×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

La coscienza di Zeno (Graded Reader), Capitolo 4. La storia del mio matrimonio

Capitolo 4. La storia del mio matrimonio

Nessuno chiedeva mie notizie, da casa Malfenti. Aspettavo e aspettavo. Dovevo muovermi se volevo sposarmi! Scrivevo spesso, tante lettere che non ho mai spedito. Ho scoperto solo allora che avevo una malattia che mi rendeva infelice.

Tutto è cominciato una notte, verso l'una. Non riuscivo ad addormentarmi quindi mi sono alzato e sono uscito. Camminavo nella notte quando sono entrato in un caffè. Volevo stare solo e riflettere sull'equivoco e sul mio amore per Ada. Guardavo i giocatori di biliardo quando un signore mi si è avvicinato. Era zoppo.

– Oh, Zeno!

– Tullio! Ma cosa è successo alla tua gamba?

– Sei mesi fa mi sono ammalato di reumatismi e ora sto così.

– Hai provato tutte le cure?

– Tutte le cure possibili. Ora mi curo con i limoni.

– Ma non è meglio stare a letto, di notte, con i tuoi reumatismi?

– Anche tu puoi prenderti i reumatismi!

Tullio era un mio compagno di scuola. Ora lavorava in banca. Gli ho raccontato dei miei mali. Alla fine quasi piangevo. Mi piaceva sapere che Tullio aveva pena di me!

Quando siamo usciti dal caffè zoppicavo come lui. Mi sembrava di star male e di sentire un forte dolore alla gamba. Pochi giorni dopo è arrivato un male peggiore di questo.

È arrivata la domenica. I cinque giorni di pausa dalle visite a casa Malfenti erano finiti. Dovevo rivedere Ada. Chissà, forse i suoi sentimenti erano cambiati e io soffrivo per nulla! A mezzogiorno, zoppicando, sono arrivato in città. C'era un bellissimo sole che mi dava speranza. Ho aspettato lungo la strada. La signora Malfenti e le figlie camminavano di ritorno dalla Messa. Mi sono trovato di fronte ad Ada. Mi mancava il respiro.

– Buongiorno, signor Cosini. Ho un po' di fretta.

– Buongiorno. Posso accompagnarla per un po'?

– Va bene. Sto andando a casa.

Avevo cinque minuti per parlare con lei. Ada mi faceva stare al suo fianco. Tutti ci potevano vedere! Ero già illuso del suo amore quando…

– Signorina! Permettete?

– Signor Guido!

Un signorino senza barba e dalla pelle chiara ci correva dietro. Lei gli ha sorriso molto felice. Lui era assai elegante e con la mano destra teneva un bastone prezioso. Ada ci presentò. Si chiamava Guido Speier. Parlava un italiano perfetto. Era un bellissimo giovane, con denti bianchi e perfetti. Gli occhi erano vivaci e i capelli ricci e scuri. Si trovava a Trieste da un mese e stava costruendo un casa commerciale.

Ada camminava tra noi ed era davvero felice. Troppo felice! Perché sorrideva così? Per la mia presenza?

Speier e Ada parlavano di spiriti: quel giovane aveva portato a casa Malfenti le sedute spiritiche. Arrivati al cancello Ada ha dato la mano a Guido dicendo che lo aspettava quella sera. Poi ha salutato me e mi ha invitato la sera per una seduta spiritica. Ero davvero infelice: perché aveva invitato prima lui di me?

Guido aveva voglia di chiacchierare. Continuava a parlarmi di spiriti e miracoli. Non volevo dimostrare la mia antipatia, quindi l'ho salutato zoppicando più che mai. Dovevo andare subito da Giovanni per capire un po' di cose.

– Zeno! Che bella sorpresa! Si sieda qui, arrivo tra cinque minuti.

– Grazie, Giovanni.

– Ma lei zoppica! Cosa è successo?

– Sono scivolato mentre uscivo dal caffè.

Giovanni era molto impegnato con gli affari. C'era stato un problema con alcuni ordini e lui urlava anche più del solito. Non era il momento giusto per parlargli.

– Vengo a casa sua, stasera.

– Benissimo. Perché non la vediamo da tanto tempo?

Ma certo, Giovanni non sapeva nulla! Dovevo fidarmi di lui, era innocente.

– Ci vediamo questa sera, caro Zeno. Sentirà un violinista bravissimo!

– Davvero? E chi è?

– Si chiama Guido Speier. Non so se lo conosce.

– Davvero? Davvero? Ma suona tanto bene?

– Ottimamente. Lo sentirà stasera con le sue orecchie!

– Arrivederci allora.

Ero un uomo disperato. Era stato un errore accettare l'invito a casa Malfenti. Mi rimproveravo. Ora avevo un rivale anche con il violino. Che disastro. Dovevo lasciare subito Trieste. Ormai avevo perso Ada. Arrivato a casa ho preso il violino. Non sapevo se romperlo o suonarlo. Poi ho pensato che forse potevo vincere contro il mio rivale, Guido. Mi sono fatto coraggio e sono uscito.

La cameriera dei Malfenti mi ha fatto entrare nel salotto. Era buio e silenzioso. In un tavolino alcune ombre stavano sedute. Una voce di donna mi ha invitato a sedermi senza disturbare gli spiriti. Erano tutti molto attenti e silenziosi. A me interessava solo sfiorare l'abito di Ada.

– Io vi amo, Ada! – ho detto a bassa voce, con il viso vicino alla donna al mio fianco.

– Perché non siete venuto per tanto tempo?

No! La voce non era quella di Ada ma quella di Augusta. Un altro equivoco!

– Silenzio! – ha detto Guido.

Mi sono posato sul tavolino per allontanarmi da Augusta.

– Si muove, si muove! – urlavano tutti.

Era colpa mia. Ora dovevo continuare lo scherzo. Ho alzato il tavolino sette volte, per indicare la lettera G. Guido era certo che fosse lo spirito del nonno a parlare con loro. Che stupido!

– Ora basta! Qualcuno si diverte a prenderci in giro! Accendiamo la luce, – ha detto Guido.

Nel salotto c'erano le tre ragazze, la signora Malfenti e un'altra signora. Al mio fianco c'era Augusta. Era rossa in viso ma mi sorrideva.

– Non dirò a nessuno quello che mi ha detto.

– Grazie.

Mi sono scusato con Guido per lo scherzo. Ada mi guardava con odio. Guido era divertito e per nulla offeso dal mio scherzo. Lei intanto aveva occhi solo per lui. Che dolore! Dovevo ricordare il mio intento: dirle il mio amore.

– Augusta, forse non verrò più in questa casa. Tra poco dirò il mio amore a vostra sorella.

– Non fatelo! Non vedete cosa succede? Soffrirete.

– Io devo parlare con Ada. Non mi importa cosa risponderà.

Zoppicando sono andato verso Guido e ho acceso una sigaretta. Mi sono guardato allo specchio. Ero pallido. Ada mi guardava con rabbia. In quel momento è entrato Giovanni. Era arrivato per sentire suonare Guido. Ada era corsa a prendere il violino. Guido cominciava la Chaconne, in mezzo al salotto. Suonava come Bach. Quella musica era un incanto ma io non dovevo lasciarmi incantare. Alla fine tutti stavano in silenzio, incantati. Ma io, invece di restare in silenzio, ho commentato la scelta del finale. Tutti mi hanno guardato con odio e mi prendevano in giro. Che stupido ero stato!

Per fortuna la piccola Anna ha urlato dalla sua camera. Tutti sono corsi da lei e Guido ha dato il violino in mano ad Ada. Così mi sono avvicinato. Era il mio momento. Dovevo essere semplice e veloce.

– Io vi amo, Ada.

Lei mi guardava con sorpresa e paura.

– Posso parlare con vostro padre?

– Io, io…

– Non mi dite che non vi siete accorta di nulla! Pensavate che io amassi Augusta, forse?

– Credete quindi di essere migliore di Augusta? Come potete?

– Ada, io…

– E comunque mi meraviglia che abbiate pensato una cosa simile di me!

– Ada, pensateci. Non sono un uomo cattivo. Sono ricco. Posso diventare quello che volete.

– Pensateci voi, Zeno: Augusta è una brava ragazza, perfetta per voi.

– Io rispetto e stimo Augusta, ma non voglio sposarla. Io non voglio sposarla. Non fa per me.

– Ada! Quel giovane non fa per voi. È uno stupido.

Ada, sempre con il violino in mano, si è alzata di colpo, indignata. Mi ha rimproverato e mi ha offeso. Voleva farmi del male. Di colpo il suo viso bello e nobile era diventato pieno di rabbia.

Ho preso il cappello per andarmene ma dovevo prima fare pace con tutti. Sono tornato indietro e mi sono scusato prima di tutto con Ada, che ha accettato le mie scuse.

Seduta vicino a me c'era Alberta. L'ho guardata e ho pensato che era davvero simile ad Ada. Mio padre mi diceva sempre che era meglio sposare una donna giovane…

– Cara Alberta, avete pensato che avete l'età giusta per prendere marito?

– Io non penso di sposarmi! Voglio continuare gli studi.

– Potreste studiare anche da sposata. Poco fa ho chiesto ad Ada di sposarmi. Lei mi ha detto no, indignata. Immaginate come soffro… Ma se voi mi sposate io sarò felicissimo!

– Non vi offendete, Zeno. Io vi stimo ma non voglio proprio sposarmi. Voglio diventare una scrittrice!

– Va bene, chiederò ad Augusta la stessa cosa. Però racconterò a tutti che la sposo perché le due sorelle mi hanno rifiutato.

Sono così andato a cercare Augusta.

– Augusta: volete che noi due ci sposiamo? – ho detto senza tanti giri di parole.

– Voi scherzate e non va bene – ha detto la poverina sorpresa e con gli occhi ancora più strabici del solito.

– Non scherzo. Ada e Alberta mi hanno rifiutato. Sono assai infelice.

– Devo ricordare per sempre che non mi amate?

– Sì, io amo Ada ma sposerò voi. Non posso pensare di restare solo.

Lei restava appoggiata al muro e rifletteva.

– Sono un uomo perbene e con me si può vivere anche senza un grande amore.

– Zeno, voi avete bisogno di una donna che viva per voi e vi stia vicino. Io sarò quella donna.

È stato così che mi sono fidanzato. Tutti ci hanno festeggiato. Avevo portato la felicità in una famiglia. Di colpo ho sentito un dolore fortissimo alla gamba. Il dolore fisico veniva dal dolore interiore perché mi prendevano in giro. Era il dolore di un uomo sconfitto. Guido aveva vinto su di me. Quel dolore mi ha accompagnato per tutta la vita. Ho fatto varie cure. Ho cassetti pieni di medicine.

Il fidanzamento è stato faticoso. Augusta era meno brutta di come pensavo e quando la baciavo diventava rossa. Quando Guido si è fidanzato con Ada stavamo sempre in quattro. Se Guido baciava Ada non guardavo. E io davanti a loro non baciavo mia moglie. Le sere insieme erano sempre uguali. Stavamo seduti tutti e quattro al tavolo elegante. Io parlavo di continuo, per riempire i silenzi.

Il giorno del matrimonio mi aspettavano a casa della sposa alle 8. Io alle 7.45 ero ancora a letto a riflettere. Dovevo scappare e lasciare Augusta. Per fortuna è arrivato Guido a prendermi e a portarmi in chiesa. Augusta era pallida e spaventata dal mio ritardo. Ho detto un sì molto distratto al prete. Una volta usciti dalla chiesa Augusta ha ripreso colore nel viso.

– Non dimenticherò mai che mi hai sposato anche se non mi ami.

