ITALIAN IDIOMS #29: Cadere in piedi
ITALIAN IDIOMS #29: Falling on your feet.
Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!
Oggi ho una nuova espressione idiomatica per voi. Questa è la ventinovesima
اليوم لدي تعبير اصطلاحي جديد لكم . هذا التعبير هو التاسع والعشرون
Aujourd'hui, j'ai une nouvelle expression idiomatique pour vous. Ceci est la vingt-neuvième
espressione idiomatica che impariamo insieme. Se vi siete persi le altre 28
تعبير اصطلاحي الذي نتعلمه معا. إذا فاتك الـ 28 الأخرى
expression idiomatique que nous apprenons ensemble. Si vous avez raté les 28 autres
espressioni idiomatiche, vi lascio il link alla playlist nella descrizione del video qui sotto. È sempre molto
أترك لكم الرابط للقائمة في الوصف أدناه. إنه دائما ممتع كثيرا
expressions idiomatiques, je laisse le lien vers la liste de lecture dans la description de la vidéo ci-dessous. C'est toujours très
divertente imparare le espressioni idiomatiche in una lingua straniera, non so perché, ma sono divertenti. A volte
تعلم التعابير الإصطلاحية في أي لغة أجنبية , لا أعرف لماذا ولكنها ممتعة .
amusant d'apprendre des expressions idiomatiques dans une langue étrangère, je ne sais pas pourquoi, mais c'est amusant. Parfois
un po' difficili da capire, ma
un peu difficile à comprendre, mais
divertenti!
amusant!
Allora, l'espressione di oggi è "cadere in piedi". Cadere in piedi.
والآن ,تعبير اليوم هو " الوقوع في القدمين" الوقوع في القدمين
So, today's expression is "to fall to your feet". Fall to your feet.
Entonces, la expresión de hoy es "caer de pie". Ponte de pie.
Donc, l'expression d'aujourd'hui est "retomber sur vos pieds". "cadere in piedi"
Che è un po' strano, perché quando si cade
وهي غريبة قليلا , لأننا عندما نقع عادة
Which is a bit strange, because when you fall
Lo cual es un poco extraño, porque cuando te caes
Ce qui est un peu étrange, parce que quand vous tombez
solitamente ci si ritrova più o meno allungati sul pavimento
نجد أنفسنا بشكل أو آخر ممدين على الرصيف أو على الأرض
we usually find ourselves more or less stretched out on the floor
solemos encontrarnos más o menos tendidos en el suelo
généralement on se retrouve plus ou moins étalé sur le sol
o per terra, quindi cadere in piedi è molto
or on the ground, so falling on your feet is a lot
ou par terre, donc "cadere in piedi" est très
insolito. Quando si usa questa espressione?
متى يستعمل هذا التعبير؟
unusual. When is this expression used?
insolite. Quand cette expression est-elle utilisée?
Si usa in contesti precisi, quindi quando una persona è
يستعمل في سياقات معينة , أي عندما شخص ما يكون
It is used in specific contexts, so when a person is
Elle est utilisé dans des contextes précis, donc quand une personne est
particolarmente fortunata per vari motivi.
محظوظا جدا لأسباب عديدة
particularly lucky for various reasons.
particulièrement chanceuse pour diverses raisons.
Se qualcuno cade in piedi
إذا شخص ما وقع في قدميه
If anyone falls on their feet
Si quelqu'un "cade in piedi"
significa che le conseguenze di una sua azione
تعني أن نتائج عمله لاتقع عليه أو عليها .
it means the consequences of his action
significa las consecuencias de su acción
cela signifie que les conséquences de son action
non ricadono su di lui o su di lei. Di solito si usa per parlare di o
they do not fall on him or her. It is usually used to talk about or
no caen sobre él o ella. Suele utilizarse para hablar o
ne lui sont pas retombées dessus. Habituellement, on l'utilise pour parler de ou
riferirsi a persone
refer to people
se référer aux gens
privilegiate
privileged
privilegiado
privilégiés
economicamente e/o
economically and / or
économiquement et / ou
socialmente,
socially,
socialement,
che qualsiasi cosa facciano -
that whatever they do -
que hagas lo que hagan -
qui quoi qu'ils fassent -
nel bene o nel male - cadono sempre in piedi. Questa espressione idiomatica ha lo stesso significato
for better or for worse - they always fall on their feet. This idiom has the same meaning
pour le meilleur ou pour le pire - retombent toujours sur leurs pieds. Cette expression idiomatique a le même sens
di un'altra espressione idiomatica
لتعبير اصطلاحي آخر
of another idiom
qu'une autre expression idiomatique
che utilizziamo spesso che è
نستعمله كثيرا وهو
that we often use that is
que nous utilisons souvent c'est
"piove sempre sul bagnato", che in inglese trova la sua espressione
" تمطر دائما على المبلول" والذي يقابله في اللغة الإنجليزية
"it always rains in the wet", which finds its expression in English
"siempre llueve en mojado", que en inglés encuentra su expresión
"piove sempre sul bagnato" ("il pleut toujours sur le mouillé"), qui trouve son expression correspondante en anglais
corrispondente in "when it rains, it pours". Proviamo a vedere insieme qualche esempio
التعبير " عندما تمطر تصب صبا" When it rains it pours لنرى معا بعض الأمثلة
corresponding in "when it rains, it pours". Let's try to see some examples together
avec "when it rains, it pours". Essayons de voir quelques exemples ensemble
utilizzando questa espressione, così da capirla meglio e vederla anche in contesto.
