Mago Merlino | Storie per bambini
Wizard|Merlin|||
ساحر|ميرلين|قصص|لـ|الأطفال
Merlin der Zauberer | Kindergeschichten
Merlin the Magician | Children's Stories
Merlín el mago | Cuentos infantiles
Merlin le magicien | Histoires pour enfants
魔術師マーリン|童話
Merlin Czarodziej | Opowiadania dla dzieci
Чарівник Мерлін | Дитячі казки
Le storie del gatto blu
قصص|قصص|||الأزرق
|||cat|
The stories of the blue cat
Mago Merlino il primo episodio della storia di Re Artù
||||épisode|||||
Magician|Merlin|||||||King|Arthur
ساحر|ميرلين||الأول|حلقة|من (تاريخ)|تاريخ|من|الملك|أرتور
ميرلين الساحر الحلقة الأولى من قصة الملك آرثر
Merlin Wizard the first episode of the story of King Arthur
Al tempo in cui inizia la nostra storia, antico e molto lontano da noi, un re malvagio regnava
في|الزمن|في|الذي|تبدأ|(الـ)|قصتنا|قصة|قديم|كان|كثيرًا|بعيد|من|نا|ملك|ملك|شرير|كان يحكم
|||in which|||our||ancient|||||||king|evil|reigned
في الوقت الذي تبدأ فيه قصتنا، قديمًا وبعيدًا عنا، حكم ملك شرير
At the time when our story begins, ancient and far away from us, an evil king ruled
su Camelot, un regno abitato da cavalieri e dame. Il re si chiamava Vortigern e aveva
في|كاميلوت|مملكة|مملكة||من|فرسان|و|نساء|ال|الملك|ي|كان يُدعى|فورتينغ|وكان|كان
|Camelot||kingdom|inhabited||knights||ladies|||||Vortigern||
في كاميلوت، مملكة يسكنها الفرسان والسيدات. كان الملك يدعى فورتيجرن وكان له
on Camelot, a kingdom inhabited by knights and ladies. The king's name was Vortigern and he had
rubato il trono ai legittimi eredi. La nostra storia per fortuna non ha come protagonista
||||légitimes||||||||||protagoniste
stolen||throne||legitimate|heirs|||||||||
انتزع||||الشرعيين|ورثة|(الـ)|قصتنا|تاريخ|من أجل|لحسن الحظ|لا|لها|مثل|بطل
سرق العرش من الورثة الشرعيين. قصتنا لحسن الحظ ليس لديها بطل الرواية
stole the throne from the rightful heirs. Our story fortunately does not have as its protagonist
re malvagio, ma un giovane dai poteri straordinari che sarebbe stato ricordato per sempre come il
|evil|but||young|with the|powers|extraordinary|that|it would be|state|remembered||||
||لكن|شاب|شاب|من|قوى|استثنائية||سيكون|سيكون|مُتَذَكَّر|إلى|دائمًا|كـ|ال
ملك شرير، لكنه شاب يتمتع بقوى غير عادية وسيُذكر إلى الأبد باعتباره الملك
evil king, but a young man with extraordinary powers who would forever be remembered as the
potente Mago Merlino. Quando Re Vortigern iniziò a sentire il castello tremare per via di una
||||||||||château|||||
powerful|||||||||||tremble||||
قوي|ساحر|ميرلين|عندما|الملك|فورتجرن||ي|يسمع|ال|القلعة|يهتز|بسبب|سبب|من|عاصفة
المعالج القوي ميرلين. عندما بدأ الملك فورتيجرن يشعر بالقلعة تهتز من أ
powerful Wizard Merlin. When King Vortigern began to feel the castle tremble due to a
voragine sotto le fondamenta però Mago Merlino era ancora un bambino ed era ancora soltanto Merlino.
crevasse|||les fondations||||||||||||
chasm|under||foundations||||||||||||
فجوة||||لكن|ساحر|ميرلين||ما زال|طفل|طفل|و|كان|فقط|فقط|ميرلين
الهوة تحت الأساسات ولكن الساحر ميرلين كان لا يزال طفلاً وكان لا يزال مجرد ميرلين.
chasm beneath the foundations, however, Wizard Merlin was still a child and was still just Merlin.