Io l'ho abbracciata. Di questo non abbiamo più parlato, per tutto il matrimonio. Il matrimonio è molto più facile del fidanzamento. Quando si è sposati non si parla più d'amore.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Capitolo 4. La storia del mio matrimonio Kapitel 4: Die Geschichte meiner Ehe Κεφάλαιο 4. Η ιστορία του γάμου μου Chapter 4. The story of my marriage Capítulo 4. La historia de mi matrimonio Chapitre 4 - L'histoire de mon mariage Rozdział 4. Historia mojego małżeństwa Capítulo 4 - A história do meu casamento Глава 4. История моего брака Kapitel 4. Berättelsen om mitt äktenskap Bölüm 4. Evliliğimin hikayesi 第 4 章 我的婚姻故事我的婚姻故事

Nessuno chiedeva mie notizie, da casa Malfenti. |demandait||nouvelles||| niemand|||Nachrichten||Haus|Malfenti-Haus |asked|||from|| Niemand hat nach meinen Neuigkeiten aus dem Haus Malfenti gefragt. No one was asking for my news from the Malfenti house. Nadie me pidió noticias de la casa Malfenti. Personne ne m'a demandé des nouvelles de la maison Malfenti. Ninguém perguntou pelas minhas notícias da casa dos Malfenti. Никто не спрашивал о моих новостях из дома Малфенти. Aspettavo e aspettavo. I was waiting|| Ich wartete und wartete. I waited and waited. Esperé y esperé. J'ai attendu et attendu. Esperei e esperei. Я ждал и ждал. Dovevo muovermi se volevo sposarmi! |me déplacer|||me marier |move myself|||to marry Ich musste umziehen, wenn ich heiraten wollte! I had to move if I wanted to get married! ¡Tenía que mudarme si quería casarme! Je devais déménager si je voulais me marier ! Tinha de me mudar se me quisesse casar! Я должна была переехать, если хотела выйти замуж! Scrivevo spesso, tante lettere che non ho mai spedito. |souvent|||||||envoyé ||||||||verschickt ||||||||sent Ich habe früher viele, viele Briefe geschrieben, die ich nie abgeschickt habe. I used to write a lot, many letters that I never sent. Solía escribir muchas, muchas cartas que nunca enviaba. J'écrivais beaucoup, beaucoup de lettres que je n'envoyais jamais. Costumava escrever muitas, muitas cartas que nunca enviei. Я писала много-много писем, которые так и не отправила. Ho scoperto solo allora che avevo una malattia che mi rendeva infelice. |découvert||||||||||malheureux ||||||||that||it made|unhappy |||||||||||unglücklich Erst da habe ich erfahren, dass ich eine Krankheit habe, die mich unglücklich macht. I only found out then that I had a disease that made me unhappy. Sólo entonces descubrí que tenía una enfermedad que me hacía infeliz. C'est seulement à ce moment-là que j'ai découvert que j'avais une maladie qui me rendait malheureuse. Só nessa altura é que descobri que tinha uma doença que me fazia infeliz. Только тогда я узнала, что у меня есть болезнь, которая делает меня несчастной.

Tutto è cominciato una notte, verso l'una. ||||||une Alles begann eines Nachts, gegen ein Uhr. It all started one night, around 1 o'clock. Todo empezó una noche, sobre la una. Tout a commencé un soir, vers une heure du matin. Tudo começou numa noite, por volta da uma hora. Все началось однажды ночью, около часа. Non riuscivo ad addormentarmi quindi mi sono alzato e sono uscito. |||m'endormir|alors|||levé|||sorti |I succeeded||to fall asleep||||I got up|||exited Ich konnte nicht einschlafen, also bin ich aufgestanden und rausgegangen. I couldn't fall asleep so I got up and went out. No podía dormirme, así que me levanté y salí. Je n'arrivais pas à m'endormir, alors je me suis levée et je suis sortie. Como não conseguia adormecer, levantei-me e saí. Я не мог заснуть, поэтому встал и вышел. Camminavo nella notte quando sono entrato in un caffè. je marchais|||||||| I walked|||||||| Ich ging in der Nacht spazieren, als ich ein Café betrat. I was walking in the night when I entered a café. Caminaba por la noche cuando entré en un café. Je me promenais dans la nuit et je suis entré dans un café. Estava a caminhar à noite quando entrei num café. Я гулял ночью, когда зашел в кафе. Volevo stare solo e riflettere sull'equivoco e sul mio amore per Ada. |||||sur l'équivoque||||amour|| |||||über das Missverständnis|||||| |||||on the misunderstanding||on the|my||| Ich wollte allein sein und über das Missverständnis und meine Liebe zu Ada nachdenken. I wanted to be alone and reflect on the misunderstanding and my love for Ada. Quería estar solo y reflexionar sobre el malentendido y mi amor por Ada. Je voulais être seul et réfléchir au malentendu et à mon amour pour Ada. Queria estar sozinho e refletir sobre o mal-entendido e o meu amor pela Ada. Я хотел побыть один и поразмышлять о недоразумении и своей любви к Аде. Guardavo i giocatori di biliardo quando un signore mi si è avvicinato. ||||billard|||||||approché ||die Spieler||||||||| ||players||pool|||||||approached Ich beobachtete gerade die Snooker-Spieler, als mich ein Herr ansprach. I was watching the pool players when a gentleman approached me. Estaba viendo a los jugadores de billar cuando se me acercó un caballero. Je regardais les joueurs de snooker lorsqu'un homme s'est approché de moi. Estava a ver os jogadores de snooker quando um senhor se aproximou de mim. Я наблюдал за игроками в снукер, когда ко мне подошел джентльмен. Era zoppo. |estropié |lahm (1) |disabled Er war lahm. He was lame. Estaba cojo. Il était boiteux. Ele era coxo. Он был хромым.

– Oh, Zeno! - Oh, Zeno! - Oh, Zeno! - ¡Oh, Zenón! - Oh, Zeno ! - Oh, Zeno! - О, Зено!

– Tullio! Tullio Tullio - Tullio! - Tullio. - ¡Tullio! - Tullio ! - Tullio! - Туллио! Ma cosa è successo alla tua gamba? |||arrivé|||jambe ||||||leg Aber was ist mit deinem Bein passiert? But what happened to your leg? Pero, ¿qué te ha pasado en la pierna? Mais qu'est-il arrivé à votre jambe ? Mas o que aconteceu à tua perna? Но что случилось с твоей ногой?

– Sei mesi fa mi sono ammalato di reumatismi e ora sto così. |||||malade||rhumatismes||||comme ça ||||ich bin|erkrankt||Rheuma|||| |||||ill|||||| - Vor sechs Monaten erkrankte ich an Rheuma, und jetzt geht es mir so. - Six months ago I got sick with rheumatism and now I am like this. - Hace seis meses enfermé de reumatismo y ahora estoy así. - Il y a six mois, j'ai eu des rhumatismes et je suis maintenant dans cet état. - Há seis meses adoeci com reumatismo e agora estou assim. - Шесть месяцев назад я заболела ревматизмом и сейчас нахожусь в таком состоянии.

– Hai provato tutte le cure? |essayé||| |you tried|||treatments - Haben Sie schon alle Heilmittel ausprobiert? - Have you tried all the treatments? - ¿Has probado todas las curas? - Avez-vous essayé tous les remèdes ? - Já tentaste todas as curas? - Вы испробовали все способы лечения?

– Tutte le cure possibili. |||possibles ||treatments| - Alle möglichen Heilmittel. - All possible treatments. - Todas las curas posibles. - Tous les remèdes possibles. - Todas as curas possíveis. - Все возможные способы лечения. Ora mi curo con i limoni. ||je me soigne|||citrons ||take care|||lemons |||||Zitronen Jetzt behandle ich mich selbst mit Zitronen. Now I treat myself with lemons. Ahora me trato con limones. Maintenant, je me soigne avec des citrons. Agora trato-me com limões. Теперь я угощаю себя лимонами.

– Ma non è meglio stare a letto, di notte, con i tuoi reumatismi? - Aber ist es nicht besser, nachts im Bett zu bleiben, wenn man Rheuma hat? - But isn't it better to stay in bed, at night, with your rheumatism? - ¿Pero no es mejor quedarse en la cama por la noche con el reuma? - Mais ne vaut-il pas mieux rester au lit la nuit avec ses rhumatismes ? - Mas não é melhor ficar na cama à noite com o seu reumatismo? - Но не лучше ли оставаться в постели ночью с вашим ревматизмом?

– Anche tu puoi prenderti i reumatismi! |||get rheumatism|| - Auch Sie können Rheumatismus bekommen! - You can get rheumatism, too! - Tú también puedes tener reumatismo. - Vous aussi, vous pouvez avoir des rhumatismes ! - Também se pode apanhar reumatismo! - Вы тоже можете заболеть ревматизмом!

Tullio era un mio compagno di scuola. Tullio|was||||| Tullio war ein Schulkamerad von mir. Tullio was a schoolmate of mine. Tullio era compañero de colegio. Tullio était un de mes camarades de classe. O Tullio era meu colega de escola. Туллио был моим школьным товарищем. Ora lavorava in banca. |travaillait|| Er arbeitete jetzt in einer Bank. He was now working in a bank. Ahora trabajaba en un banco. Il travaillait alors dans une banque. Agora trabalhava num banco. Теперь он работал в банке. Gli ho raccontato dei miei mali. |||||maux ||I told|||ills |||||Leiden Ich erzählte ihm von meinen Problemen. I told him about my ills. Le conté mis males. Je lui ai parlé de mes maux. Falei-lhe dos meus males. Я рассказал ему о своих недугах. Alla fine quasi piangevo. at the|||I was crying Am Ende habe ich fast geweint. I almost cried at the end. Casi lloro al final. J'ai failli pleurer à la fin. Quase chorei no final. В конце я чуть не расплакалась. Mi piaceva sapere che Tullio aveva pena di me! ||||||de la peine|| |||||had|pity|| ||||||Mitleid|| Ich fand es gut zu wissen, dass Tullio Mitleid mit mir hatte! I liked knowing that Tullius took pity on me! Me gustó saber que Tullio se apiadó de mí. J'ai aimé savoir que Tullio a eu pitié de moi ! Gostei de saber que o Tullio teve pena de mim! Мне нравилось знать, что Туллио пожалел меня!

Quando siamo usciti dal caffè zoppicavo come lui. |||||je boitais|| ||we exited|||limped|| |||||ich hinkte|| Als wir aus dem Café kamen, humpelte ich wie er. When we came out of the café I was limping like him. Cuando salimos del café yo cojeaba como él. Lorsque nous sommes sortis du café, je boitais comme lui. Quando saímos do café, eu estava a coxear como ele. Когда мы вышли из кафе, я хромал, как и он. Mi sembrava di star male e di sentire un forte dolore alla gamba. Ich fühlte mich krank und hatte starke Schmerzen in meinem Bein. I felt like I was in pain and had a sharp pain in my leg. Me sentía mal y tenía un fuerte dolor en la pierna. Je me suis senti malade et j'ai ressenti une forte douleur dans la jambe. Sentia-me mal e tinha uma dor forte na perna. Я почувствовал недомогание и сильную боль в ноге. Pochi giorni dopo è arrivato un male peggiore di questo. |||||||pire|| few|||||a||worse|| |||||||schlimmer|| Ein paar Tage später kam ein noch größeres Übel hinzu. A few days later came an evil worse than this. Pocos días después llegó un mal peor que éste. Quelques jours plus tard, un mal plus grave encore est survenu. Alguns dias depois, veio um mal pior do que este. Через несколько дней случилось зло, еще более ужасное, чем это.

È arrivata la domenica. |||Sunday Der Sonntag ist gekommen. Sunday has arrived. Ha llegado el domingo. Le dimanche est arrivé. Chegou o domingo. Наступило воскресенье. I cinque giorni di pausa dalle visite a casa Malfenti erano finiti. I||||pause|||||||finished Die fünftägige Pause vom Besuch des Malfenti-Hauses war vorbei. The five-day break from visiting the Malfenti home was over. La pausa de cinco días para visitar la casa de los Malfenti había terminado. La pause de cinq jours pour visiter la maison des Malfenti est terminée. A pausa de cinco dias para visitar a casa dos Malfenti tinha terminado. Пятидневный перерыв в посещении дома Малфенти закончился. Dovevo rivedere Ada. |revoir| |to see again| Ich musste Ada wiedersehen. I had to see Ada again. Tenía que volver a ver a Ada. Je devais revoir Ada. Tinha de voltar a ver a Ada. Я должен был снова увидеть Аду. Chissà, forse i suoi sentimenti erano cambiati e io soffrivo per nulla! peut-être||||||changés|||souffrais|| wer weiß|||||||||litt litt|| who knows|||||||and||suffered|| Wer weiß, vielleicht hatten sich seine Gefühle ja geändert und ich hatte umsonst gelitten! Who knows, maybe his feelings had changed and I was suffering for nothing! Quién sabe, tal vez sus sentimientos habían cambiado y yo estaba sufriendo por nada. Qui sait, peut-être que ses sentiments avaient changé et que je souffrais pour rien ! Quem sabe, talvez os seus sentimentos tivessem mudado e eu estivesse a sofrer por nada! Кто знает, может, его чувства изменились, и я зря страдала! A mezzogiorno, zoppicando, sono arrivato in città. ||en boitant|||| |noon|limping|||| ||humpelnd|||| Um die Mittagszeit kam ich humpelnd in der Stadt an. At noon, limping, I arrived in the city. A mediodía, cojeando, llegué a la ciudad. A midi, en boitant, j'arrive en ville. Ao meio-dia, a coxear, cheguei à cidade. В полдень, прихрамывая, я прибыл в город. C'era un bellissimo sole che mi dava speranza. Es gab eine schöne Sonne, die mir Hoffnung gab. There was a beautiful sunshine that gave me hope. Había un hermoso sol que me daba esperanza. Il y avait un beau soleil qui me donnait de l'espoir. Havia um sol lindo que me dava esperança. Прекрасное солнце подарило мне надежду. Ho aspettato lungo la strada. |gewartet||| I have|||| Ich wartete am Straßenrand. I waited along the road. Esperé en la carretera. J'ai attendu le long de la route. Esperei ao longo da estrada. Я ждал у дороги. La signora Malfenti e le figlie camminavano di ritorno dalla Messa. ||||||marchaient||||messe ||||||walked|of||from| ||||||||||der Messe Frau Malfenti und ihre Töchter waren auf dem Rückweg von der Messe. Mrs. Malfenti and her daughters were walking back from Mass. La Sra. Malfenti y sus hijas volvían andando de misa. Mme Malfenti et ses filles revenaient de la messe. A Sra. Malfenti e as suas filhas estavam a regressar da missa. Миссис Малфенти и ее дочери возвращались с мессы. Mi sono trovato di fronte ad Ada. Ich stand vor Ada. I stood in front of Ada. Me puse delante de Ada. Je me suis placé devant Ada. Fiquei à frente da Ada. Я стоял перед Адой. Mi mancava il respiro. I|I lacked|| Ich war ganz außer Atem. I was out of breath. Me quedé sin aliento. J'étais à bout de souffle. Fiquei sem fôlego. Я запыхался.

