sit down. - Y luego les invita a sentarse. - Il les invite ensuite à s'asseoir. - E depois convida-os a sentarem-se. - А затем приглашает их сесть.

Intanto la signora Moreno sta portando lo zucchero in un bicchiere di birra. |||||apportant||||||| meanwhile||||she is|bringing|||||glass||beer under tiden|||||bärande||||||| Währenddessen bringt Frau Moreno Zucker in einem Glas Bier. Meanwhile, Mrs. Moreno is bringing sugar in a glass of beer. Mientras tanto, la Sra. Moreno trae azúcar en un vaso de cerveza. Pendant ce temps, Mme Moreno apporte du sucre dans un verre de bière. Entretanto, a Sra. Moreno traz açúcar para um copo de cerveja. Тем временем миссис Морено приносит сахар в стакане пива.

– Allora, come va, ragazzi? - Also, wie geht es euch? - So how are you guys doing? - ¿Qué tal os va? - Alors, comment allez-vous ? - Jak sobie radzicie? - Então, como é que vocês estão? - Ну, как у вас дела, ребята? - Hur är det med er? – chiede l'uomo e si siede anche lui. |the man||||| |mannen||||| - fragt der Mann und setzt sich ebenfalls hin. - asks the man and sits down as well. - pregunta el hombre y también se sienta. - demande l'homme qui s'assoit à son tour. - pergunta o homem e também ele se senta. - спросил мужчина и тоже сел.

– Non molto bene dopo quello che è successo – risponde Giacomo che, così, porta subito il discorso sull'omicidio. ||||||||||||||||sur le meurtre ||||||||responds|Giacomo|||he brings|||discussion|on the murder ||||||||||||||||om mordet - Nicht sehr gut nach dem, was passiert ist", antwortet Giacomo, der sofort das Thema Mord anspricht. - Not very well after what happened-James replies, who, thus, immediately brings the subject to the murder. - No muy bien después de lo que pasó", responde Giacomo, que inmediatamente saca el tema del asesinato. - Pas très bien après ce qui s'est passé", répond Giacomo, qui aborde immédiatement le sujet du meurtre. - Não muito bem, depois do que aconteceu", responde Giacomo, que imediatamente aborda o tema do assassínio. - Не очень хорошо после того, что произошло", - отвечает Джакомо и тут же поднимает тему убийства.

– Ah sì, certo... il signor Cassi. ||||herr| - Ach ja, natürlich... Herr Cassi. - Ah yes, of course, Mr. Cassi. - Ah, sí, por supuesto... el Sr. Cassi. - Ah oui, bien sûr... M. Cassi. - Ah, sim, claro... o Sr. Cassi. - Ах да, конечно... Мистер Касси. Eh sì, un morto è sempre una brutta cosa. eh||||||a|ugly| Ja, ein Toter ist immer eine schlechte Sache. Yes, a death is always a bad thing. Sí, una persona muerta siempre es algo malo. Oui, un mort est toujours une mauvaise chose. Sim, uma pessoa morta é sempre uma coisa má. Да, мертвый человек - это всегда плохо.

– Già, e pensare che io sono una specie di testimone – dice il ragazzo e guarda il signor Moreno dritto negli occhi. |||||||une sorte de||témoin||||||||||| already|and|to think|||||kind|of|witness|||||||||straight||eyes |||||||||Zeuge||||||||||| |||||||sort||test witness||||||||||| - Ja, und ich soll eine Art Zeuge sein", sagt der Junge und sieht Herrn Moreno direkt in die Augen. - Yeah, and to think that I'm kind of a witness-says the boy and looks Mr. Moreno straight in the eye. - Sí, y pensar que soy una especie de testigo", dice el chico y mira al Sr. Moreno directamente a los ojos. - Oui, et dire que je suis une sorte de témoin", dit le garçon en regardant M. Moreno droit dans les yeux. - Tak, i pomyśleć, że jestem jakimś świadkiem - mówi chłopak i patrzy panu Moreno prosto w oczy. - Sim, e pensar que sou uma espécie de testemunha", diz o rapaz e olha o senhor Moreno diretamente nos olhos. - Да, и подумать только, что я какой-то свидетель", - говорит мальчик и смотрит мистеру Морено прямо в глаза.

– Tu ... testimone? |witness |vittne - Sie... Zeuge? - You ... witness? - ¿Tú... testigo? - Vous êtes témoin ? - Tu... testemunhas? - Вы... свидетель? – chiede l'uomo. - fragt der Mann. - asks the man. - pregunta el hombre. - demande l'homme. - pergunta o homem. - спросил мужчина. – Cosa vuoi dire? thing||say - Wie meinen Sie das? - What do you mean? - ¿A qué te refieres? - Que voulez-vous dire par là ? - O que é que quer dizer com isso? - Что вы имеете в виду?

– Voglio dire che ho visto qualcosa, o meglio, ho sentito qualcosa. |||||||better||| |||||||eller||| - Ich meine, ich habe etwas gesehen, oder besser gesagt, ich habe etwas gehört. - I mean I saw something, or rather, I heard something. - Quiero decir que vi algo, o mejor dicho, oí algo. - Je veux dire que j'ai vu quelque chose, ou plutôt, j'ai entendu quelque chose. - Quero dizer, vi algo, ou melhor, ouvi algo. - То есть я что-то видел, вернее, слышал.