Re Vortigern fece sistemare le fondamenta del castello e andò a dormire pensando di aver
ري|فورتين||ترتيب|ها|أسس|الـ|||ذهب|إلى|ينام|يفكر|إلى|القيام
||he made||the|foundations||castle|||||||
لقد وضع الملك فورتيجرن أساسات القلعة ونام معتقدًا أنه فعل ذلك
King Vortigern had the foundations of the castle repaired and went to sleep thinking he had
risolto il problema. Quella notte però il castello tremò di nuovo e il mattino dopo la voragine era
résolu||||||||trembla|||||||||
resolved||||||||trembled|||||||||
حلت المشكلة. لكن في تلك الليلة اهتزت القلعة مرة أخرى وفي صباح اليوم التالي كانت الهوة موجودة
The problem was resolved. However, that night the castle trembled again, and the next morning the abyss was...
ricomparsa. Re Vortigern chiamò allora i suoi sudditi e fece sistemare ancora una volta le
réapparition||||||||||||||
reappearance|||||||subjects||made|arrange||||
ظهور مرة أخرى. ثم اتصل الملك فورتيجرن برعاياه وقام بتسويتهم مرة أخرى
reappearance. King Vortigern then called his subjects and had the foundations arranged once more,
fondamenta ma la notte seguente il castello tremò e la mattina dopo la voragine c'era di nuovo.
foundation||||||||||||||||
الأساسات ولكن في الليلة التالية اهتزت القلعة وفي صباح اليوم التالي عادت الهوة مرة أخرى.
but the next night the castle shook and the next morning the chasm was there again.
Successe ancora, ancora e ancora. Temendo che si trattasse di forze oscure che lo stavano punendo
|||||||||||obscures||||le punissant
it happened|||||fearing|||was||dark forces|dark|||they were|punishing
لقد حدث ذلك مرارًا وتكرارًا. خوفا من أن تكون قوى الظلام هي التي تعاقبه
It happened again, and again, and again. Fearing that it was dark forces punishing him
per la sua crudeltà Re Vortigern chiamò gli astrologi. Dovete trovare un giovane nato a
||||||||astrologues||||||
|||cruelty|||||astrologers||||||
لقسوته دعا الملك فورتيجرن المنجمين. عليك أن تجد شابًا ولد في
For his cruelty, King Vortigern called the astrologers. You must find a young man born in
Camelot in circostanze straordinarie e dovete giustiziarlo nei sotterranei dissero gli astrologi
||des circonstances||||le juger|||||
||circumstances||||execute||dungeons|said||astrologers
كاميلوت في ظروف استثنائية ويجب إعدامه في الزنزانات كما قال المنجمون
Camelot under extraordinary circumstances, and you must execute him in the dungeons, said the astrologers
a Re Vortigern. Il re allora mandò i suoi uomini in tutti i villaggi del regno alla ricerca del
|||||||||||||villages|||||
||||||sent||||||||||||
إلى الملك فورتيجرن. ثم أرسل الملك رجاله إلى جميع قرى المملكة بحثًا عن
to King Vortigern. The king then sent his men to all the villages of the kingdom in search of the
misterioso ragazzo. Il ragazzo in questione altri non era che Merlino ancora bambino figlio di una
|||||in question||||||||||
الفتى الغامض. الصبي المعني لم يكن سوى ميرلين، لا يزال طفلا، ابن امرأة
mysterious boy. The boy in question was none other than Merlin as a child, the son of a
donna di Camelot e di un demone molto cattivo che avrebbe voluto usarlo per portare a termine
||||||démon||||||||||
||||||demon||||||||||completion
امرأة كاميلوت وشيطان شرير جدًا أراد استخدامه لتنفيذ المهمة
woman from Camelot and a very evil demon who wanted to use him to carry out
i suoi piani malvagi. Merlino però era tutt'altro che cattivo e non era adatto ad un tale compito.
|||maléfiques||||||||||adapté||||
|||evil|||||||and|||suitable|||such|task
خططه الشريرة ومع ذلك، كان ميرلين بعيدًا عن أن يكون سيئًا ولم يكن مناسبًا لمثل هذه المهمة.
his wicked plans. However, Merlin was far from evil and was not suited for such a task.