– Buongiorno, signor Cosini. - Guten Morgen, Herr Cosini. - Good morning, Mr. Cosini. - Buenos días, Sr. Cosini. - Bonjour, Monsieur Cosini. - Bom dia, Senhor Deputado Cosini. - Доброе утро, мистер Козини. Ho un po' di fretta. ||||haste Ich habe es ein wenig eilig. I'm in a bit of a hurry. Tengo un poco de prisa. Je suis un peu pressé. Estou com um pouco de pressa. Я немного тороплюсь.

– Buongiorno. - Guten Morgen. - Good morning. - Buenos dias. - Bonjour. - Bom dia. - Доброе утро. Posso accompagnarla per un po'? |l'accompagner||| Darf ich Sie eine Zeit lang begleiten? Can I accompany you for a while? ¿Puedo acompañarte un rato? Puis-je vous accompagner un moment ? Posso acompanhar-vos durante algum tempo? Могу я составить вам компанию на некоторое время?

– Va bene. - Also gut. - Okay. - De acuerdo. - D'accord. - Muito bem. - Хорошо. Sto andando a casa. |going|| Ich gehe nach Hause. Going home. Me voy a casa. Je rentre chez moi. Estou a ir para casa. Я иду домой.

Avevo cinque minuti per parlare con lei. Ich hatte fünf Minuten Zeit, um mit ihr zu sprechen. I had five minutes to talk to her. Tenía cinco minutos para hablar con ella. J'avais cinq minutes pour lui parler. Tinha cinco minutos para falar com ela. У меня было пять минут, чтобы поговорить с ней. Ada mi faceva stare al suo fianco. ||||||Seite ||she made||at||side Ada ließ mich an ihrer Seite stehen. Ada made me stand by her side. Ada me hizo permanecer a su lado. Ada m'a fait rester à ses côtés. A Ada obrigou-me a ficar ao seu lado. Ада заставила меня встать рядом с ней. Tutti ci potevano vedere! ||pouvaient| All||they could| Jeder konnte uns sehen! Everyone could see us! Todo el mundo podía vernos. Tout le monde pouvait nous voir ! Toda a gente nos podia ver! Все могли видеть нас! Ero già illuso del suo amore quando… ||illu|||| ||deluded|||| Ich habe mich bereits über seine Liebe getäuscht, als... I was already deluded about his love when... Ya me engañaba sobre su amor cuando... Je me faisais déjà des illusions sur son amour quand... Eu já estava iludida sobre o seu amor quando... Я уже заблуждалась насчет его любви, когда...

– Signorina! - Fräulein! - Miss. - ¡Señorita! - Mademoiselle ! - Menina! - Мисс! Permettete? permettez allow Darf ich? Excuse me? ¿Puedo? Puis-je ? Posso? Можно?

– Signor Guido! |Guido - Herr Guido! - Mr. Guido. - ¡Sr. Guido! - Monsieur Guido ! - Sr. Guido! - Господин Гвидо!

Un signorino senza barba e dalla pelle chiara ci correva dietro. |jeune homme||barbe||||claire||courait| |young man||beard|and|||light||he ran|behind |||Bart||||||lief| Ein bartloser, hellhäutiger junger Mann rannte hinter uns her. A beardless, fair-skinned young man ran after us. Un joven imberbe de piel clara corrió tras nosotros. Un jeune homme imberbe à la peau claire nous a suivis en courant. Um jovem sem barba e de pele clara correu atrás de nós. За нами бежал безбородый светлокожий юноша. Lei gli ha sorriso molto felice. |||lächeln|| |||smile|| Sie lächelte ihn fröhlich an. She smiled very happily at him. Ella le sonrió feliz. Elle lui sourit joyeusement. Ela sorriu-lhe alegremente. Она радостно улыбнулась ему. Lui era assai elegante e con la mano destra teneva un bastone prezioso. ||très|||||||||bâton| |||||||||hielt er||Stock|wertvoll |||||||||he held|||precious Er war sehr elegant und hielt einen kostbaren Stock in seiner rechten Hand. He was very elegant and held a precious stick in his right hand. Era muy elegante y llevaba un precioso bastón en la mano derecha. Il était très élégant et tenait un précieux bâton dans sa main droite. Era muito elegante e segurava um precioso bastão na sua mão direita. Он был очень элегантен и держал в правой руке драгоценный посох. Ada ci presentò. ||présenta ||uns ||presented us Ada stellte uns vor. Ada introduced us. Ada nos presentó. Ada nous a présentés. A Ada apresentou-nos. Ада представила нас друг другу. Si chiamava Guido Speier. |||Speier |||Speier Sein Name war Guido Speier. His name was Guido Speier. Se llamaba Guido Speier. Il s'appelait Guido Speier. O seu nome era Guido Speier. Его звали Гвидо Спейер. Parlava un italiano perfetto. Er sprach perfekt Italienisch. He spoke perfect Italian. Hablaba perfectamente italiano. Il parlait parfaitement l'italien. Falava um italiano perfeito. Он прекрасно говорил по-итальянски. Era un bellissimo giovane, con denti bianchi e perfetti. Er war ein schöner junger Mann mit perfekten weißen Zähnen. He was a beautiful young man with perfect white teeth. Era un joven hermoso con dientes blancos y perfectos. C'était un beau jeune homme aux dents blanches et parfaites. Era um jovem bonito, com dentes brancos e perfeitos. Это был красивый молодой человек с идеальными белыми зубами. Gli occhi erano vivaci e i capelli ricci e scuri. |||||||||sombres |||||||lockig|| |||||||||dark Seine Augen waren lebhaft und sein Haar lockig und dunkel. His eyes were lively and his hair curly and dark. Tenía los ojos vivos y el pelo rizado y oscuro. Ses yeux étaient vifs et ses cheveux bouclés et sombres. Os seus olhos eram vivos e o seu cabelo encaracolado e escuro. Его глаза были живыми, а волосы - вьющимися и темными. Si trovava a Trieste da un mese e stava costruendo un casa commerciale. |||||||||construire|||commerciale He||||for|||||||| Er war seit einem Monat in Triest und baute gerade ein Geschäftshaus. He had been in Trieste for a month and was building a commercial house. Llevaba un mes en Trieste y estaba construyendo una casa comercial. Il était à Trieste depuis un mois et construisait une maison commerciale. Está em Trieste há um mês e está a construir uma casa comercial. Он уже месяц жил в Триесте и строил торговый дом.

Ada camminava tra noi ed era davvero felice. |marchait|||||| Ada||zwischen||||| |she walked|||||| Ada ging unter uns und war sehr glücklich. Ada walked among us and was really happy. Ada caminaba entre nosotros y estaba muy contenta. Ada s'est promenée parmi nous et était très heureuse. Ada caminhou entre nós e estava muito feliz. Ада ходила среди нас и была очень счастлива. Troppo felice! Zu glücklich! Too happy! ¡Demasiado feliz! Trop heureux ! Demasiado feliz! Слишком счастлив! Perché sorrideva così? |souria| |er lächelte| |he smiled| Warum hat er so gelächelt? Why was he smiling like that? ¿Por qué sonreía así? Pourquoi souriait-il ainsi ? Porque é que ele estava a sorrir daquela maneira? Почему он так улыбался? Per la mia presenza? Für meine Anwesenheit? By my presence? ¿Por mi presencia? Pour ma présence ? Pela minha presença? За мое присутствие?

Speier e Ada parlavano di spiriti: quel giovane aveva portato a casa Malfenti le sedute spiritiche. |||parlaient||esprits||||||||||spirituelles Speier|||||Geister||junge|||||||Sitzungen| Speier|||were talking||||||brought||||the|spirit sessions|spiritual sessions Speier und Ada sprachen über Geister: Dieser junge Mann hatte die Séancen in Malfentis Haus gebracht. Speier and Ada talked about spirits: that young man had brought the séances to the Malfenti home. Speier y Ada hablaban de espíritus: aquel joven había llevado las sesiones de espiritismo a casa de Malfenti. Speier et Ada parlaient d'esprits : ce jeune homme avait amené les séances chez Malfenti. Speier e Ada estavam a falar de espíritos: aquele jovem tinha trazido as sessões espíritas para a casa de Malfenti. Спейер и Ада говорили о духах: этот молодой человек привел спиритические сеансы в дом Мальфенти. Arrivati al cancello Ada ha dato la mano a Guido dicendo che lo aspettava quella sera. angekommen||Tor zum Eingang||||||||||||| ||gate||||||||||||| Am Tor angekommen, schüttelte Ada Guido die Hand und sagte, dass sie am Abend auf ihn warte. When they arrived at the gate Ada shook hands with Guido, saying she was expecting him that evening. Al llegar a la puerta, Ada estrechó la mano de Guido y le dijo que le esperaba esa noche. Arrivée à la porte, Ada serre la main de Guido en lui disant qu'elle l'attend ce soir-là. Ao chegar ao portão, Ada aperta a mão a Guido, dizendo que o espera nessa noite. Прибыв к воротам, Ада пожала руку Гвидо и сказала, что ждет его вечером. Poi ha salutato me e mi ha invitato la sera per una seduta spiritica. |||||||||||||séance spirite ||he greeted||||||||||session|spiritual session Dann verabschiedete er sich von mir und lud mich für den Abend zu einer Séance ein. Then he greeted me and invited me in the evening for a séance. Luego se despidió de mí y me invitó por la noche a una sesión de espiritismo. Il m'a ensuite dit au revoir et m'a invité le soir à une séance de spiritisme. Depois despediu-se de mim e convidou-me para uma sessão à noite. Затем он попрощался со мной и пригласил вечером на спиритический сеанс. Ero davvero infelice: perché aveva invitato prima lui di me? ||unglücklich||||||| Ich war wirklich unglücklich: Warum hatte er ihn vor mir eingeladen? I was really unhappy: why had he invited him before me? Estaba realmente descontenta: ¿por qué le había invitado antes que a mí? J'étais vraiment malheureuse : pourquoi l'avait-il invité avant moi ? Fiquei muito triste: porque é que ele o tinha convidado antes de mim? Я была очень недовольна: почему он пригласил его раньше меня?

Guido aveva voglia di chiacchierare. ||||parler |had|||to chat Guido hatte Lust zu plaudern. Guido felt like chatting. Guido tenía ganas de charlar. Guido a eu envie de discuter. O Guido apeteceu-lhe conversar. Гвидо захотелось поболтать. Continuava a parlarmi di spiriti e miracoli. ||||||miracles ||||||Wundern ||||||miracles Er sprach immer wieder von Geistern und Wundern zu mir. He kept telling me about spirits and miracles. No paraba de hablarme de espíritus y milagros. Il n'arrêtait pas de me parler d'esprits et de miracles. Ele estava sempre a falar-me de espíritos e milagres. Он продолжал говорить со мной о духах и чудесах. Non volevo dimostrare la mia antipatia, quindi l'ho salutato zoppicando più che mai. |||||antipathie||||||| |||||Abneigung|||ihn|humpelnd||| |||||dislike||||limping|more|| Ich wollte meine Abneigung nicht zeigen, also begrüßte ich ihn humpelnd wie nie zuvor. I didn't want to show my dislike, so I greeted him limping more than ever. No quería mostrar mi desagrado, así que le saludé cojeando más que nunca. Je ne voulais pas montrer mon aversion, alors je l'ai accueilli en boitant plus que jamais. Não queria mostrar o meu desagrado, por isso cumprimentei-o a coxear mais do que nunca. Я не хотел показывать свою неприязнь, поэтому приветствовал его, прихрамывая еще больше, чем прежде. Dovevo andare subito da Giovanni per capire un po' di cose. I had to|||||||||| Ich musste sofort zu Giovanni gehen, um ein paar Dinge zu verstehen. I had to go to John right away to understand a few things. Tuve que acudir enseguida a Giovanni para entender algunas cosas. J'ai dû aller voir Giovanni tout de suite pour comprendre certaines choses. Tive de ir imediatamente ter com o Giovanni para perceber algumas coisas. Мне пришлось сразу же обратиться к Джованни, чтобы понять некоторые вещи.