– Sentito qualcosa? heard|something - Haben Sie etwas gehört? - Hear anything? - ¿Oyes algo? - Vous entendez quelque chose ? - Ouviste alguma coisa? - Слышали что-нибудь?

– Sì, quella sera ho sentito un... - Ja, in dieser Nacht hörte ich ein... - Yes, that night I heard a... - Sí, esa noche oí un... - Oui, cette nuit-là, j'ai entendu un... - Tak, tej nocy usłyszałem... - Sim, nessa noite ouvi um... - Да, в ту ночь я услышал...

In quel momento uno dei bambini corre dal padre. |||one|||runs|to| ||||||springer|| In diesem Moment rennt eines der Kinder zu seinem Vater. At that moment one of the children runs to his father. En ese momento, uno de los niños corre hacia su padre. À ce moment-là, l'un des enfants court vers son père. Nesse momento, uma das crianças corre para o pai. В этот момент один из детей подбегает к отцу. Piange e grida: pleure||crie she cries|| gråter|| Er weint und schreit: He cries and shouts: Llora y grita: Il pleure et crie : Ele chora e grita: Он плачет и кричит:

– Papà, papà... sono caduto, guarda il dito, ho rotto il dito... – e continua a piangere. |||tombé|||||cassé|||||| |||I fell|look||finger||broken|||||| ||||||finger|||||||| - Papa, Papa... ich bin hingefallen, sieh dir meinen Finger an, ich habe mir den Finger gebrochen... - und er weint weiter. - Dad, Dad... I fell down, look at my finger, I broke my finger... - and he continues to cry. - Papá, papá... Me he caído, mira mi dedo, me he roto el dedo... -y sigue llorando. - Papa, papa... Je suis tombé, regarde mon doigt, je me suis cassé le doigt... - et il a continué à pleurer. - Tato, tato... Upadłem, spójrz na mój palec, złamałem palec.... - a on ciągle płacze. - Pai, pai... caí, olha o meu dedo, parti o meu dedo... - e continua a chorar. - Папа, папа... Я упала, посмотри на мой палец, я сломала палец... - и продолжала плакать. – 爸爸,爸爸......我摔倒了,看看我的手指,我折断了手指...... – 他继续哭。

I due ragazzi si alzano. ||||se lèvent ||||stand up ||||står upp Die beiden Jungen stehen auf. The two boys stand up. Los dos chicos se levantan. Les deux garçons se lèvent. Os dois rapazes levantam-se. Оба мальчика встают.

– Scusate, non vogliamo disturbare ancora – dice Simona. |||déranger||| ||we want|to disturb||| ||vi vill|störa|||Simona - Entschuldigung, wir wollen Sie nicht noch einmal stören", sagt Simona. - Sorry, we don't want to disturb you again - says Simona. - Lo sentimos, no queremos volver a molestarle", dice Simona. - Désolé, nous ne voulons pas vous déranger à nouveau", dit Simona. - Desculpem, não queremos incomodar-vos novamente", diz a Simona. - Извините, мы не хотим вас больше беспокоить", - говорит Симона.

– Sì, andiamo – aggiunge Giacomo che ha preso il bicchiere con lo zucchero. ||||||pris||||| - Ja, lass uns gehen", fügt Giacomo hinzu, der das Glas mit dem Zucker genommen hat. - Yes, let's go - added James who took the glass with sugar. - Sí, vamos", añade Giacomo, que ha cogido el vaso con el azúcar. - Oui, allons-y", ajoute Giacomo qui a pris le verre avec le sucre. - Tak, chodźmy - dodaje Giacomo, który wziął szklankę z cukrem. - Sim, vamos", acrescenta Giacomo, que pegou no copo com o açúcar. - Да, пойдемте", - добавляет Джакомо, взявший стакан с сахаром.

– Ne riparleremo! nous|nous en reparlerons about it|will talk det|vi pratar om det igen - Wir werden wieder darüber sprechen! - We will talk about it again! - Volveremos a hablar de ello. - Nous en reparlerons ! - Voltaremos a falar sobre isso! - Мы еще поговорим об этом! - Vi kommer att prata om det igen! – dice il signor Moreno e guarda Giacomo serio. ||||and|||serious säger|||||||allvarligt - sagt Herr Moreno und sieht Giacomo ernst an. - Mr. Moreno says and looks at James seriously. - dice el Sr. Moreno y mira seriamente a Giacomo. - dit M. Moreno en regardant Giacomo avec sérieux. - diz o Sr. Moreno e olha para Giacomo com seriedade. - сказал мистер Морено и серьезно посмотрел на Джакомо.

Appena fuori, i due ragazzi parlano sottovoce. just|dehors|||||à voix basse just||||boys||in a low voice bara|utanför|||||lågt Draußen unterhalten sich die beiden Männer im Flüsterton. Just outside, the two boys talk in whispers. Fuera, los dos chicos hablan en susurros. Juste à l'extérieur, les deux hommes parlent à voix basse. Lá fora, os dois rapazes falam aos sussurros. Снаружи двое парней разговаривают шепотом.