Ti piacciono le storie del gatto blu? Sostienici condividendo il progetto
|||||||support us|||
هل تحب قصص القط الأزرق؟ ادعمونا بمشاركة المشروع
Do you like blue cat stories? Support us by sharing the project
mettendo una recensione o mettendo un mi piace.
عن طريق ترك التعليق أو الإعجاب.
By putting up a review or liking.
Quando gli emissari di Re Vortigern trovarono Merlino lui accettò di essere condotto al
||émissaires||||||||||conduit|
||||||they found|||he accepted|||conducted|
عندما وجد مبعوثو الملك فورتيجرن ميرلين وافق على أن يتم قيادته إلى
When King Vortigern's emissaries found Merlin he agreed to be taken to the
cospetto del re e partì insieme a loro. Quando giunsero a palazzo Re Vortigern lo
|||||||||ils arrivèrent|||||
presence||||departed|||||they arrived|||||
أمام الملك وخرج معهم. وعندما وصلوا إلى قصر الملك فورتيجرن لو
before the king and set out with them. When they arrived at the palace, King Vortigern
accolse con gentilezza perché Merlino non capisse le sue reali intenzioni. Merlino però
accueillit||||||||||intentions||
received||kindness||||||||intentions||
لقد رحب بلطف حتى لا يفهم ميرلين نواياه الحقيقية. بالرغم من ذلك، ميرلين
greeted with kindness so that Merlin would not understand his real intentions. Merlin, however
era già al corrente di tutto. So qual è il problema disse Merlino e so che continuate
|||courant|||||||||||||
|||aware|||||||||||||
لقد كان على علم بكل شيء بالفعل. قال ميرلين: أعرف ما هي المشكلة، وأعلم أنك تستمر
Was already aware of everything. I know what the problem is said Merlin, and I know that you continue
a riempire di terra le fondamenta ma la voragine si ricrea di continuo. Ebbene sotto il castello
||||||||||se reforme||||||
|fill|||||||sinkhole||recreates|||well|||
لملء الأساسات بالتراب ولكن يتم إعادة إنشاء الهوة باستمرار. حسنا تحت القلعة
to fill the foundation with earth, but the sinkhole recreates itself again and again. Well under the castle
vivono due enormi draghi uno bianco come il latte e uno rosso come una rosa fiorita. Di
|||dragons||||||||||||en fleur|
|||dragons||||||||||||flowering|
يعيش هناك تنينان ضخمان، أحدهما أبيض كالحليب والآخر أحمر مثل الوردة المزهرة. من
live two huge dragons one as white as milk and one as red as a blooming rose. From
giorno dormono e per questo non si accorgono della terra che viene lanciata sopra di loro.
|||||||s'aperçoivent|||||lancée|||
|||||||they notice|||||thrown|||
ينامون أثناء النهار، وبالتالي لا يلاحظون أن الأرض ترمي فوقهم.
day they sleep and that is why they do not notice the earth being thrown over them.
Quando si svegliano di notte però la ricacciano fuori. I due draghi infatti sono grandi nemici
||se réveillent|||||ils la renvoient||||||||
|||||||push||||dragons||||
ولكن عندما يستيقظون في الليل، يقومون بدفعه للخارج. في الواقع، التنينان عدوان عظيمان
When they wake up at night, however, they drive her back out. The two dragons are in fact great enemies
e ogni notte lottano tra di loro. Per risolvere il problema dovete permettere ai draghi di uscire
|||ils se battent|||||||||||||
|||fight|between||||||||||||
وفي كل ليلة يتقاتلون فيما بينهم. لحل المشكلة يجب عليك السماح للتنين بالخروج
And every night they fight each other. To solve the problem you must allow the dragons to get out
e di stabilire un vincitore una volta per tutte. Re Vortigern che era malvagio ma non così tanto
||establish|||||||||||||||
وإنشاء فائز مرة واحدة وإلى الأبد. الملك فورتيجرن الذي كان شريرًا ولكن ليس كثيرًا
And to establish a winner once and for all. King Vortigern who was evil but not that evil.