– Zeno! - Zeno! - Zeno. - ¡Zeno! - Zeno ! - Zeno! - Зено! Che bella sorpresa! ||surprise Was für eine schöne Überraschung! What a nice surprise! ¡Qué agradable sorpresa! Quelle belle surprise ! Que surpresa agradável! Какой приятный сюрприз! Si sieda qui, arrivo tra cinque minuti. |s'asseoir||||| |sit||||| Setzen Sie sich hier hin, ich bin in fünf Minuten da. Have a seat here, I'll be there in five minutes. Siéntate aquí, estaré allí en cinco minutos. Asseyez-vous ici, j'arrive dans cinq minutes. Sente-se aqui, estarei aí em cinco minutos. Присаживайтесь здесь, я буду через пять минут.

– Grazie, Giovanni. - Ich danke dir, Giovanni. - Thank you, John. - Gracias, Giovanni. - Merci, Giovanni. - Obrigada, Giovanni. - Спасибо, Джованни.

– Ma lei zoppica! ||boit ||she limps - Aber sie hinkt! - But she is limping! - ¡Pero cojea! - Mais elle boite ! - Mas ela coxeia! - Но она хромает! Cosa è successo? Was ist passiert? What happened? ¿Qué ha pasado? Que s'est-il passé ? O que é que aconteceu? Что случилось?

– Sono scivolato mentre uscivo dal caffè. |est tombé|||| |ausgerutscht|||| |slipped||I was exiting|| - Auf dem Weg aus dem Café bin ich ausgerutscht. - I slipped on my way out of the café. - Me resbalé al salir del café. - J'ai glissé en sortant du café. - Escorreguei ao sair do café. - Я поскользнулась, когда выходила из кафе.

Giovanni era molto impegnato con gli affari. ||||||Geschäften |||busy||| John war sehr mit seinen Geschäften beschäftigt. John was very busy with business. John estaba muy ocupado con sus negocios. John était très occupé par ses affaires. John estava muito ocupado com os negócios. Джон был очень занят делами. C'era stato un problema con alcuni ordini e lui urlava anche più del solito. ||||||commandes||||||| ||||||Bestellungen||||||| ||||||orders|||he shouted||||usual Es hatte ein Problem mit einigen Aufträgen gegeben, und er schrie noch mehr als sonst. There had been a problem with some orders, and he was shouting even more than usual. Había habido un problema con algunas órdenes y gritaba aún más de lo habitual. Il y a eu un problème avec certains ordres et il crie encore plus que d'habitude. Tinha havido um problema com algumas ordens e ele estava a gritar ainda mais do que o habitual. Возникла проблема с какими-то заказами, и он кричал даже больше, чем обычно. Non era il momento giusto per parlargli. ||||||lui parler ||||||talk to him Es war nicht der richtige Zeitpunkt, um mit ihm zu sprechen. It was not the right time to talk to him. No era el momento adecuado para hablar con él. Ce n'était pas le bon moment pour lui parler. Não era a altura certa para falar com ele. Сейчас было неподходящее время для разговора с ним.

– Vengo a casa sua, stasera. I come|||| - Ich komme heute Abend zu Ihnen nach Hause. - I am coming to your house tonight. - Voy a ir a tu casa esta noche. - Je viens chez vous ce soir. - Vou a tua casa esta noite. - Я приду к тебе домой сегодня вечером.

– Benissimo. - Sehr gut. - Very good. - Muy bien. - Très bon. - Muito bom. - Очень хорошо. Perché non la vediamo da tanto tempo? Warum haben wir sie so lange nicht gesehen? Why haven't we seen her for so long? ¿Por qué no la hemos visto en tanto tiempo? Pourquoi ne l'avons-nous pas vue depuis si longtemps ? Porque é que não a vemos há tanto tempo? Почему мы так долго ее не видели?

Ma certo, Giovanni non sapeva nulla! ||||he knew| Natürlich wusste John nichts! Of course, John did not know anything! Por supuesto, Juan no sabía nada. Bien sûr, Jean ne savait rien ! Claro que João não sabia de nada! Конечно, Джон ничего не знал! Dovevo fidarmi di lui, era innocente. |me fier|||| |trust him||||innocent Ich musste ihm vertrauen, er war unschuldig. I had to trust him; he was innocent. Tenía que confiar en él, era inocente. Je devais lui faire confiance, il était innocent. Tinha de confiar nele, ele era inocente. Я должен был доверять ему, он был невиновен.

– Ci vediamo questa sera, caro Zeno. |we see|||| - Bis heute Abend, lieber Zeno. - See you this evening, dear Zeno. - Nos vemos esta noche, querido Zeno. - A ce soir, cher Zeno. - Vejo-te esta noite, querido Zeno. - Увидимся вечером, дорогой Зено. Sentirà un violinista bravissimo! entendra||violoniste| wird hören||Violinist| ||violinist|very talented Sie werden einen sehr guten Geiger hören! You will hear a very good violinist! Escuchará a un violinista muy bueno. Vous entendrez un très bon violoniste ! Ouvirão um violinista muito bom! Вы услышите очень хорошего скрипача!

– Davvero? - Wirklich? - Really? - ¿De verdad? - Vraiment ? - A sério? - Правда? E chi è? |who| Und wer ist er? And who is he? ¿Y quién es él? Et qui est-il ? E quem é ele? И кто же он такой?

– Si chiama Guido Speier. - Sein Name ist Guido Speier. - His name is Guido Speier. - Se llama Guido Speier. - Il s'appelle Guido Speier. - O seu nome é Guido Speier. - Его зовут Гвидо Спейер. Non so se lo conosce. Ich weiß nicht, ob er ihn kennt. I don't know if you know him. No sé si lo conoce. Je ne sais pas s'il le connaît. Não sei se ele o conhece. Я не знаю, знает ли он его.

– Davvero? vraiment - Wirklich? - Really? - ¿De verdad? - Vraiment ? - A sério? - Правда? Davvero? Wirklich? Really? ¿De verdad? Vraiment ? A sério? Правда? Ma suona tanto bene? |il joue|| |does it sound|| Aber klingt es auch so gut? But does it sound that good? ¿Pero suena tan bien? Mais le son est-il si bon que cela ? Mas será que soa assim tão bem? Но так ли хорошо он звучит?

– Ottimamente. très bien Excellent - Optimal. - Optimally. - Óptimamente. - De manière optimale. - De forma óptima. - Оптимально. Lo sentirà stasera con le sue orecchie! ||||||oreilles ||tonight||||ears Sie werden es heute Abend mit Ihren eigenen Ohren hören! You will hear it tonight with your own ears! Esta noche lo oirás con tus propios oídos. Vous l'entendrez ce soir de vos propres oreilles ! Esta noite vão ouvi-lo com os vossos próprios ouvidos! Сегодня вы услышите это своими собственными ушами!

– Arrivederci allora. - Dann auf Wiedersehen. - Goodbye then. - Adiós. - Au revoir. - Então, adeus. - Тогда до свидания.

Ero un uomo disperato. |||desperate Ich war ein verzweifelter Mann. I was a desperate man. Yo era un hombre desesperado. J'étais un homme désespéré. Eu era um homem desesperado. Я был отчаянным человеком. Era stato un errore accettare l'invito a casa Malfenti. |||||the invitation||| Es war ein Fehler gewesen, die Einladung in Malfentis Haus anzunehmen. It had been a mistake to accept the invitation to the Malfenti house. Había sido un error aceptar la invitación a casa de Malfenti. C'était une erreur d'accepter l'invitation chez Malfenti. Tinha sido um erro aceitar o convite para ir a casa de Malfenti. Было ошибкой принимать приглашение в дом Малфенти. Mi rimproveravo. |me reprochais I|I was blaming |ich schimpfte Ich habe mir Vorwürfe gemacht. I reproached myself. me reproché. Je me suis fait des reproches. Recriminei-me a mim próprio. Я упрекнул себя. Ora avevo un rivale anche con il violino. now|||rival|||| Jetzt hatte ich sogar mit der Geige einen Rivalen. Now I had a rival even with the violin. Ahora tenía un rival incluso con el violín. J'avais maintenant un rival, même avec le violon. Agora tinha um rival, mesmo com o violino. Теперь у меня был соперник даже со скрипкой. Che disastro. Was für eine Katastrophe. Disaster. Qué desastre. Quel désastre ! Que desastre. Какая катастрофа. Dovevo lasciare subito Trieste. I had to||| Ich musste Triest sofort verlassen. I had to leave Trieste immediately. Tuve que dejar Trieste inmediatamente. Je devais quitter Trieste immédiatement. Tive de deixar Trieste imediatamente. Я должен был немедленно покинуть Триест. Ormai avevo perso Ada. déjà||| now||| Zu diesem Zeitpunkt hatte ich Ada bereits verloren. By then I had lost Ada. Para entonces ya había perdido a Ada. J'avais alors perdu Ada. Nessa altura, já tinha perdido a Ada. К тому времени я потерял Аду. Arrivato a casa ho preso il violino. ||||taken|| Als ich nach Hause kam, nahm ich die Geige mit. Arriving home, I picked up the violin. Cuando llegué a casa cogí el violín. En rentrant à la maison, j'ai pris le violon. Quando cheguei a casa, peguei no violino. Придя домой, я взял скрипку. Non sapevo se romperlo o suonarlo. |||le casser||le jouer |||es zerbrechen||spielen |||to break it||play it Ich wusste nicht, ob ich es kaputt machen oder spielen sollte. I didn't know whether to break it or play it. No sabía si romperlo o tocarlo. Je ne savais pas si je devais le casser ou le jouer. Não sabia se devia parti-lo ou tocá-lo. Я не знал, сломать его или играть. Poi ho pensato che forse potevo vincere contro il mio rivale, Guido. Dann dachte ich, dass ich vielleicht gegen meinen Rivalen Guido gewinnen könnte. Then I thought maybe I could win against my rival, Guido. Entonces pensé que quizá podría ganar a mi rival, Guido. J'ai alors pensé que je pourrais peut-être gagner contre mon rival, Guido. Depois pensei que talvez pudesse ganhar ao meu rival, o Guido. Тогда я подумал, что, возможно, смогу выиграть у своего соперника, Гвидо. Mi sono fatto coraggio e sono uscito. I|||||| Ich fasste Mut und ging hinaus. I took courage and went out. Me armé de valor y salí. J'ai pris mon courage à deux mains et je suis sortie. Ganhei coragem e saí. Я набрался смелости и вышел на улицу.

La cameriera dei Malfenti mi ha fatto entrare nel salotto. |die Kellnerin|||||||| |waitress||||||||living room Das Dienstmädchen der Malfenti ließ mich in das Wohnzimmer. The Malfenti's maid let me into the living room. La criada de los Malfenti me dejó entrar en el salón. La femme de chambre de Malfenti m'a fait entrer dans le salon. A criada dos Malfenti deixou-me entrar na sala de estar. Служанка Малфенти пропустила меня в гостиную. Era buio e silenzioso. |noir||silencieux |dark|and|silent Es war dunkel und still. It was dark and silent. Estaba oscuro y silencioso. Il faisait sombre et silencieux. Estava escuro e silencioso. Было темно и тихо. In un tavolino alcune ombre stavano sedute. ||||ombres|| |||some|shadows|they were| |||||saßen| An einem kleinen Tisch saßen ein paar Schatten. At a small table some shadows were sitting. En una pequeña mesa se sentaban unas sombras. Quelques ombres sont assises à une petite table. Numa pequena mesa sentavam-se algumas sombras. За небольшим столиком сидели несколько теней. Una voce di donna mi ha invitato a sedermi senza disturbare gli spiriti. ||||||||s'asseoir|||| ||||||||to sit myself||disturb|| ||||||||||||Geister Eine Frauenstimme forderte mich auf, mich zu setzen, ohne die Geister zu stören. A woman's voice invited me to sit down without disturbing the spirits. Una voz de mujer me invitó a sentarme sin molestar a los espíritus. Une voix de femme m'invite à m'asseoir sans déranger les esprits. Uma voz de mulher convidou-me a sentar-me sem perturbar os espíritos. Женский голос пригласил меня присесть, не мешая духам. Erano tutti molto attenti e silenziosi. Sie waren alle sehr aufmerksam und ruhig. They were all very attentive and quiet. Todos fueron muy atentos y tranquilos. Ils étaient tous très attentifs et calmes. Foram todos muito atenciosos e tranquilos. Все они были очень внимательны и спокойны. A me interessava solo sfiorare l'abito di Ada. |||||robe|| ||||to touch|dress|| |||||das Kleid|| Ich war nur daran interessiert, das Kleid von Ada zu überfliegen. I was only interested in skimming Ada's dress. Sólo me interesaba rozar el vestido de Ada. Je ne voulais qu'effleurer la robe d'Ada. Eu só estava interessado em passar os olhos pelo vestido da Ada. Меня интересовало только платье Ады.