– Il signor Moreno era molto curioso, – dice Simona, ma si corregge subito – curioso non è la parola giusta, a me sembrava... preoccupato. |||||||||||||||||juste|||| |||||curious|||but||corrects||curious|||||right|to||seemed|worried |||||nyfiken|||||korrigerar|||||||||||oro - Herr Moreno war sehr neugierig", sagt Simona, korrigiert sich aber schnell, "neugierig ist nicht das richtige Wort, auf mich wirkte er... besorgt. - Mr. Moreno was very curious, - Simona says, but quickly corrects herself - curious is not the right word, to me he seemed ... concerned. - El Sr. Moreno era muy curioso", dice Simona, pero rápidamente se corrige, "curioso no es la palabra adecuada, a mí me parecía... preocupado". - M. Moreno était très curieux", dit Simona, mais elle se corrige rapidement - "curieux" n'est pas le bon mot, pour moi il avait l'air... préoccupé. - O Sr. Moreno era muito curioso", diz a Simona, mas rapidamente se corrige, "curioso não é a palavra certa, para mim ele parecia... preocupado. - Мистер Морено был очень любопытен, - говорит Симона, но тут же поправляет себя: - Любопытен - это не то слово, по-моему, он выглядел... озабоченным. Molto preoccupato. |worried mycket| Sehr besorgt. Very concerned. Muy preocupada. Très inquiet. Muito preocupado. Очень обеспокоен. Mi ha fatto paura quando ha detto: “Ne riparleremo!”. I|she has||||||| Es hat mich erschreckt, als er sagte: "Wir werden darüber reden! It scared me when he said, "We'll talk about it!" Me asusté cuando me dijo: '¡Hablaremos de ello!'. J'ai eu peur quand il m'a dit : "Nous en parlerons". Assustou-me quando ele disse: "Vamos falar sobre isso! Меня испугало, когда он сказал: "Мы поговорим об этом!".

L'appartamento del signore e della signora Villa è sullo stesso piano di quello dei signori Moreno. ||||||||sur le||||||| ||||||Villa||on the||floor||||gentlemen| Die Wohnung von Herrn und Frau Villa befindet sich auf demselben Stockwerk wie die von Herrn und Frau Moreno. Mr. and Mrs. Villa's apartment is on the same floor as Mr. and Mrs. Moreno's. El piso de los Sres. Villa está en la misma planta que el de los Sres. L'appartement de M. et Mme Villa se trouve au même étage que celui de M. et Mme Moreno. O apartamento do Sr. e da Sra. Villa situa-se no mesmo andar que o do Sr. e da Sra. Moreno. Квартира мистера и миссис Вилла находится на том же этаже, что и квартира мистера и миссис Морено.

Giacomo ha il dito sul campanello della porta quando Simona esclama: |||finger|||of the|||| |||finger||||||| Giacomo hat den Finger auf der Türklingel, als Simona ausruft: James has his finger on the door bell when Simona exclaims: Giacomo tiene el dedo en el timbre de la puerta cuando Simona exclama: Giacomo a le doigt sur la sonnette lorsque Simona s'exclame : Giacomo tem o dedo na campainha da porta quando a Simona exclama: Джакомо нажимает на дверной звонок, когда Симона восклицает:

– No, la signora Villa non c'è! - Nein, Frau Villa ist nicht da! - No, Mrs. Villa is not here! - ¡No, la Sra. Villa no está aquí! - Non, Mme Villa n'est pas là ! - Não, a Sra. Villa não está cá! - Нет, госпожи Виллы здесь нет! - Nej, mrs Villa är inte här! È al mare con il figlio. ||the||| Er ist mit seinem Sohn am Meer. He is at the beach with his son. Está en la playa con su hijo. Il est au bord de la mer avec son fils. Jest nad morzem ze swoim synem. Ele está à beira-mar com o seu filho. Он находится на берегу моря со своим сыном. Me lo ha detto la mamma ieri. me|||||| Mama hat es mir gestern erzählt. Mother told me yesterday. Mamá me lo dijo ayer. Maman me l'a dit hier. A mãe contou-me ontem. Мама сказала мне вчера. Lo avevo dimenticato. |had| Das hatte ich vergessen. I had forgotten that. Lo había olvidado. J'avais oublié. Tinha-me esquecido. Я забыл.

– Ah, meglio così, un sospetto in meno – dice Giacomo. Ah|better||a||of|less|| - Ah, das ist besser so, ein Verdächtiger weniger", sagt Giacomo. - Ah, better that way, one less suspect - says James. - Ah, mejor así, un sospechoso menos', dice Giacomo. - Ah, c'est mieux ainsi, il y a un suspect de moins", dit Giacomo. - Tak będzie lepiej, jednego podejrzanego mniej" - mówi Giacomo. - Ah, é melhor assim, menos um suspeito", diz Giacomo. - Так будет лучше - на одного подозреваемого меньше", - говорит Джакомо.