da giustiziare un bambino decise di dare ascolto alle parole di Merlino e ordinò i suoi uomini di
|exécuter||||||||||||||||
|execute||||||||||||||||
لإعدام طفل قرر الاستجابة لكلمات ميرلين وأمر رجاله بذلك
to execute a child decided to heed Merlin's words and ordered his men to
scavare e fare uscire i draghi. La terra fu tolta e eccoli lì i due draghi proprio come aveva detto
creuser|||||||||||les voilà||||||||
dig||||||||it was|removed||there they are|there|||||||
حفر واخراج التنانين. فرفعت الأرض وظهر التنينان كما قال
Dig and get the dragons out. The earth was removed, and there they were-the two dragons just as he had said
Merlino uno era rosso e uno era bianco con due teste che sputavano fiamme. Tutti si allontanarono
||||||||||||crachaient|flammes|||
||||||||||heads||spat|flames|||all moved
كان أحدهما باللون الأحمر والآخر باللون الأبيض وله رأسان يبصقان اللهب. ابتعد الجميع
Merlin one was red and one was white with two heads spitting flames. Everyone turned away
e soltanto Merlino assistette al combattimento che iniziò poco dopo il tramonto. Il fuoco che
|||assista|||||||||||
|||witnessed||battle||||after||sunset|||
وشهد ميرلين فقط القتال الذي بدأ بعد وقت قصير من غروب الشمس. النار التي
and only Merlin witnessed the fighting that began shortly after sunset. The fire that
usciva dalle bocche dei draghi illuminava i dintorni come se fosse pieno giorno. Da prima
||bouches|||||environs|||||||
|||||illuminated||surroundings|||||||
خرج من أفواه التنانين وأضاء المناطق المحيطة كما لو كان في وضح النهار. من قبل
came out of the mouths of dragons illuminated the surroundings as if it were broad daylight. From before
sembrava che il drago rosso stesse vincendo ma la forza del drago bianco aumentava sempre
|||rouge||||||||||augmentait toujours|
|||||it was||||||dragon||increased|
يبدو أن التنين الأحمر كان يفوز ولكن قوة التنين الأبيض كانت تتزايد دائمًا
It seemed that the red dragon was winning but the white dragon's strength was always increasing
di più e alla fine riuscì a sopraffare il suo rivale. Una volta terminato il combattimento
|||||||surpasser|||rival|||||
|||||||overpower||||||||
تمكن أكثر وأخيراً من التغلب على منافسه. بمجرد انتهاء القتال
more and eventually succeeded in overpowering his rival. Once the fight was over
il drago bianco volò via e nessuno lo vide più. Re Vortigern fu contentissimo ordinò che Merlino
|||||||||||||très content|||
|||flew|||||||||||||
طار التنين الأبيض بعيدًا ولم يره أحد مرة أخرى. كان الملك فورتيجرن سعيدًا لأنه أمر بذلك ميرلين
the white dragon flew away and no one saw him again. King Vortigern was overjoyed and ordered that Merlin.
diventasse il più fidato dei suoi consiglieri e gli chiese se la vittoria del drago bianco
|||de confiance|||conseillers|||||||||
|||trusted|||advisors|||||||||
أصبح أكثر مستشاريه ثقة وسألوه عما إذا كان انتصار التنين الأبيض
became the most trusted of his advisors and asked him whether the victory of the white dragon
avesse un significato particolare. Merlino però non rispose.
he had|||||||responded
كان له معنى خاص. رغم ذلك لم تجب ميرلين.
had a special meaning. Merlin, however, did not respond.