– Io vi amo, Ada! - Ich liebe dich, Ada! - I love you, Ada! - ¡Te quiero, Ada! - Je t'aime, Ada ! - Adoro-te, Ada! - Я люблю тебя, Ада! – ho detto a bassa voce, con il viso vicino alla donna al mio fianco. ||to|||||||||||side - sagte ich mit leiser Stimme, das Gesicht dicht neben der Frau an meiner Seite. - I said in a low voice, with my face close to the woman at my side. - Dije en voz baja, con la cara cerca de la mujer a mi lado. - J'ai dit à voix basse, le visage proche de la femme à mes côtés. - Disse em voz baixa, com o rosto perto da mulher ao meu lado. - Я сказал это низким голосом, приблизив лицо к женщине, сидящей рядом со мной.

– Perché non siete venuto per tanto tempo? - Warum sind Sie so lange nicht gekommen? - Why didn't you come for so long? - ¿Por qué no has venido en tanto tiempo? - Pourquoi n'êtes-vous pas venu depuis si longtemps ? - Porque é que não vieste durante tanto tempo? - Почему вы так долго не приходили?

No! Nein! No! ¡No! Non ! Não! Нет! La voce non era quella di Ada ma quella di Augusta. Die Stimme war nicht die von Ada, sondern die von Augusta. The voice was not Ada's but Augusta's. La voz no era de Ada, sino de Augusta. La voix n'était pas celle d'Ada, mais celle d'Augusta. A voz não era de Ada, mas de Augusta. Голос принадлежал не Аде, а Августе. Un altro equivoco! ||Missverständnis Ein weiteres Missverständnis! Another misunderstanding! ¡Otro malentendido! Encore un malentendu ! Outro mal-entendido! Еще одно недоразумение!

– Silenzio! - Schweigen Sie! - Silence. - ¡Silencio! - Silence ! - Silêncio! - Тишина! – ha detto Guido. |said| - sagte Guido. - Guido said. - dijo Guido. - a déclaré Guido. - disse Guido. - сказал Гвидо.

Mi sono posato sul tavolino per allontanarmi da Augusta. ||posé||||s'éloigner|| I||settled||||distance myself|| ||gesetzt||||mich entfernen|| Ich habe mich auf den Couchtisch gelegt, um von Augusta wegzukommen. I laid down on the coffee table to get away from Augusta. Me tumbé en la mesa de café para alejarme de Augusta. Je me suis allongé sur la table basse pour m'éloigner d'Augusta. Deitei-me na mesa de café para me afastar da Augusta. Я прилег на кофейный столик, чтобы отвлечься от Августы.

– Si muove, si muove! |it moves||it moves - Es bewegt sich, es bewegt sich! - It's moving, it's moving! - ¡Se mueve, se mueve! - Ça bouge, ça bouge ! - Está a mexer-se, está a mexer-se! - Он движется, он движется! – urlavano tutti. hurlaient| they shouted| - schrien sie alle. - they all shouted. - gritaron todos. - ont-ils tous crié. - gritaram todos. - кричали они все.

Era colpa mia. |maudite| Es war meine Schuld. It was my fault. Fue culpa mía. C'était ma faute. A culpa foi minha. Это была моя вина. Ora dovevo continuare lo scherzo. Jetzt musste ich den Scherz fortsetzen. Now I had to continue the joke. Ahora tenía que continuar la broma. Je devais maintenant poursuivre la plaisanterie. Agora tinha de continuar a piada. Теперь мне пришлось продолжить шутку. Ho alzato il tavolino sette volte, per indicare la lettera G. Guido era certo che fosse lo spirito del nonno a parlare con loro. |levé||||||||||||||||esprit|||||| ||||||||||G|||||it was|||||||| Ich hob den Tisch sieben Mal an, um auf den Buchstaben G zu zeigen. Guido war sich sicher, dass es der Geist seines Großvaters war, der zu ihnen sprach. I raised the coffee table seven times, to point to the letter G. Guido was certain that it was Grandfather's spirit speaking to them. Levanté la mesa siete veces para señalar la letra G. Guido estaba seguro de que era el espíritu de su abuelo el que les hablaba. J'ai soulevé la table sept fois pour pointer la lettre G. Guido était certain que c'était l'esprit de son grand-père qui leur parlait. Levantei a mesa sete vezes para apontar para a letra G. Guido tinha a certeza de que era o espírito do seu avô a falar com eles. Я семь раз поднял стол, чтобы указать на букву G. Гвидо был уверен, что это дух его деда говорит с ними. Che stupido! Wie dumm! How stupid! ¡Qué estupidez! Quelle stupidité ! Que estupidez! Как глупо!

– Ora basta! now| - Jetzt reicht es aber! - That's enough! - ¡Ya basta! - Cela suffit ! - Já chega! - Достаточно! Qualcuno si diverte a prenderci in giro! ||||nous prendre|| someone||he enjoys||make fun of|| Da hat jemand Spaß daran, sich über uns lustig zu machen! Someone is having fun making fun of us! ¡Alguien se está divirtiendo burlándose de nosotros! Quelqu'un s'amuse à se moquer de nous ! Alguém se está a divertir a gozar connosco! Кому-то весело смеяться над нами! Accendiamo la luce, – ha detto Guido. allumons||||| Lass uns anmachen||||| turn on||||said| Lass uns das Licht anmachen", sagte Guido. Let's turn on the light,‖ Guido said. Encendamos la luz", dijo Guido. Allumons la lumière", dit Guido. Vamos acender a luz", disse Guido. Давайте включим свет, - сказал Гвидо.

Nel salotto c'erano le tre ragazze, la signora Malfenti e un'altra signora. Im Wohnzimmer saßen die drei Mädchen, Frau Malfenti und eine weitere Frau. In the living room were the three girls, Mrs. Malfenti and another lady. En el salón estaban las tres chicas, la señora Malfenti y otra señora. Dans le salon se trouvaient les trois filles, Mme Malfenti et une autre dame. Na sala de estar estavam as três raparigas, a Sra. Malfenti e outra senhora. В гостиной сидели три девушки, миссис Малфенти и еще одна женщина. Al mio fianco c'era Augusta. ||Seite|| An meiner Seite war Augusta. At my side was Augusta. A mi lado estaba Augusta. Augusta était à mes côtés. Ao meu lado estava Augusta. Рядом со мной стояла Августа. Era rossa in viso ma mi sorrideva. Sie war rot im Gesicht, lächelte mich aber an. She was red in the face but smiled at me. Estaba roja, pero me sonrió. Elle était toute rouge mais m'a souri. Estava com a cara vermelha, mas sorriu-me. Она покраснела, но улыбнулась мне.

– Non dirò a nessuno quello che mi ha detto. |I will not||||||| - Ich werde niemandem erzählen, was er mir gesagt hat. - I will not tell anyone what he told me. - No le diré a nadie lo que me dijo. - Je ne dirai à personne ce qu'il m'a dit. - Não digo a ninguém o que ele me disse. - Я никому не скажу, что он мне сказал.

– Grazie. - Ich danke Ihnen. - Thank you. - Gracias, señor. - Nous vous remercions. - Obrigado. - Спасибо.

Mi sono scusato con Guido per lo scherzo. ||excusé||||| I||apologised||||| Ich habe mich bei Guido für den Scherz entschuldigt. I apologized to Guido for the joke. Me disculpé con Guido por la broma. Je me suis excusé auprès de Guido pour cette blague. Pedi desculpa ao Guido pela piada. Я извинился перед Гвидо за шутку. Ada mi guardava con odio. ||||haine ||||hatred Ada sah mich hasserfüllt an. Ada looked at me with hatred. Ada me miró con odio. Ada m'a regardé avec haine. A Ada olhou para mim com ódio. Ада посмотрела на меня с ненавистью. Guido era divertito e per nulla offeso dal mio scherzo. ||amused||||||| ||amused||||offended||| Guido war amüsiert und überhaupt nicht beleidigt über meinen Scherz. Guido was amused and not at all offended by my joke. A Guido le hizo gracia y no se ofendió en absoluto por mi broma. Guido a été amusé et pas du tout offensé par ma plaisanterie. O Guido divertiu-se e não ficou nada ofendido com a minha piada. Гвидо развеселился и ничуть не обиделся на мою шутку. Lei intanto aveva occhi solo per lui. |meanwhile||||| Inzwischen hatte sie nur noch Augen für ihn. She meanwhile only had eyes for him. Mientras tanto, ella sólo tenía ojos para él. Entre-temps, elle n'avait d'yeux que pour lui. Entretanto, ela só tinha olhos para ele. А пока она смотрела только на него. Che dolore! Was für eine Qual! What a pain! ¡Qué dolor! Quelle douleur ! Que dor! Какая боль! Dovevo ricordare il mio intento: dirle il mio amore. |||||lui dire||| I had to|||||||| Ich musste mich an meine Absicht erinnern: Ich wollte ihr meine Liebe gestehen. I had to remember my intent: to tell her my love. Tuve que recordar mi intención: decirle mi amor. Je devais me souvenir de mon intention : lui dire mon amour. Tive de me lembrar da minha intenção: dizer-lhe que a amava. Я должен был вспомнить о своем намерении: признаться ей в любви.

– Augusta, forse non verrò più in questa casa. |||viendrai|||| ||not|I will come|||| |||ich werde kommen|||| - Augusta, vielleicht werde ich nicht mehr in dieses Haus kommen. - Augusta, I may not come to this house again. - Augusta, tal vez no venga más a esta casa. - Augusta, je ne viendrai peut-être plus dans cette maison. - Augusta, talvez eu não venha mais a esta casa. - Августа, возможно, я больше не буду приходить в этот дом. Tra poco dirò il mio amore a vostra sorella. Bald werde ich deiner Schwester meine Liebe sagen. In a little while I will tell my love to your sister. Pronto le diré mi amor a tu hermana. Bientôt, je dirai mon amour à ta sœur. Em breve direi o meu amor à tua irmã. Скоро я передам свою любовь твоей сестре.

– Non fatelo! |ne le faites pas |macht es nicht |don't do it - Tun Sie es nicht! - Don't! - ¡No lo hagas! - Ne le faites pas ! - Não o faças! - Не делайте этого! Non vedete cosa succede? not|see|| Verstehst du nicht, was hier passiert? Don't you see what's happening? ¿No ves lo que está pasando? Vous ne voyez pas ce qui se passe ? Não vêem o que está a acontecer? Разве вы не видите, что происходит? Soffrirete. vous souffrirez werdet leiden you will suffer Sie werden leiden. You will suffer. Sufrirás. Vous souffrirez. Sofrerás. Вы будете страдать.

– Io devo parlare con Ada. - Ich muss mit Ada sprechen. - I need to talk to Ada. - Tengo que hablar con Ada. - Je dois parler à Ada. - Tenho de falar com a Ada. - Я должен поговорить с Адой. Non mi importa cosa risponderà. ||||répondra Es ist mir egal, was er antwortet. I don't care what he answers. No me importa lo que responda. Je me fiche de ses réponses. Não me interessa o que ele responde. Мне все равно, что он ответит.