باستخدام هذا التعبير , هكذا نفهمه أفضل ونراه في السياق
using this expression, so as to understand it better and also see it in context.
en utilisant cette expression, afin de mieux la comprendre et la voir également dans son contexte.
Stefania è riuscita a passare l'esame,
ستيفانيا نجحت في اجتياز الامتحان
Stefania managed to pass the exam,
Stefania logró aprobar el examen,
Stefania a réussi l'examen,
nonostante non abbia studiato granché.
على الرغم أنها لم تدرس كثيرا
despite not having studied much.
malgré ne pas avoir beaucoup étudié.
Certo che cade sempre in piedi lei, eh!
أكيد أنها تقع دائما في القدم, هه
Of course she always falls on her feet, huh!
Bien sûr, elle "cade sempre in piedi", hein!
Marco ha di nuovo rotto la finestra in classe, ma tanto nessuno lo punirà
ماركو حطم النافذة في الفصل من جديد , ولكن لا أحد سيعاقبه
Marco has again broken the window in the classroom, but nobody will punish him anyway
Marco a de nouveau brisé la fenêtre de la salle de classe, mais personne ne le punira pour autant
visto che il padre finanzia spesso la scuola privata che frequenta il figlio. Quel ragazzino cadrà sempre in piedi.
لأن أبيه غالبا يمول المدرسة الخاصة التي يرتادها. هذا الولد الصغير دائما واقع في القدم
since the father often finances the private school his son attends. That kid will always fall on his feet.
ya que el padre a menudo financia la escuela privada a la que asiste su hijo. Ese chico siempre caerá de pie.
puisque le père finance l'école privée que fréquente son fils. Ce gamin "cadrà sempre in piedi".
Carla viene da una famiglia molto benestante, non avrà mai problemi economici.
كارلا تأتي من عائلة ثرية جدا ,لا يحصل معها مشاكل اقتصادية أبدا
Carla comes from a very wealthy family, she will never have financial problems.
Carla vient d'une famille très riche, elle n'aura jamais de problèmes économiques.
Cadrà sempre in piedi finché avrà la sua famiglia alle spalle.
تقع دائما في القدم حتى تكون عائلتها وراءها
He will always fall on his feet as long as he has his family behind him.
"Cadrà sempre in piedi"tant qu'elle aura sa famille derrière elle.
Conoscete qualcuno che cade sempre in piedi? Potete rispondermi nei commenti qui sotto.
هل تعرفون أحدا يقع دائما في القدم ؟ يمكنكم إجابتي في التعليقات أدناه
Do you know someone who always falls on their feet? You can answer me in the comments below.
Connaissez-vous quelqu'un qui "tombe toujours sur ses pieds"? Vous pouvez me répondre dans les commentaires ci-dessous.
Sono anche molto curiosa di sapere se nella vostra lingua esiste
أنا متلهفة جدا لمعرفة إذا كان يوجد تعبير مشابه في لغتكم
Je suis aussi très curieuse de savoir s'il existe dans votre langue
un'espressione simile.
une expression similaire.
Se sì,
إذا كان الإجابة نعم اكتبوها هنا تحت في التعليقات
Si oui,
scrivetela nei commenti qui sotto.
écrivez-la dans les commentaires ci-dessous.
Come dicevo prima, se volete imparare altre espressioni idiomatiche,
كما قلت قبلا إذا أردتم تعلم تعبيرات اصطلاحية أخرى
Comme je l'ai dit précédemment, si vous voulez apprendre d'autres expressions idiomatiques,
troverete una playlist su questo argomento con altri 28 video, quindi altre 28
ستجدون قائمة على هذا الموضوع
vous trouverez une liste de lecture sur ce sujet avec 28 autres vidéos, donc 28 autres
espressioni idiomatiche.
expressions idiomatiques.
Spero che questo video vi abbia fatto conoscere un'espressione nuova. Io vi ringrazio
أرجو أن هذا الفيديو عرفكم على تعبير جديد
J'espère que cette vidéo vous a fait apprendre une nouvelle expression. Je vous remercie
per averlo guardato e ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao!
de l'avoir regardée et à la prochaine. A bientôt, au revoir!