Ogni mattina Re Vortigern chiedeva a Merlino dei draghi ma il mago non rispondeva mai. Un giorno
|||||||||||le magicien|||||
كل صباح كان الملك فورتيجرن يسأل ميرلين عن التنانين لكن الساحر لم يجبه أبدًا. يوم واحد
Every morning King Vortigern asked Merlin about dragons but the wizard never answered. One day
poi Re Vortigern perse la pazienza e arrabbiato disse a Merlino deve esserci una ragione e io
ثم فقد الملك فورتيجرن أعصابه وقال لميرلين بغضب إنه لا بد أن يكون هناك سبب وأنا
then King Vortigern lost patience and angrily told Merlin there must be a reason, and I
voglio che tu me la dica ti ordino di dirmela se ci tieni alla tua vita. Merlino non si spaventò
|||||||||la dire||||||||||
|||||||||tell me||||||||||did not get scared
أريدك أن تخبرني، آمرك أن تخبرني إذا كنت تقدر حياتك. لم تكن ميرلين خائفة
I want you to tell me I order you to tell me if you value your life. Merlin was not frightened
nessun uomo può farmi del male e nemmeno nessuna donna rispose tranquillo perché io
لا يمكن لأي رجل أن يؤذيني ولا أي امرأة فأجاب بهدوء لأنني
no man can harm me, nor any woman answered quietly because I
sono destinato a grandi cose. Tuttavia visto che insisti tanto te lo dirò. Tu sei il drago
||||||||tu insistes||||||||
||||||||you insist||||||||
أنا مقدر لأشياء عظيمة. ومع ذلك، بما أنك تصر كثيرًا، سأخبرك. أنت التنين
I am destined for great things. However since you are so insistent I will tell you. You are the dragon
rosso Vortigern e il drago bianco ha due teste altri non sono che i due principi ai quali tu
|||||||||||||||||to whom|
فورتيجرن الأحمر والتنين الأبيض لهما رأسان ليسا سوى الأميرين اللذين أنت لهما
red Vortigern and the white dragon has two heads other than the two princes to whom you
hai rubato il regno Aurelius e Uther Pendragon. Quando giungerà il momento loro ti sconfiggeranno
||||||Uther Pendragon|||arrivera|||||te vaincre
||||of||Uther|and||the moment|||||defeat
لقد سرقت مملكة أوريليوس وأثر بندراغون. عندما يحين الوقت سوف يهزمونك
you stole the kingdom Aurelius and Uther Pendragon. When the time comes they will defeat you
e la tua tirannia avrà termine. Re Vortigern dapprima volle giustiziare Merlino per ciò che
||||||||au début||||||
|||tyranny|will|an end|||at first|wanted|execute||||
وسينتهي طغيانك. أراد الملك فورتيجرن أولاً إعدام ميرلين من أجل ماذا
And your tyranny will come to an end. King Vortigern first wanted to execute Merlin for what he
aveva appena detto ma poi pensò che Merlino sarebbe sicuramente sfuggito e avrebbe raggiunto
||||||||||échappé|||
||||||||he would be||escaped|||
كان قد قال للتو، لكنه اعتقد بعد ذلك أن ميرلين سيهرب بالتأكيد ويلحق بالركب
had just said but then he thought that Merlin would surely escape and reach
i legittimi eredi sarebbe stato molto meglio se un uomo tanto potente fosse stato dalla sua parte
||héritiers légitimes||||||||||||||
كان من الممكن أن يكون الورثة الشرعيون أفضل بكثير لو كان مثل هذا الرجل القوي إلى جانبهم
legitimate heirs it would have been much better if such a powerful man had been on his side
e non da quella di Aurelius e Uther Pendragon. Allora Vortigern chiese a Merlino se ci fosse un
وليس من أوريليوس وأوثر بندراغون. ثم سأل فورتيجرن ميرلين عما إذا كان هناك
and not from that of Aurelius and Uther Pendragon. Then Vortigern asked Merlin if there was a
modo per evitare un destino tanto infausto ma Merlino scosse il capo. Non ho alcun consiglio