Zoppicando sono andato verso Guido e ho acceso una sigaretta. Ich humpelte zu Guido hinüber und zündete mir eine Zigarette an. I limped over to Guido and lit a cigarette. Me acerqué cojeando a Guido y encendí un cigarrillo. J'ai boité jusqu'à Guido et j'ai allumé une cigarette. Coxeei até ao Guido e acendi um cigarro. Я подошел к Гвидо и зажег сигарету. Mi sono guardato allo specchio. ||||mirror Ich betrachtete mich im Spiegel. I looked at myself in the mirror. Me miré en el espejo. Je me suis regardé dans le miroir. Olhei-me ao espelho. Я посмотрела на себя в зеркало. Ero pallido. |pâle |blass |pale Ich war blass. I was pale. Estaba pálido. J'étais pâle. Eu estava pálido. Я был бледен. Ada mi guardava con rabbia. ||||colère ||||anger Ada sah mich wütend an. Ada looked at me angrily. Ada me miró enfadada. Ada m'a regardé avec colère. A Ada olhou para mim com raiva. Ада сердито посмотрела на меня. In quel momento è entrato Giovanni. In diesem Moment trat Giovanni ein. At that moment John entered. En ese momento entró Giovanni. À ce moment-là, Giovanni entre. Nesse momento, Giovanni entrou. В этот момент вошел Джованни. Era arrivato per sentire suonare Guido. ||||jouer| ||to||to ring| Er war gekommen, um Guido spielen zu hören. He had arrived to hear Guido play. Había venido a oír tocar a Guido. Il était venu pour entendre Guido jouer. Ele tinha vindo para ouvir o Guido tocar. Он пришел послушать игру Гвидо. Ada era corsa a prendere il violino. |was||to||| Ada rannte los, um ihre Geige zu holen. Ada had run to get the violin. Ada corrió a buscar su violín. Ada court chercher son violon. Ada correu para ir buscar o seu violino. Ада побежала за своей скрипкой. Guido cominciava la Chaconne, in mezzo al salotto. |commençait||chaconne|||| |he began||chaconne|||| |||Chaconne|||| Guido begann die Chaconne in der Mitte des Wohnzimmers. Guido was starting the Chaconne, in the middle of the living room. Guido empezó la Chacona en medio del salón. Guido a commencé la Chaconne au milieu du salon. Guido começou a Chaconne no meio da sala de estar. Гвидо начал "Чакону" посреди гостиной. Suonava come Bach. il jouait||Bach it sounded|| Er spielte wie Bach. He played like Bach. Tocaba como Bach. Il jouait comme Bach. Ele tocava como Bach. Он играл как Бах. Quella musica era un incanto ma io non dovevo lasciarmi incantare. ||||enchantement||||||enchanter ||||Zauber||||||verzaubern ||||enchantment||||||enchant Diese Musik war eine Verzauberung, aber ich sollte nicht verzaubert werden. That music was an enchantment but I was not to be enchanted. Aquella música era un encantamiento, pero yo no iba a dejarme encantar. Cette musique était un enchantement, mais je ne devais pas être enchanté. Aquela música era um encanto, mas eu não estava para me deixar encantar. Эта музыка очаровывала, но я не поддавался очарованию. Alla fine tutti stavano in silenzio, incantati. ||||||enchanted Am Ende standen alle schweigend und fasziniert da. At the end everyone stood in silence, spellbound. Al final, todos se quedaron en silencio, embelesados. À la fin, tout le monde est resté silencieux, envoûté. No final, todos ficaram em silêncio, fascinados. В конце все стояли в молчании, завороженные. Ma io, invece di restare in silenzio, ho commentato la scelta del finale. ||||||||commenté||choix|| ||instead||to remain|||||||| ||||||||||Wahl|| Aber anstatt zu schweigen, habe ich die Wahl des Endes kommentiert. But I, instead of remaining silent, commented on the choice of ending. Pero en lugar de quedarme callado, comenté la elección del final. Mais au lieu de rester silencieux, j'ai commenté le choix de la fin. Mas em vez de ficar calado, comentei a escolha do final. Но вместо того, чтобы промолчать, я прокомментировал выбор концовки. Tutti mi hanno guardato con odio e mi prendevano in giro. ||||||||prenaient|| |||||hatred||me|they took|| Alle sahen mich hasserfüllt an und machten sich über mich lustig. Everyone looked at me with hatred and made fun of me. Todos me miraban con odio y se burlaban de mí. Tout le monde me regardait avec haine et se moquait de moi. Todos me olhavam com ódio e gozavam comigo. Все смотрели на меня с ненавистью и смеялись надо мной. Che stupido ero stato! |||était |stupid|| Wie dumm ich doch gewesen war! What a fool I had been! ¡Qué tonta había sido! Quel idiot j'ai été ! Que parvo que eu tinha sido! Какой же я был дурак!

Per fortuna la piccola Anna ha urlato dalla sua camera. ||||||crié||| ||||||screamed||| Zum Glück schrie die kleine Anna aus ihrem Zimmer. Fortunately, little Anna screamed from her room. Afortunadamente, la pequeña Anna gritó desde su habitación. Heureusement, la petite Anna a crié de sa chambre. Felizmente, a pequena Anna gritou do seu quarto. К счастью, маленькая Анна закричала из своей комнаты. Tutti sono corsi da lei e Guido ha dato il violino in mano ad Ada. All||||||||he gave|||in||| Alle rannten zu ihr und Guido reichte Ada die Geige. Everyone ran to her, and Guido handed the violin to Ada. Todos corrieron hacia ella y Guido le entregó el violín a Ada. Tout le monde se précipite vers elle et Guido tend le violon à Ada. Todos correram para ela e Guido entregou o violino a Ada. Все подбежали к ней, и Гвидо передал скрипку Аде. Così mi sono avvicinato. so|||approached Also bin ich auf sie zugegangen. So I approached. Así que me acerqué. Je me suis donc approché. Por isso, aproximei-me. И я подошел. Era il mio momento. Das war mein Moment. It was my time. Era mi momento. C'était mon moment. Era o meu momento. Это был мой момент. Dovevo essere semplice e veloce. Ich musste schnell und einfach sein. I had to be quick and easy. Tenía que ser rápido y sencillo. Je devais être rapide et simple. Tinha de ser rápido e simples. Я должен был действовать быстро и просто.

– Io vi amo, Ada. je||aime| |you|| - Ich liebe dich, Ada. - I love you, Ada. - Te quiero, Ada. - Je t'aime, Ada. - Amo-te, Ada. - Я люблю тебя, Ада.

Lei mi guardava con sorpresa e paura. ||||surprise|| Sie sah mich überrascht und ängstlich an. She looked at me with surprise and fear. Me miró con sorpresa y miedo. Elle m'a regardé avec surprise et crainte. Ela olhou para mim com surpresa e medo. Она смотрела на меня с удивлением и страхом.

– Posso parlare con vostro padre? - Kann ich mit deinem Vater sprechen? - Can I talk to your father? - ¿Puedo hablar con tu padre? - Puis-je parler à votre père ? - Posso falar com o teu pai? - Могу я поговорить с твоим отцом?

– Io, io… Ich| - ICH, ICH... - I, I... - YO, YO... - JE, JE... - EU, EU... - Я, Я...

– Non mi dite che non vi siete accorta di nulla! |||||||darüber bewusst|| ||you all said|||you|you are|you noticed|| - Erzählen Sie mir nicht, Sie hätten nichts bemerkt! - Don't tell me you didn't notice anything! - ¡No me digas que no notaste nada! - Ne me dites pas que vous n'avez rien remarqué ! - Não me digas que não reparaste em nada! - Только не говори мне, что ты ничего не заметил! Pensavate che io amassi Augusta, forse? vous pensiez|||aime|| you thought|||loved|| Haben Sie vielleicht gedacht, ich liebe Augusta? Did you think I loved Augusta, perhaps? ¿Creías que amaba Augusta, tal vez? Vous pensiez que j'aimais Augusta, peut-être ? Pensaste que eu amava a Augusta, talvez? Может быть, вы думаете, что я люблю Августу?

– Credete quindi di essere migliore di Augusta? croyez|||||| believe|||||| - Sie glauben also, dass Sie besser sind als Augsburg? - Do you therefore believe that you are better than Augusta? - ¿Así que se creen mejores que Augsburgo? - Vous pensez donc que vous êtes meilleurs qu'Augsbourg ? - Então acham que são melhores do que Augsburg? - Значит, вы считаете себя лучше Аугсбурга? Come potete? |könnt Wie können Sie das? How can you? ¿Cómo? Comment pouvez-vous le faire ? Como é que pode? Как вы можете?

– Ada, io… - Ada, ich... - Ada, I... - Ada, yo... - Ada, je... - Ada, eu... - Ада, я...

– E comunque mi meraviglia che abbiate pensato una cosa simile di me! |||étonne||vous ayez|||||| |||wonder||you|||||| |||||ihr habt|||||| - Und ich bin immer noch erstaunt, dass Sie so etwas über mich denken! - And still I am amazed that you thought such a thing about me! - ¡Y todavía me sorprende que pensaras tal cosa de mí! - Et je suis encore étonné que vous ayez pensé une telle chose de moi ! - E ainda me surpreende que tenhas pensado tal coisa de mim! - И все равно я поражен, что вы так обо мне подумали!

– Ada, pensateci. |pensez-y |denkt daran |think about it - Ada, denken Sie darüber nach. - Ada, think about it. - Ada, piénsalo. - Ada, réfléchis-y. - Ada, pensa nisso. - Ада, подумай об этом. Non sono un uomo cattivo. Ich bin kein schlechter Mensch. I am not a bad man. No soy un mal hombre. Je ne suis pas un mauvais homme. Eu não sou um homem mau. Я не плохой человек. Sono ricco. |riche Ich bin reich. I am rich. Soy rico. Je suis riche. Eu sou rico. Я богат. Posso diventare quello che volete. Ich kann alles werden, was du willst. I can become whatever you want. Puedo convertirme en lo que tú quieras. Je peux devenir ce que vous voulez. Posso tornar-me no que quiseres. Я могу стать тем, кем ты захочешь.

– Pensateci voi, Zeno: Augusta è una brava ragazza, perfetta per voi. Denkt daran|||||||||| think about it||||||||perfect||you - Überleg doch mal, Zeno: Augusta ist ein gutes Mädchen, perfekt für dich. - Think about it, Zeno: Augusta is a good girl, perfect for you. - Piénsalo, Zeno: Augusta es una buena chica, perfecta para ti. - Réfléchis, Zeno : Augusta est une bonne fille, parfaite pour toi. - Pensa bem, Zeno: a Augusta é uma boa rapariga, perfeita para ti. - Подумай об этом, Зено: Августа - хорошая девушка, она идеально подходит тебе.

– Io rispetto e stimo Augusta, ma non voglio sposarla. |respecte||j'estime||||| |||schätze||||| |||respect|||||to marry her - Ich respektiere und schätze Augusta, aber ich will sie nicht heiraten. - I respect and esteem Augusta, but I do not want to marry her. - Respeto y estimo a Augusta, pero no quiero casarme con ella. - Je respecte et j'estime Augusta, mais je ne veux pas l'épouser. - Respeito e estimo a Augusta, mas não quero casar com ela. - Я уважаю и почитаю Августу, но не хочу на ней жениться. Io non voglio sposarla. |||to marry her Ich möchte sie nicht heiraten. I don't want to marry her. No quiero casarme con ella. Je ne veux pas l'épouser. Eu não quero casar com ela. Я не хочу на ней жениться. Non fa per me. not||| Das ist nichts für mich. It's not for me. No es para mí. Ce n'est pas pour moi. Não é para mim. Это не для меня.

– Ada! - Ada! - Ada. - ¡Ada! - Ada ! - Ada! - Ада! Quel giovane non fa per voi. Dieser junge Mann ist nichts für dich. That young man is not for you. Ese joven no es para ti. Ce jeune homme n'est pas fait pour vous. Esse jovem não é para ti. Этот молодой человек не для вас. È uno stupido. Er ist ein Narr. He is a fool. Es un tonto. C'est un imbécile. Ele é um parvo. Он дурак.

Ada, sempre con il violino in mano, si è alzata di colpo, indignata. ||||||||||||indignée |always||||||||she lifted|||indignant Ada, die immer noch die Geige in der Hand hielt, stand plötzlich entrüstet auf. Ada, still holding the violin, stood up suddenly, indignant. Ada, que aún sostenía el violín, se levantó de repente, indignada. Ada, qui tient toujours le violon, se lève brusquement, indignée. Ada, ainda a segurar o violino, levantou-se de repente, indignada. Ада, все еще державшая скрипку, внезапно встала, возмущенная. Mi ha rimproverato e mi ha offeso. ||rémis|||| ||tadeln|||| ||he reproached||||offended Er schimpfte mit mir und beleidigte mich. He scolded me and offended me. Me regañó y me ofendió. Il m'a grondé et offensé. Ele repreendeu-me e ofendeu-me. Он ругал меня и обижал. Voleva farmi del male. voulait|faire|| Er wollte mich verletzen. He wanted to hurt me. Quería hacerme daño. Il voulait me faire du mal. Ele queria magoar-me. Он хотел причинить мне боль. Di colpo il suo viso bello e nobile era diventato pieno di rabbia. |sudden|||face||||||full||anger Plötzlich war sein schönes und edles Gesicht voller Zorn geworden. Suddenly his beautiful and noble face had become full of anger. De repente, su bello y noble rostro se había llenado de ira. Soudain, son beau et noble visage est devenu plein de colère. De repente, o seu rosto belo e nobre ficou cheio de raiva. Внезапно его красивое и благородное лицо наполнилось гневом.

Ho preso il cappello per andarmene ma dovevo prima fare pace con tutti. |||chapeau||partir||||||| |I took||||to leave myself||||||| |||Hut||weggehen||||||| Ich schnappte mir meinen Hut, um zu gehen, aber ich musste erst mit allen Frieden schließen. I grabbed my hat to leave but had to make peace with everyone first. Cogí mi sombrero para marcharme, pero antes tenía que hacer las paces con todos. J'ai pris mon chapeau pour partir, mais je devais d'abord faire la paix avec tout le monde. Peguei no meu chapéu para me ir embora, mas primeiro tinha de fazer as pazes com toda a gente. Я схватил свою шляпу, чтобы уйти, но сначала мне нужно было помириться со всеми. Sono tornato indietro e mi sono scusato prima di tutto con Ada, che ha accettato le mie scuse. ||||||||||||||accepté||| ||||||||||||who|||||apologies Ich ging zurück und entschuldigte mich vor allem bei Ada, die meine Entschuldigung annahm. I went back and apologized first of all to Ada, who accepted my apology. Volví y me disculpé en primer lugar con Ada, que aceptó mis disculpas. J'y suis retourné et je me suis d'abord excusé auprès d'Ada, qui a accepté mes excuses. Voltei lá e pedi desculpa, em primeiro lugar à Ada, que aceitou as minhas desculpas. Я вернулся и извинился прежде всего перед Адой, которая приняла мои извинения.

Seduta vicino a me c'era Alberta. Neben mir saß Alberta. Sitting next to me was Alberta. Sentada a mi lado estaba Alberta. Alberta était assise à côté de moi. A Alberta estava sentada ao meu lado. Рядом со мной сидела Альберта. L'ho guardata e ho pensato che era davvero simile ad Ada. |regardée||||||||| |her||||||||| Ich sah sie an und fand, dass sie Ada sehr ähnlich war. I looked at her and thought she was really similar to Ada. La miré y pensé que era muy parecida a Ada. Je l'ai regardée et j'ai pensé qu'elle ressemblait beaucoup à Ada. Olhei para ela e achei que era muito parecida com a Ada. Я смотрел на нее и думал, что она очень похожа на Аду. Mio padre mi diceva sempre che era meglio sposare una donna giovane… ||||||||to marry||| Mein Vater hat mir immer gesagt, es sei besser, eine junge Frau zu heiraten... My father always told me that it was better to marry a young woman.... Mi padre siempre me dijo que era mejor casarse con una mujer joven... Mon père m'a toujours dit qu'il valait mieux épouser une jeune femme... O meu pai sempre me disse que era melhor casar com uma mulher jovem... Мой отец всегда говорил мне, что лучше жениться на молодой женщине...

– Cara Alberta, avete pensato che avete l'età giusta per prendere marito? ||||||l'âge|||| dear||||||the age|||| - Liebe Alberta, hast du schon einmal darüber nachgedacht, ob du das richtige Alter zum Heiraten hast? - Dear Alberta, Have you thought that you are the right age to take a husband? - Querida Alberta, ¿has pensado que tienes la edad adecuada para casarte? - Chère Alberta, as-tu pensé que tu avais l'âge de te marier ? - Querida Alberta, já pensaste que tens a idade certa para casar? - Дорогая Альберта, задумывались ли вы о том, что ваш возраст уже подходит для замужества?

– Io non penso di sposarmi! ||||to marry myself - Ich denke nicht daran, zu heiraten! - I don't think about getting married! - ¡No estoy pensando en casarme! - Je ne pense pas à me marier ! - Não estou a pensar em casar-me! - Я не думаю о свадьбе! Voglio continuare gli studi. |||Studien Ich möchte mein Studium fortsetzen. I want to continue my studies. Quiero seguir estudiando. Je souhaite poursuivre mes études. Quero continuar os meus estudos. Я хочу продолжить обучение.

– Potreste studiare anche da sposata. ihr könntet||||verheiratet you could||||married - Sie können sogar studieren, wenn Sie verheiratet sind. - You could study even as a married woman. - Podrías estudiar incluso estando casado. - Vous pouvez étudier même si vous êtes marié. - Pode estudar mesmo quando é casado. - Вы можете учиться, даже будучи женатым. Poco fa ho chiesto ad Ada di sposarmi. Vor kurzem habe ich Ada gebeten, mich zu heiraten. A little while ago I asked Ada to marry me. Hace poco le pedí a Ada que se casara conmigo. Il y a peu, j'ai demandé à Ada de m'épouser. Há pouco tempo pedi a Ada em casamento. Не так давно я попросил Аду выйти за меня замуж. Lei mi ha detto no, indignata. |||||empört Sie sagte entrüstet nein. She said no, indignantly. Dijo que no, indignada. Elle a dit non, indignée. Ela disse que não, indignada. Она отказалась, возмущаясь. Immaginate come soffro… Ma se voi mi sposate io sarò felicissimo! imaginez|||||||marierez|||très heureux ||leide|||||||| ||suffer|||||||I will be| Stell dir vor, wie ich leide... Aber wenn du mich heiratest, werde ich überglücklich sein! Imagine how I suffer... But if you marry me I will be overjoyed! Imagina cómo sufro... ¡Pero si te casas conmigo estaré encantada! Imaginez ma souffrance... Mais si vous m'épousez, je serai comblée ! Imagina como sofro... Mas se casares comigo, ficarei muito feliz! Представь, как я страдаю... Но если ты женишься на мне, я буду счастлива!

– Non vi offendete, Zeno. ||vous offensez| ||beleidigt| ||you offended| - Nimm es mir nicht übel, Zeno. - Don't be offended, Zeno. - No te ofendas, Zenón. - Ne le prenez pas mal, Zeno. - Não te ofendas, Zeno. - Не обижайся, Зено. Io vi stimo ma non voglio proprio sposarmi. ||||not||| Ich respektiere dich, aber ich möchte wirklich nicht heiraten. I value you but I really don't want to get married. Te respeto pero realmente no quiero casarme. Je te respecte, mais je ne veux vraiment pas me marier. Respeito-te, mas não quero mesmo casar. Я уважаю тебя, но я действительно не хочу выходить замуж. Voglio diventare una scrittrice! |||écrivain |||Schriftstellerin |||writer Ich will Schriftsteller werden! I want to be a writer! Quiero ser escritor. Je veux être écrivain ! Eu quero ser escritor! Я хочу стать писателем!

– Va bene, chiederò ad Augusta la stessa cosa. ||je demanderai||||| ||I will ask||||| - OK, ich werde Augusta das Gleiche fragen. - All right, I will ask Augusta the same thing. - Vale, le preguntaré a Augusta lo mismo. - D'accord, je vais demander la même chose à Augusta. - OK, vou perguntar o mesmo à Augusta. - Хорошо, я спрошу Августу о том же. Però racconterò a tutti che la sposo perché le due sorelle mi hanno rifiutato. |je raconterai|||||je l'épouse||||||| |I will tell|||||I marry||||sisters||| ||||||heiratsantrag|weil||||||abgelehnt Aber ich werde allen erzählen, dass ich sie geheiratet habe, weil die beiden Schwestern mich abgelehnt haben. However, I will tell everyone that I marry her because the two sisters rejected me. Pero les diré a todos que me casé con ella porque las dos hermanas me rechazaron. Mais je dirai à tout le monde que je l'ai épousée parce que les deux sœurs m'ont rejeté. Mas vou dizer a toda a gente que casei com ela porque as duas irmãs me rejeitaram. Но я буду говорить всем, что женился на ней, потому что две сестры отвергли меня.

Sono così andato a cercare Augusta. I am||||| Also habe ich mich auf die Suche nach Augusta gemacht. So I went looking for Augusta. Así que fui a buscar a Augusta. J'ai donc cherché Augusta. Por isso, fui à procura da Augusta. Поэтому я отправился на поиски Августы.

– Augusta: volete che noi due ci sposiamo? ||||||nous marions - Augusta: Willst du, dass wir heiraten? - Augusta: do you want us to get married? - Augusta: ¿Quieres que nos casemos? - Augusta : Veux-tu qu'on se marie ? - Augusta: Queres que nos casemos? - Августа: Ты хочешь, чтобы мы поженились? – ho detto senza tanti giri di parole. ||||giro|| ||without||turns|| ||||drumherum|| - sagte ich, ohne ein Blatt vor den Mund zu nehmen. - I said without much ado. - dije sin pelos en la lengua. - J'ai répondu sans mâcher mes mots. - Disse sem meias palavras. - Я сказал это без обиняков.

– Voi scherzate e non va bene – ha detto la poverina sorpresa e con gli occhi ancora più strabici del solito. |sortez||||||||pauvre|souriante|||||||strabiques||d'habitude |joke||||||||||||||||cross-eyed|| |||||||||ärmere Seele|überrascht||||Augen|||schielend|| - Du machst Witze und das ist nicht gut", sagte das arme Mädchen überrascht und schielte noch mehr als sonst. - You joke and it's not good - said the poor girl surprised and even more cross-eyed than usual. - Bromeas y no es bueno -dijo la pobre chica sorprendida y aún más bizca que de costumbre. - Vous plaisantez et ce n'est pas bon", dit la pauvre fille surprise et encore plus éberluée que d'habitude. - Tu brincas e isso não é bom", disse a pobre rapariga surpreendida e ainda mais vesga do que o habitual. - Вы шутите, а это нехорошо, - сказала бедная девушка, удивленная и еще более косоглазая, чем обычно.

– Non scherzo. - Das ist kein Scherz. - No joke. - No es broma. - Ce n'est pas une blague. - Não estou a brincar. - Без шуток. Ada e Alberta mi hanno rifiutato. |||||rejeté |||||rejected Ada und Alberta haben mich abgewiesen. Ada and Alberta turned me down. Ada y Alberta me rechazaron. Ada et Alberta m'ont rejeté. A Ada e a Alberta rejeitaram-me. Ада и Альберта отвергли меня. Sono assai infelice. ||malheureux |sehr| |quite| Ich bin sehr unglücklich. I am very unhappy. Soy muy infeliz. Je suis très malheureux. Estou muito infeliz. Я очень несчастна.

– Devo ricordare per sempre che non mi amate? |||||||you loved - Muss ich immer daran denken, dass du mich nicht liebst? - Do I have to remember forever that you do not love me? - ¿Debo recordar siempre que no me amas? - Dois-je me souvenir à jamais que tu ne m'aimes pas ? - Terei de me lembrar para sempre que não me amas? - Должен ли я вечно помнить, что ты меня не любишь?

– Sì, io amo Ada ma sposerò voi. ||||but|| - Ja, ich liebe Ada, aber ich werde dich heiraten. - Yes, I love Ada but I will marry you. - Sí, amo a Ada pero me casaré contigo. - Oui, j'aime Ada, mais je vais t'épouser. - Sim, eu amo a Ada mas vou casar contigo. - Да, я люблю Аду, но женюсь на тебе. Non posso pensare di restare solo. ||||to stay| Ich kann mir nicht vorstellen, allein zu sein. I cannot think of being alone. No puedo pensar en estar solo. Je ne peux pas envisager d'être seule. Não consigo pensar em estar sozinho. Я не могу думать об одиночестве.

Lei restava appoggiata al muro e rifletteva. |restait|appuyée||||réfléchissait |she remained|leaned||||she reflected ||lehnend|||| Sie lehnte an der Wand und dachte nach. She remained leaning against the wall and reflected. Estaba apoyada en la pared y pensaba. Elle était adossée au mur et réfléchissait. Ela estava encostada à parede e a pensar. Она прислонилась к стене и задумалась.

– Sono un uomo perbene e con me si può vivere anche senza un grande amore. |||||||||||sans||| |||anständiger Mann||||||||||| |||decent||||||||||| - Ich bin ein anständiger Mann und mit mir kann man auch ohne große Liebe leben. - I am a decent man, and with me you can live even without great love. - Soy un hombre decente y conmigo se puede vivir incluso sin un gran amor. - Je suis un homme honnête et avec moi, on peut vivre même sans grand amour. - Sou um homem decente e comigo pode viver-se mesmo sem um grande amor. - Я порядочный человек, и со мной можно жить даже без большой любви.