||||||funeste|||||||||
||||||unfortunate|||shook||||||
طريقة لتجنب مثل هذا المصير المؤسف ولكن ميرلين هز رأسه. ليس لدي أي نصيحة
way to avoid such an inauspicious fate, but Merlin shook his head. I have no advice
da darti a riguardo rispose. Vortigern dimenticò ogni ragione e ordinò alle guardie di catturare
||||||||||||||capturer
||||he responded||||||||||capture
لأعطيك عنه أجاب. نسي فورتيجرن كل الأسباب وأمر الحراس بالقبض عليه
To give you about it replied. Vortigern forgot all reason and ordered the guards to capture
Merlino che però scomparve in una bolla di fumo. Poco dopo un emissario giunse a palazzo e comunicò
||||||bulle|||||||||||
|||disappeared||||||||||arrived||||communicated
ميرلين الذي اختفى في فقاعة من الدخان. بعد ذلك بوقت قصير وصل مبعوث إلى القصر وتواصل
Merlin who, however, disappeared in a bubble of smoke. Shortly thereafter an emissary arrived at the palace and communicated
a Re Vortigern che Aurelius e Uther Pendragon stavano marciando su Camelot pronti a riprendersi
||||||||||||||take back
للملك فورتيجرن أن أوريليوس وأوثر بندراغون كانا يسيران نحو كاميلوت جاهزين للتعافي
to King Vortigern that Aurelius and Uther Pendragon were marching on Camelot ready to take back
il regno. Vortigern ordinò i sudditi di lottare ma questi stufi della sua cattiveria e della sua
|||||||fight|||weary|||cruelty|||
المملكة. أمر فورتيجرن رعاياه بالقتال لكنهم سئموا من شره وشره
the kingdom. Vortigern ordered the subjects to fight but they fed up with his wickedness and his
tirannia si rifiutarono e la vittoria dei legittimi eredi fu veloce e facile. Purtroppo però ci fu una
لقد رفضوا الطغيان وكان انتصار الورثة الشرعيين سريعاً وسهلاً. ولكن لسوء الحظ، كان هناك واحد
tyranny refused, and the victory of the rightful heirs was quick and easy. Unfortunately, however, there was a
grande perdita Aurelius morì in battaglia con la tristezza nel cuore per la morte del fratello
خسارة كبيرة مات أوريليوس في المعركة والحزن في قلبه لوفاة أخيه
great loss Aurelius died in battle with sadness in his heart over the death of his brother
Uther Pendragon divenne il re di Camelot. Merlino tornò a palazzo per consigliare Uther
||became||||||||||to advise|
أصبح أوثر بندراغون ملك كاميلوت. عاد ميرلين إلى القصر لتقديم المشورة لأوثر
Uther Pendragon became the king of Camelot. Merlin returned to the palace to advise Uther.
che fu un re buono e gentile. Fine
الذي كان ملكًا صالحًا ولطيفًا. نهاية
Who was a good and kind king. End
avete ascoltato mago Merlino il primo episodio della storia di re Arthur dalla versione di
|||||||||||King|||
هل استمعت للساحر ميرلين الحلقة الأولى من قصة الملك آرثر من نسخة
have you listened to Wizard Merlin the first episode of the story of King Arthur from the version of
Charles Henry Hanson stories of the days of King Arthur copyright 2023 le storie del gatto blu
Charles|Henry|Hanson|stories|||days||King|Arthur||||||
قصص تشارلز هنري هانسون أيام الملك آرثر حقوق الطبع والنشر 2023 قصص القط الأزرق
se ti è piaciuta questa storia condividila metti mi piace e fai una recensione il gatto
إذا أعجبتك هذه القصة شاركها وأعجب بها وراجع القطة
if you liked this story share it like and review the cat
blu sarà molto contento il gatto blu ti ringrazia per l'ascolto alla prossima storia
سيكون اللون الأزرق سعيدًا جدًا، فالقط الأزرق يشكرك على الاستماع إلى القصة التالية
blue will be very happy blue cat thank you for listening to the next story