– Zeno, voi avete bisogno di una donna che viva per voi e vi stia vicino. ||||||||vive|||||soit| |you|||||||||||you|she stays| |||||||||||||euch| - Zeno, du brauchst eine Frau, die für dich lebt und dir nahe ist. - Zeno, you need a woman who lives for you and stands by you. - Zeno, necesitas una mujer que viva para ti y esté cerca de ti. - Zeno, tu as besoin d'une femme qui vit pour toi et qui est proche de toi. - Zeno, precisas de uma mulher que viva para ti e que esteja perto de ti. - Зено, тебе нужна женщина, которая живет ради тебя и находится рядом с тобой. Io sarò quella donna. Ich werde diese Frau sein. I will be that woman. Yo seré esa mujer. Je serai cette femme. Eu serei essa mulher. Я буду этой женщиной.

È stato così che mi sono fidanzato. ||||to me|| So kam es zu meiner Verlobung. That was how I got engaged. Así fue como me comprometí. C'est ainsi que je me suis fiancée. Foi assim que fiquei noivo. Так я обручилась. Tutti ci hanno festeggiato. |||fêté |||celebrated Alle haben uns gefeiert. Everyone celebrated us. Todo el mundo nos celebró. Tout le monde nous a fêtés. Todos nos celebraram. Все нас чествовали. Avevo portato la felicità in una famiglia. |||das Glück||| Ich hatte einer Familie Glück gebracht. I had brought happiness to a family. Había traído la felicidad a una familia. J'ai apporté le bonheur à une famille. Eu tinha trazido felicidade a uma família. Я принесла счастье в семью. Di colpo ho sentito un dolore fortissimo alla gamba. |soudain||||||| Plötzlich spürte ich einen stechenden Schmerz in meinem Bein. Suddenly I felt a sharp pain in my leg. De repente sentí un dolor agudo en la pierna. Soudain, j'ai ressenti une vive douleur à la jambe. De repente, senti uma dor aguda na minha perna. Внезапно я почувствовал резкую боль в ноге. Il dolore fisico veniva dal dolore interiore perché mi prendevano in giro. ||||||intérieur||||| ||körperlicher||||inneren|||||verarschen Der körperliche Schmerz kam von dem inneren Schmerz, weil sie sich über mich lustig machten. The physical pain came from the inner pain because they were teasing me. El dolor físico venía del dolor interior porque se burlaban de mí. La douleur physique est venue de la douleur intérieure parce qu'ils se moquaient de moi. A dor física vinha da dor interior porque gozavam comigo. Физическая боль была вызвана внутренней болью, потому что они смеялись надо мной. Era il dolore di un uomo sconfitto. ||||||battu ||||||besiegten ||||||defeated Es war der Schmerz eines besiegten Mannes. It was the pain of a defeated man. Era el dolor de un hombre derrotado. C'était la douleur d'un homme vaincu. Era a dor de um homem derrotado. Это была боль побежденного человека. Guido aveva vinto su di me. ||gewonnen||| Guido hatte mich für sich gewonnen. Guido had won over me. Guido me había ganado. Guido m'a conquis. O Guido tinha-me conquistado. Гвидо одержал надо мной верх. Quel dolore mi ha accompagnato per tutta la vita. Dieser Schmerz hat mich mein ganzes Leben lang begleitet. That pain has accompanied me all my life. Ese dolor me ha acompañado toda la vida. Cette douleur m'a accompagné toute ma vie. Essa dor acompanhou-me durante toda a minha vida. Эта боль сопровождает меня всю жизнь. Ho fatto varie cure. ||plusieurs| Ich habe verschiedene Behandlungen hinter mir. I have had various treatments. Me he sometido a varios tratamientos. J'ai suivi différents traitements. Fiz vários tratamentos. Я проходил различные процедуры. Ho cassetti pieni di medicine. ||pleins|| |Schubladen||| |drawers||| Ich habe Schubladen voll mit Medikamenten. I have drawers full of medicine. Tengo cajones llenos de medicinas. J'ai des tiroirs remplis de médicaments. Tenho gavetas cheias de medicamentos. У меня полные ящики лекарств.

Il fidanzamento è stato faticoso. |fiancaille|||fatigant |engagement|||painstaking Das Engagement war anstrengend. The engagement was strenuous. El compromiso fue agotador. Les fiançailles étaient fatigantes. O noivado foi cansativo. Помолвка была утомительной. Augusta era meno brutta di come pensavo e quando la baciavo diventava rossa. |||moche|que||||||baisais||rouge ||||||||||ich küsste|| ||||||||||I kissed|| Augusta war weniger hässlich als ich dachte, und als ich sie küsste, wurde sie rot. Augusta was less ugly than I thought and when I kissed her she turned red. Augusta era menos fea de lo que pensaba y cuando la besé se puso roja. Augusta était moins laide que je ne le pensais et quand je l'ai embrassée, elle est devenue rouge. A Augusta era menos feia do que eu pensava e quando a beijei ela ficou vermelha. Августа оказалась менее уродливой, чем я думал, и когда я поцеловал ее, она покраснела. Quando Guido si è fidanzato con Ada stavamo sempre in quattro. |||||||étions||à|quatre |||||||wir waren||| |||||||we were||| Als Guido sich mit Ada verlobt hat, waren wir immer zu viert. When Guido got engaged to Ada we were always four people. Cuando Guido se comprometió con Ada, siempre fuimos cuatro. Lorsque Guido s'est fiancé à Ada, nous étions toujours quatre. Quando o Guido ficou noivo da Ada, éramos sempre quatro. Когда Гвидо обручился с Адой, нас всегда было четверо. Se Guido baciava Ada non guardavo. ||baisait||| |Guido|||| ||he kissed||| Wenn Guido Ada küssen würde, würde ich nicht hinsehen. If Guido kissed Ada, I wouldn't look. Si Guido besara a Ada yo no miraría. Si Guido embrassait Ada, je ne regarderais pas. Se o Guido beijasse a Ada, eu não olhava. Если бы Гвидо поцеловал Аду, я бы не стал смотреть. E io davanti a loro non baciavo mia moglie. ||devant|||||| ||||||küsste|| Und ich habe meine Frau nicht vor ihnen geküsst. And I was not kissing my wife in front of them. Y no besaba a mi mujer delante de ellos. Et je n'embrassais pas ma femme devant eux. E eu não estava a beijar a minha mulher à frente deles. И я не целовал свою жену у них на глазах. Le sere insieme erano sempre uguali. |||||identiques |evenings|||| Die gemeinsamen Abende waren immer gleich. Evenings together were always the same. Las tardes juntos eran siempre iguales. Les soirées se déroulaient toujours de la même manière. Os serões juntos eram sempre iguais. Совместные вечера всегда проходили одинаково. Stavamo seduti tutti e quattro al tavolo elegante. Wir saßen alle vier an dem eleganten Tisch. All four of us were sitting at the elegant table. Los cuatro nos sentamos en la elegante mesa. Nous nous sommes assis tous les quatre à l'élégante table. Sentámo-nos os quatro à mesa elegante. Мы все четверо сели за элегантный стол. Io parlavo di continuo, per riempire i silenzi. |||continu||||silences ||of|||||silences |||||füllen|| Früher habe ich die ganze Zeit geredet, um die Stille zu füllen. I used to talk all the time, to fill the silences. Solía hablar todo el tiempo, para llenar los silencios. Je parlais tout le temps, pour combler les silences. Costumava estar sempre a falar, para preencher os silêncios. Я все время говорил, чтобы заполнить тишину.

Il giorno del matrimonio mi aspettavano a casa della sposa alle 8. |||mariage||attendaient||||mariée| |||||||||Braut| |||||||||bride| Am Tag der Hochzeit wurde ich um 8 Uhr im Haus der Braut erwartet. On the wedding day, I was expected at the bride's house at 8 o'clock. El día de la boda, me esperaban en casa de la novia a las 8 en punto. Le jour du mariage, j'étais attendu à la maison de la mariée à 8 heures. No dia do casamento, esperavam-me em casa da noiva às 8 horas. В день свадьбы меня ждали в доме невесты в 8 часов. Io alle 7.45 ero ancora a letto a riflettere. Um 7.45 Uhr lag ich noch im Bett und dachte nach. I was still in bed at 7:45 a.m. pondering. Todavía estaba en la cama a las 7.45 de la mañana pensando. À 7 h 45, j'étais encore au lit en train de réfléchir. Às 7h45 ainda estava na cama a pensar. В 7.45 утра я все еще лежал в постели и думал. Dovevo scappare e lasciare Augusta. |to escape||| Ich musste weglaufen und Augsburg verlassen. I had to run away and leave Augusta. Tuve que huir y dejar Augsburgo. Je devais m'échapper et quitter Augsbourg. Tive de fugir e deixar Augsburgo. Мне пришлось бежать и покинуть Аугсбург. Per fortuna è arrivato Guido a prendermi e a portarmi in chiesa. ||||||prendre|||||église ||||||to take me|||to take me||church Zum Glück kam Guido und holte mich ab, um mich zur Kirche zu bringen. Fortunately, Guido arrived to pick me up and take me to the church. Por suerte llegó Guido para recogerme y llevarme a la iglesia. Heureusement, Guido est venu me chercher pour m'emmener à l'église. Felizmente, o Guido chegou para me ir buscar e levar à igreja. К счастью, Гвидо приехал за мной и отвез в церковь. Augusta era pallida e spaventata dal mio ritardo. ||pâle||||| ||blass||verängstigt||| ||pale||scared||| Augusta war blass und erschrocken über meine Verspätung. Augusta was pale and frightened by my tardiness. Augusta estaba pálida y asustada por mi retraso. Augusta était pâle et effrayée par mon retard. Augusta estava pálida e assustada com a minha demora. Августа была бледна и напугана моей задержкой. Ho detto un sì molto distratto al prete. |||Ja||||Priester I have|I said||||||priest |||||||prêtre Ich habe dem Priester ein sehr verwirrtes Ja gesagt. I said a very distracted yes to the priest. Le dije un sí muy distraído al cura. J'ai dit un oui très distrait au prêtre. Disse um sim muito distraído ao padre. Я очень рассеянно сказала священнику "да". Una volta usciti dalla chiesa Augusta ha ripreso colore nel viso. |||||||repris||| |||||||wieder Farbe||| Als sie aus der Kirche herauskam, bekam Augusta wieder Farbe in ihr Gesicht. Once we left the church Augusta regained color in her face. Una vez fuera de la iglesia, Augusta recuperó el color de su rostro. Une fois sortie de l'église, Augusta retrouve la couleur de son visage. Uma vez fora da igreja, Augusta recuperou a cor do seu rosto. Выйдя из церкви, Августа вновь обрела цвет лица.

– Non dimenticherò mai che mi hai sposato anche se non mi ami. - Ich werde nie vergessen, dass du mich geheiratet hast, obwohl du mich nicht liebst. - I will never forget that you married me even though you don't love me. - Nunca olvidaré que te casaste conmigo aunque no me ames. - Je n'oublierai jamais que tu m'as épousée alors que tu ne m'aimes pas. - Nunca esquecerei que casaste comigo, apesar de não me amares. - Я никогда не забуду, что ты женился на мне, хотя и не любишь меня.

Io l'ho abbracciata. ||embraced Ich habe sie umarmt. I embraced her. La abracé. Je l'ai prise dans mes bras. Abracei-a. Я обнял ее. Di questo non abbiamo più parlato, per tutto il matrimonio. Wir haben während der gesamten Ehe nicht mehr darüber gesprochen. We did not talk about this again, throughout the marriage. No volvimos a hablar de esto en todo el matrimonio. Nous n'en avons plus reparlé pendant toute la durée du mariage. Não voltámos a falar do assunto durante o casamento. Больше мы не говорили об этом на протяжении всего брака. Il matrimonio è molto più facile del fidanzamento. |||||||Verlobung Heiraten ist viel einfacher als Verloben. Marriage is much easier than engagement. El matrimonio es mucho más fácil que el compromiso. Le mariage est beaucoup plus facile que les fiançailles. O casamento é muito mais fácil do que o noivado. Жениться гораздо проще, чем обручиться. Quando si è sposati non si parla più d'amore. |||mariés||||| Wenn man verheiratet ist, spricht man nicht mehr von Liebe. When you are married, you no longer talk about love. Cuando uno se casa, ya no habla de amor. Quand on est marié, on ne parle plus d'amour. Quando se é casado, já não se fala de amor. Когда человек женится, он больше не говорит о любви.